埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2862|回复: 3

fun and funny

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-1-21 08:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
说说我自己的体会。请高手补充更正。
$ a. ^% G5 j: {- O1 G9 i2 G
0 a. b, `4 m6 C& H( E4 Y% k" dfun可以是名词,比如
  H' M; U6 W8 r) ^9 A" q2 X" y  l" _
We stayed in Hong Kong for seven days and had a lot of fun.
3 ?. M  R) L; _7 F4 M' o" t; u2 t% G5 k
也可以是形容词,比如4 J4 e! g+ T# L1 {0 y. f& Q

0 D. {$ ~) I9 DI think the most fun place is the Disneyland., D4 N  R( x$ D6 m3 G. W& n: ]5 n( w

$ l& }6 ?/ f7 J0 u4 [为什么用the most fun place 而不是 the funnest place呢?这是我在CBC听新闻学到的。我猜想原因是the funnest place 和 the funniest place 意义不同但发音一样,为了避免混淆,不用funnest这种形式。
2 z5 @2 `% r. I9 q, V
( ?; {+ E/ z8 x& Vfunny大家都知道的意思是可笑,滑稽,或者有趣。
  h8 \8 L3 N! f+ l; H
1 V! g+ k' `* ?但我最近发现在英语里,funny的一个非常常见的固定用法是用于发生某些巧合的场景。
& m: P$ [" }: b9 A  m
5 z. i! _0 P3 ?比如你家有朋友来吃饭,闲聊时他说有个什么旅游公司骗子成天打电话可真讨厌。你说
: [( ]* i2 ?- }' K0 E) j: ?
. ~) c, f% n3 E4 HThat's so funny. They called me right before you came.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2010-1-23 19:35 | 显示全部楼层
这个还真没注意过
鲜花(94) 鸡蛋(2)
发表于 2010-2-3 21:43 | 显示全部楼层
funny好像确实是贬义用得多些,表示古怪、无法理解。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-2-3 22:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
说说我自己的体会。请高手补充更正。
) y7 y* E3 E' y9 |* D! `* ]& E
  {* W) _) ]  @+ cfun可以是名词,比如
2 _8 \- |' F- Z; T7 u# }& n$ B* V, d1 R5 }9 n8 \6 e" j# `
We stayed in Hong Kong for seven days and had a lot of fun.% |9 _6 T+ F' m7 s) P3 R2 K
$ W, V" N3 F1 @
也可以是形容词,比如
5 K0 ]" ?/ s% O) H3 I, C) v$ p7 S* `% }% N& H1 D2 _6 [
I think the most fun place is the Disneyland.8 f( u5 v7 o0 F4 n  y4 T# c

7 _6 H7 u1 ^5 v" l$ p$ F- c为什 ...
' K6 k5 v, p0 Z雲吞 发表于 2010-1-21 08:40
, J- G: h2 `& \
+ K4 y3 p  W1 r' }
最后一种用法,中文可直译为:太搞了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 05:35 , Processed in 0.154624 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表