李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。" d7 H% ~/ l4 z3 E+ p/ u
' O: f; Z6 `1 k$ B. \L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 ) E+ e$ o+ `6 k' _. c) _( | ! V) |8 t$ P i. G5 h( O! LM: If I were you, I would have told him to take a hike.# [; i( u- j4 I" V* M+ f
) d- f; [" _' |. W- o& V
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? C+ m; y7 R0 e, ]$ l6 T
- K" ^. g" a9 Q5 x$ @2 M9 Q
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. : Z8 N: q5 K; y `) d* Q9 W1 S+ N( V v
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 4 ~1 M8 k. V( i7 E1 l- E, q% R# N! |( U% f# u+ d5 u7 h W& f( T
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.% M8 J: i n. ]
( c- F( t* B) ]1 z/ |L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。3 }1 p. f# t/ z3 y" H- H/ z
~! V. J! ]" W" a/ R
M: Why don't you tell him to take a hike?2 h+ j$ ?. u( H" m% t' m
/ k' Q: f6 S1 _# u i
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? Q A9 {0 D# o+ ^4 }) ]
) R" T0 \, h5 D+ uM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. 0 T- ^8 I2 W, a8 W# j) w: R6 ]- H0 U, }" e
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。! \& @; x% {; d- _
; o: ?2 g4 Z4 w; d: N/ ZM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 5 b9 A; N4 ^% e, B, A$ R; S9 n5 D5 V1 M8 U; m
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. / {, W# u" W% p; d ; v- ?& V! Z' zM: Yes, Li Hua, I suppose you could. ! p1 z- `% @: I# f( U9 B ^0 X4 ]- ] D6 o/ ]$ C6 c* u
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?7 N* K- d/ r$ t3 |. I
, y: R' R" [: ]: E! p5 z2 I3 h9 l: L
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off./ U# m$ e7 o8 M; H
% l. G) P2 m M# t
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?* [& Y+ D4 t. V1 U# M$ ~. X" M
% A# Y# A$ L$ F- Y
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.3 L6 R. }3 C- \. F, V
1 V$ M- ?* y P
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 ) o8 D1 A) V* Y1 q: \& F, q- s' K' _5 L* G8 ~8 Y
M: You're right. % f, b: ~. F' E$ E9 z. k0 ~- Z7 r$ G5 A- w
L: To blow off 还能用在什么场合呢? 0 X# K$ q0 p7 l3 B" Z# H% Y/ ?6 K
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. ' u1 V9 c$ L6 U6 I' Y+ a5 c# l% d' \7 Y7 F& L! S3 P: U! V6 z
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 % S+ N0 u( |# P% [ f) [" i9 j, l ^ \0 a
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.1 T T5 X" A( F. X, S+ \ {6 N/ m
. r" u2 x5 e0 B5 k
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?! @ _ y- o) C# w
; N, w. O* I! L% C
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. l4 }+ _3 v. [- \0 b5 y- t1 g
, [3 ?. C! O% z( g! KL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 ( Q' i4 p. M/ `2 f7 `% x' V ( y% {; N0 Q; ?' V0 _/ [M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. $ Q7 Z! T$ C7 C+ m9 G! N 6 p/ Y3 T# N: u M: K1 tL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 ; B, m0 @) ]% D/ A# v I n1 o0 F0 {% J( F8 f5 _# J5 AM: Oh, Li Hua, take a hike./ _% F3 L( z; [' r
& H" t6 i4 T% \) s( K7 U! l1 x( x5 j9 Y! b在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 " a3 M7 w9 g( W' TAudio as following: , L7 K: C) h3 h1 n