对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 " G7 h8 m4 K1 T1 L + `8 \+ P% i3 Q' H3 c- U' i但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。& |: E5 q' E( r9 y8 @
1 a- B4 f; _& f比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。' ]) C/ J9 X1 g. V! y- u
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。" \3 o5 p7 _" y( P4 r
can not 是不能5 V- d; ~# v- C9 y1 T) V
not able to 强调没有能力去作 . r. |2 I! V0 {+ q/ ]三思 发表于 2009-12-30 13:53
; m; g3 \4 _) J+ ?: Z$ \7 C' ~( K `! ^ 8 l/ ?* H7 m4 }$ V; \ 9 J1 ~ R+ z W o& P C9494, 感觉able实际上有capable的意思,只不过意思没那么强。
/ O t% _: B3 e, t u7 q6 k( s. tThis item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. / b% D; c$ o5 w6 h* U& z$ \4 j( C0 ? ! h* s( g) K, c5 Q: S( ~ Z谨供参考。