埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3726|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。1 }; w) R! A- Z! y! K" v

' H# `5 }; p. G8 RL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。/ G* M! _& m! w2 {) c: \; i: |, g( @
' x% ?0 v% [+ X1 w3 v% H. @1 _
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
8 o4 k9 B7 S2 h9 S  x% k" J9 c8 g( W9 J: I2 ?4 s2 d
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
4 a5 J  x# q5 F( {( R& R7 P; z! A+ S$ d1 F
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.1 [% L# Z6 z2 k% {. Z; N% {! O

$ G; q' c( S/ ]/ a( xL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
. y7 D# t' V) z2 y$ y4 ~1 C1 J
# W0 p. L( g4 M) `) v8 `* t: |M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.' T8 o* P2 w$ v2 \$ N7 c6 G

4 W9 I8 b6 B$ W, \1 xL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
- l. X; c$ D9 _9 `: l
+ w1 p$ l5 s( o1 w) XM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!4 h; A/ a' z- C; Y8 ]
8 f+ [! y6 w# y) w; b
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
* c; R7 e0 [4 z1 B! V" I, S& R7 z, G# h) C4 ~) a
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.* K/ s+ [% h% C+ Y

4 u) N: t# G! Q& G! ?L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!/ X/ N! f8 |7 x8 b! G/ t9 ~( v

& _4 Q* a, P% N% W' F$ V$ OM: Please! Don't mention tests!
, ~0 t1 O( _. p2 s: t& X9 R, Z) D# a! A
; C& u- X$ Y$ J0 f8 _L: 跟你开玩笑嘛!
% j1 }3 t& N/ e( }2 c. `8 g, B; a$ {  `' W
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
% M  q. I+ X- |: _
0 j  J& B+ Z; z# d) K" s/ JL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?% @5 ]' ^% N& Q# Y
) c# f. n5 |' x
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
; e% O+ f) S  G8 V. s6 L/ T$ k
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?1 S1 V( `# J3 Y* {0 }

" F$ f' H+ G5 v1 G( _8 |7 pM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.4 N0 g/ J& }1 S1 p. j2 u4 g
$ P$ |3 N# K' u1 o# G6 d
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
: F0 _* g2 i9 v( h3 X7 d7 l, r0 C4 ^; x$ H) b
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.4 m3 r3 R! N* I
/ p5 p$ V; B( F; \
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
1 o) d0 l$ y8 a6 r7 E! {2 c$ H: ^" T7 ?! ?8 ~3 d8 O
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
/ |& G/ Q! G2 X
# ]9 S0 t+ y8 J% IL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
" ?. R2 V4 r6 [
5 o$ t4 l: S6 s( N5 T+ z, ?0 HM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.: R, n. S0 T3 o8 f$ p) {8 q! q& t9 m0 ~

3 m5 C$ N1 y* x$ ]4 L& i; WL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
) K# g' B- D* h3 {3 I$ f8 L) }& N* e2 [7 p- Q$ X: @) G0 L
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!0 O5 Q" z9 B7 B3 A$ b* Y
1 W- ~! M( H) J* V, _; h. k  @
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!; A2 G2 x0 T9 B3 R; q
8 o6 K. H# z) n- e+ g; H. |
M: Ok, ok!
5 b1 Q8 A# }( f- q" F3 {0 K! Z8 ^, Q, l9 v  W
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
% p9 ?& b* W$ o4 q: A( g* GAudio as following:
1 S; P3 @) y/ Y4 ^; L


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
3 ~8 D+ L0 A) }4 y* ?
1 N$ W/ G" @1 p: V9 p% ?8 U% Abomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。. F- W. K" `$ h. e
/ c# W3 e3 R) }4 t3 W0 r
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
4 S& f5 w# m, m; r9 `$ T                                                                  --- I f**ked up my history test.
7 Q" c* a& j  g
* Q% d( B# Y& V2 p: ?+ c/ w' `                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。+ }2 V0 @7 J% }8 W2 I

3 x) z' f5 I) i " They messed up my order! " --- They screwed up my order !# L0 z1 a1 X% B+ O4 C9 |
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 % m3 u% ~9 y0 D; X

3 o! N2 m) q% h# aYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
, ?4 X# {) g! Y6 F; w$ F
: m/ K8 S5 |) g" W0 h" J一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
8 R* ]2 R6 ^0 Z! c4 a. F4 b5 f6 X贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
" ^( G( u7 U3 V  z$ E1 u0 \8 w
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 22:17 , Processed in 0.115830 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表