埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4094|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
, h- Q4 ^4 z% T# R* Y( z  _# g% Z- D: S+ m3 ?8 e  H% R8 U
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。! i7 v1 L& z" h) O( Z# y* N, I2 k
: V6 w) u. J# J
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
/ z. |9 q% ~% x8 R+ b5 L
, i5 ]8 @8 ^" F/ B/ f% d, z5 Q1 N  H* I- VL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。- i/ o) F1 z. _4 @

) \: M5 J4 ~, Q7 j7 [6 V/ VM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark., P5 N1 m7 V% l* J! H: a

3 o# S7 {/ S& P( D6 i  uL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?9 M+ n9 H, f! h/ i
/ A. l  ^9 a# p; R9 d& e" o) A
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.9 S6 Z% l- @/ W5 m
( z$ H2 `' c' l! E6 b
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
! U6 F/ M' e5 o; Z; P& k8 d( V! n$ [
. J7 Z' Q( R5 w, {# ]M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
/ S9 F; A0 y7 _2 y- Y- F" Q- k. S6 j1 s! c" V' h) e
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
& ~5 ]" C# L+ q' [2 S/ v
$ S! n1 ~& C/ Y5 l- l- {: L5 iM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
$ s5 s1 H& K) Q1 Z4 F& B! r1 w" Q% K- c# c
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!/ Z( X. a! h6 \" ^
% F. I+ Y: V7 }+ R3 h( k9 Z! I& G
M: Please! Don't mention tests!8 D/ k. x2 v; }4 K$ \
4 Q$ C, g& x+ b" i3 j; i; k3 O1 G
L: 跟你开玩笑嘛!" A9 _8 Y/ p+ E. }- z3 w

% L1 Q2 Q+ Y& `! J0 g/ k% k! bM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
! M# B# S: ~; q- D: t9 h1 l; ~" s* y* E/ z9 S$ E8 X0 P5 a
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?$ ~, g* t# {5 |( j$ }

9 Q+ u1 b, M0 T% Y5 cM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
9 F; t3 r% `) m! M6 ^* E9 ~
8 ~, `+ O1 k' U9 l# `L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?( L" K4 u& f) _6 x: T
1 L9 x* Y  w# y2 w) e/ D
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
# x: U8 E) H/ M$ k$ L, n
2 Y$ n6 z# h6 N/ u* q3 GL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?$ d4 [3 a/ E& S" |; n0 L/ G# Q

2 R) I1 m6 q$ KM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., p- x& _+ a. r4 B

: s; L1 S( v, ?% A( p1 yL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
. n7 z, K& A$ u* ?/ T' f4 P5 q5 L  \" ~7 v$ F2 C) I
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
5 C1 \) _$ }' }; R3 m; a( G+ c+ D0 X  h8 N' `5 ]; F6 m; d
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
- F" I5 q5 L$ ~( ~: a( h
8 M& J& W( }& e4 [+ d5 I) d4 CM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& A% g* _4 v% V4 o# t
  j9 Y' e5 u* t6 L0 d7 \! u9 {
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
' Y' M+ T1 y) e) E, a, N1 v0 @0 b- D# {/ p" J
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
3 a/ F# h& u7 |1 a( q4 A' i9 ?+ R5 Y
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
1 h1 c$ R! b# ~  P: z) U% _& Q- C' a) t; `
M: Ok, ok!
2 Q) X' K! b2 }  M% |2 _0 [& i+ }- P% F& H1 `
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
' t8 _2 Z4 H/ P7 L( rAudio as following:
" ~8 G: `! [# r# }5 K


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ! G- S$ p7 k2 p. u
" T( i. V9 k3 X, Q: ~) }
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
2 F2 R1 p; T. y7 Q3 q# w( @
' G- [1 w# G4 t" F0 i; @2 ]“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.  p  I9 X. Q8 A4 u' T  o4 S
                                                                  --- I f**ked up my history test.
% x$ \4 r5 p( S. f+ J1 U& Z! R7 m" V6 l# c0 D! B9 N/ l+ ?* H( a
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
% L) ?0 f( _+ U) o* ?0 m2 q2 ~! n2 u* A1 `# L5 D6 Z( U! V
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !( p- `& e2 j. q2 k  J4 k; u3 f
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 - {% b! f; @- E3 C4 }$ E8 K
0 G8 m& i* }' O) [* n& _4 Y" }6 K
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
7 j4 A4 J% r) o( }# I
. I: U, J, {& l' v1 ~一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
. _# x# }5 y+ |* H8 J$ l! a- ^贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

: G8 z- C5 r* BYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 05:15 , Processed in 0.082311 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表