埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3915|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
6 |, \/ \, T- J2 r% j+ |7 v; H% I* G, B& w& }) z" D
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。' T# C/ `4 s, ?
" Q" \" l: m- v; R
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
9 m3 s2 T0 S  F9 R; W
: K0 Y: _2 o: Q; ]& B! xL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
' I; ?) f  k- a$ F2 a% f- u
! T% j. M/ F5 @- e( N7 _/ Q3 mM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
2 o* Y$ O) J( f9 p3 i; s
- t# i/ r0 U0 B! S7 q' E" xL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
0 k0 F! d% A. M7 u! C- o
8 _% t. x9 ^& {1 A, MM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.2 P# s( w: b' r* R/ q! T9 N3 t

* X. i  i3 ^# j1 c2 Y+ wL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
0 c; l; M  K: K! x" T4 {  P
) g5 G; f( B+ u- t5 |! e0 M6 ]- u& RM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!; y; Z- x( |  g; G, M( i" Z' P

( o# |& q7 ]9 t5 ]L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?6 i: F9 Q  ?+ S

) T( o! d7 ]- K4 m2 L) Z4 o- U# aM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.( Q6 o$ ?2 E; f" Q
  v( o  X, K7 L( l' n
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
" l3 g8 t: v! \+ R" I* M" M7 M: p: T0 k- p8 }$ I
M: Please! Don't mention tests!5 n7 Z& r2 Y+ |8 q

$ }( t% i! [# M9 Z4 X. m8 G) bL: 跟你开玩笑嘛!- h$ J5 k' R/ \" {/ N1 a

, M7 R$ W6 M6 l+ C% L0 IM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 ]  h, S1 B5 V2 ^  K

: u9 @+ b: h: C" q' V, c7 J$ _5 k8 `L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?3 g8 u8 Y' w: }( ?& ^  `

8 j5 {* l( u* z3 c, |M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.") F6 v. |0 c$ e$ v
8 n! o! B% T7 a" R
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?$ F+ I' d. B4 o4 N2 i, @

+ h. S* S; `" [. }) BM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something./ D! M- G1 j, y* m4 S
, N# Y, z2 I1 u# Q
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?0 p5 E+ x, {, [4 f& K
9 x) Y6 I/ u5 Q( o+ _
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
% ?# A7 ]/ Q) e3 F3 U4 l4 c6 U1 M( C" U3 [/ N9 J
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。) W) N& k9 f0 |' O/ l! ?
. ], k5 M+ x+ C: d
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!2 `3 E! T/ K/ ?! B

/ i% u9 x+ P: f7 j: hL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
7 s0 g/ |& k$ t0 G4 g- B
4 h+ D5 o; x" m5 \5 OM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.# V/ l5 Q! p- I" y

' x( d8 W( n1 {4 yL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?" g: D+ s3 r# n; d8 [
& `3 D6 `+ a6 Z# @$ E
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
8 G) N6 d- e' c# J2 j. c* @, H; B& R& r$ B; g1 `
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
6 I& Y9 V$ O( W* c. R; ~% @+ n3 j; l) h- D2 c) x' I, O
M: Ok, ok!
; E/ P& Q0 Z) L3 ?4 p8 b, l9 i# l. Q: b* s" L; G( Z' Z( {
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。$ m( v  x$ J3 _9 l
Audio as following:" c4 T; D% B3 \8 n! p6 |5 }



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ( Z$ V+ x$ R$ p$ G; l
1 W. u2 x9 y+ g/ j$ d2 Y. f
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
+ _: t! S9 `7 N, {* K0 I- [8 J3 C$ k! h  B: @0 |
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.- t! T  ^7 ?3 K% x* y( `0 e. {4 Q
                                                                  --- I f**ked up my history test.3 O' N% Z& k+ y6 k

' N8 o. o8 B  f! C# _& K7 f                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
8 O6 @' z# y# I4 b1 c: w% P6 }
0 J& U1 e. S2 y  Q0 x: i! W " They messed up my order! " --- They screwed up my order !( _. p! M& w5 ?! S$ J# T! h- j
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
0 x1 D3 Q$ y( h. p/ r3 F5 A; c& D1 j3 H( j! e
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。' C7 S2 g& G$ I: V  W. |7 A

3 \# G; p- C& r一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助, C5 x5 W& H1 l. n
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

, B4 v2 P, g9 [You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 12:06 , Processed in 0.131484 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表