埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1578|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。8 k. a9 i+ S6 B% k- C
    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,0 B2 a) D9 F2 e5 _/ l5 |
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有. I  }8 U- ^/ p9 H4 @
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
9 K# C# ~; s4 I  h$ E卖弄豪情、卖弄人情等。
- g: v: r6 P. r5 n+ g0 s8 d
, ]4 F* S/ a7 L- T& Z% U  B$ g    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普
: d/ ?; B7 P! x* N& E林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly
& ^( f# Y) k1 K5 v# K3 {: Tknowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way . s, ?, m7 ]$ y. l
which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
7 D/ v  x4 |$ t3 [
4 F/ {- e- j, D" o" `7 U    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什! R" w/ h4 h9 I  V  \) [
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。+ V' z/ U; ]/ v# ?! A& Q! z2 D

# S9 ]2 m/ {2 m8 U9 L3 n, a    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多
  D4 `8 e+ P, [9 B2 k6 K. o- c不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、& V/ {* b8 j/ K' e' n# n
棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可4 [/ Z0 y; E" D3 `
无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
# T. ?5 f; C7 r& J7 m  ~有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性, K# W- V. s" E3 @
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必* w$ p& `4 {) O2 c* U7 k0 H/ ^
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
  V& T; M  k( Y! W0 w4 ?$ W) K' D
    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公
. X7 z* b) b; v! u  R司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
" g" B0 a: X7 \% z: d( L* \0 r定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不8 y: N' E7 {1 Y! h: K
是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类# Z8 J2 u) g+ `" O7 c" f
词汇。
' T* B2 K' B  n
  ]( l% ^( x% S% t& e7 U" L2 \    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温8 |1 W3 M6 h3 r, ^: ^* `
市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备  B4 x& k0 q! _  l/ V+ |( b) S. N
自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出7 F8 U% O# t9 j8 @9 B! r* [
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地
) O: H1 R. T* v8 I看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如" u  T  D: Q$ K' F9 X* ?
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则6 ~$ G" O& k% T
出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!, g7 a6 M8 }$ M6 t5 m# E
( v) i7 g: r( I
    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,3 S& a: `6 j3 O0 r
系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会+ x, D5 ?7 G$ O* k
儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一9 e0 s1 }, X- h% p3 N
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以3 Y3 u: w% H3 `& I8 z. [
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌
; S. c. j8 g  }- E# O  F7 L) m一类的词汇。* R& Z  ~7 `2 r! p' N) u- a) N; b
, T" ^5 b  r2 A+ E
    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
6 ?. I9 O) O5 m5 I$ [+ f能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
  H$ d2 G; u, d. @! R- ~; c清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶! E" O3 }( {! i1 ^' G. n
子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?- y# Y9 t' Y5 t& b
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
/ N8 }! c3 b/ q1 A2 v想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑
5 x4 y4 B' S7 Y6 M
4 v6 T. S/ O" B严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 01:45 , Processed in 0.300236 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表