埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1451|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。, j4 c/ J: t; E# p. K2 z9 e( H0 ^
    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,9 g4 g$ N1 L5 L* P- n% G8 V- g
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有& C+ }: F* T2 d/ o
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
+ F* M8 ?6 H( S4 j' w卖弄豪情、卖弄人情等。
6 M! y+ `) |% s& b0 N  k9 f0 A" E# b. S3 z* n% X6 s6 ^
    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普
: m1 a5 s' ~8 U林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly ! [0 f2 u1 I% C- G# p$ w( @
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
. ], M# _% N  a% uwhich annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
7 `& e8 U) ~8 D- J
& B& ]: c1 @/ X    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什
; N6 I6 l' V) }么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。6 }+ L. E- c$ u7 K4 a6 S6 [$ i

) p% D/ y6 q9 V, _    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多4 n; e  H" b2 A/ X% k/ \
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、2 p! e& z8 R& f. F8 C. M; E" W
棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
4 r, ^, s1 s, {4 ]2 Z) M无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
+ d  x# [& O' u- Y4 M: L有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性4 J. k5 D3 a1 Y% A) D8 B
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必2 d2 h7 r2 `3 g( p2 w
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。) c2 q# z8 B6 q5 {
! n: J9 p# A! G7 K. U) X
    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公
& @0 r' o: p3 X5 Q; X司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一: a4 o" U! Z* o' q- U2 x7 t
定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
" _8 \( G) c% U是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类
: @8 W% E( F  x2 @( L* j0 D* x  c词汇。
2 A/ @/ f& W! s) Q$ H
2 y5 |# V7 ]1 o  r$ D3 ?    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
$ F9 f9 ~. @& Q/ M! x市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备/ o+ Z6 R" K- U3 l# \8 B
自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出% ]# r0 C3 E6 g& Y/ b% e
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地
3 \2 m& l/ \' s7 c* g: ^. \; Q看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如8 R/ |* J' W! D8 Q5 ~- L3 @
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则& h& l7 r) E) x. `1 h' w
出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!
" Z  t& h2 \0 p; K- c- U( U5 V- a/ G: z# f4 [& X$ e  Y
    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,/ N9 K# z- W6 g0 z- G
系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会& H! y* v, w7 D4 \
儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一
$ o9 C, ?* _! j4 ]& \& T3 D种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以
: y* y; U* }3 Q+ T说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌
7 ^/ P  U4 U. j& ^. P  B# I一类的词汇。
5 d. Y( G! X, `4 H3 @' @4 K* `
" m8 h; ~# H# `    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
  @5 O3 g5 ~' i# J能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
& c6 {5 t7 N0 o7 B清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶$ u& k5 P' n6 y6 X7 q& a' Z
子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?2 \& v9 R7 N0 X% g% O
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
* Q$ ?. g. d5 _  C( i; S想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑# C  G3 \/ t/ m) q

, I2 g/ B& k5 S; ?' B0 W4 O4 [" J1 ]严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-1-18 12:19 , Processed in 0.205152 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表