埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2153|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———, P' R) W! C* Y6 o( C! p

$ ]/ G( s( w, h5 N2 R7 ]1 Q( C5 l  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
2 }" R0 U9 K" K1 ~+ ~3 o% O; W6 w, i. b3 j: [: m
  ———编者
1 {+ L% V5 @1 ^8 e, j# ?' o0 d# P* ~* F- a# s$ S
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。6 L4 [3 o) S$ [. H, r  s" ^

0 m) l8 `, v9 b/ G1 y! n  台湾用中文老外有的不知道
7 e! y  g( E8 x
6 v& P5 h; _" f# c! a( g  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。9 K3 h/ n8 s+ {( I, I; Z' S) z
5 r5 |4 Q. Y) }% E' N5 }( e5 u
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
; g0 j( T* G# {6 S& H9 W( y9 X7 h" |" ?) H4 k9 E
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
' d# R# `# I  z  K( }4 R0 g4 F% W" Z' }
  认识简体字台湾校园办比赛
6 T/ d# s; K, H, V
7 i; D; D& @0 y# l& k. Q  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。4 l0 n% ?) J6 W0 |
$ H+ D0 {8 H1 d. X0 }: f1 Q! {# x$ L. p
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
+ U. _5 T+ w8 `0 `: U/ J: ]
7 V& K- e3 Z/ y* w2 n, Z: U  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。1 n* N1 o- L$ M1 a9 Q

; }7 y; p! u) i8 A9 I) {  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
3 w+ C: e! R/ R0 s7 ]9 L9 M
& n" Z  A" q* `  Y6 J  台湾卖简体书业绩好过意料
: h. q% j; p9 ]* p
0 n5 N, ^# w0 e3 S1 ]  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
/ V, b$ N& [, ]+ y' r0 i8 h4 f, s( D9 p4 P* p
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。% t4 _% ]% ]/ T
  E9 Y5 R$ K1 S* |; d; z" x, v. Y
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。) y+ h% j: s3 J0 ^  p0 O
) v; E) [# m: S) D0 W
  美国中文教育简体当道
7 ]3 T' G0 R/ ]7 j1 W
# B3 ^2 Q. v; H: n' s5 N  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
: `# y3 Q+ K3 J6 y) Q& l: t2 \# v; e: _& d4 v3 ]
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。. J5 ^$ R! T! ]% a  O+ s# E3 T
# Z# x7 l% m' m  G; m0 [7 t) O
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”2 X1 l* h- h4 f% I" ]7 W
7 W* \; n! k- |
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。- m9 \9 x; ]( l! o% g# i* b1 ?
0 {) d# Q5 p0 ~# m( e  i% {
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
" v9 l- D" f- A+ c; N8 ^
) e# V% W% I1 c  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
" `# T4 @& v6 x" M! H& M+ y: e
# w5 `! l: \; |3 _% M  }9 t1 g* e  日本流行学汉字写短信2 s5 G0 W7 P" P$ S; d

- G& K" f0 \$ G( d" y5 c  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
/ U. q" V: B; j
, W7 V0 @' N7 d: ]: F' M, |  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。  }7 H6 h  Y8 d
6 {8 g; i/ b; a$ `% c% ^
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。0 s6 v9 ^- n' `7 O" }+ N% ^, K

% o: g6 r+ R/ Q& n; s  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
  z0 O# T/ }% T8 e4 a' q( w: p1 P; A0 U
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。4 L" w) K1 t- F3 m8 t1 n+ J8 K

, g% a/ v4 s! n. {+ O- {7 _  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
. h% E' Q" ~6 s. e1 N8 [! v8 s+ c0 W3 \) O, n0 T
  东南亚繁体一夕变简体
( I* d3 y2 T) M4 L/ ^3 u2 G* e6 T% }  H& H, a1 h
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
( _. F& C8 R0 f6 ^5 t) s' @
. q( a% `1 \5 P& {7 C( c  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
6 o  I9 m, r! r8 i; K5 W3 z* T( C' O; Q; w# z  N9 V  M
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
& l5 H1 i8 R: ]2 s, u
0 [$ ?9 C1 L( {) g  g  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
) _  |7 o+ o# ]4 `3 I. L* a/ Y7 L7 q! o: ^* E+ A2 g
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
' c- s5 A+ [$ q& F/ Q3 Q
3 F0 }( @5 q0 f2 l9 E  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。$ b- ?. E2 {: A! h

6 A; U1 A3 A' |+ C! C5 H, a  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。: f) ]. {; Y4 I; J- B+ N. ~8 h
# V0 U) d5 F# y
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。- ^! h0 M& M% o3 n8 ~2 e5 J

7 s7 N6 L! _) i1 b  j  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
3 J  V, V; m1 P* S! w( F# K, A
! h: g% m: g  g1 h. b国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-2 02:52 , Processed in 0.086766 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表