埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2257|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———; t3 ?; A. K& V1 {
0 b; q5 ]. z2 K$ A8 K. x  K0 w
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。7 `- y; Z5 F3 I! [. W6 }$ R$ h
' f8 _9 C1 ^3 g6 |1 _+ m
  ———编者  Q5 |& c1 ~( R! Z: f

8 {  f8 c  D" R! n1 @& N+ {; s  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。. ?* j7 x9 |9 U2 r( ~8 j
! Y/ ~; v  f' G1 @$ Y' n
  台湾用中文老外有的不知道
) ?) @3 c8 K% }  o" r1 F  h4 R
" |+ I' U: Y' S4 h* N  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
& C1 _& v. h/ l; X2 m8 C) e6 n  W2 A6 O6 d- J
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。& c$ I. c, {- ?9 C, X( a7 t

) ~" `. x7 y. o" a  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
  ^* H& k! U% q  `: ~& G
; I" v# s0 S+ `% s" n& x  认识简体字台湾校园办比赛  V5 t/ e4 P" z( J( }; R! @" c' K9 _$ {
1 m. e9 g; i+ p" f5 [2 _1 z
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。5 j' P5 m' B! B/ O
2 _/ ]8 Z5 w! p* j
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”. p. R+ [" D# i8 G
4 E0 }. c8 P& l0 Z
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
0 W; ?2 [! s+ C6 Q1 t+ s$ ~$ E' \* B( L0 B
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。" ]6 K2 N8 W1 N0 e% o

. a( ^: G9 K/ g( z5 w) a" z# x  台湾卖简体书业绩好过意料# c1 C& |8 S) d8 g) W: W( i7 {" Z. p+ H

) A) v: [& y3 r( p  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
9 Y& a# |$ j( d. p  b4 _: `, N2 Z- p0 C& X) i4 m2 v
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。* e: ?+ S+ F  J  S5 Y& C( y

1 ]$ Y, Y. a* W  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
& B8 e- K* z2 _$ U6 i6 p; ^; M
1 C, |2 ?" q" W4 b: Y  美国中文教育简体当道) q5 V; c4 I0 e% T% A
. G( z7 B1 ?6 f# a. c! A* z
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
, S% y: s" t9 n1 j6 _& M( A
. a/ i$ @# q! ?- o3 o  S  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。! t9 d+ D# o% ~, }
4 P6 U, @7 i  k) G; E* z
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
: N- ~0 j! h/ h; V$ ~& v7 J* X
0 h" d& w7 B# S8 P4 i) H, x  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
2 q8 W7 g1 ?. x6 e8 U& ?/ n1 b4 a& j% M
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。( h$ [3 u0 @# t' A) c* t1 f

  y% |( Y" ]; p4 S" f  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
  U! M( {& A2 Q, L! O. r
- _* P/ i3 D; Y' b* r- U6 |  日本流行学汉字写短信
8 L2 T& Z1 ~1 T) Z2 n* ]& L( d' }; e# X+ \' D. V, u
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
8 U. u  \. Z& J. V* w* n/ u
5 w5 X, ?6 v: U1 i; @1 u7 E  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。4 b- k& S6 R" d& [: F
5 C# u8 R) c. B$ S
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。- \: z) [! l4 p3 n$ Y8 V6 a
  L* t3 R0 j" ]0 |
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”3 ]* E, u7 e' t! k
7 f; w) b0 L7 [# Q; ]2 P
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。( V1 U3 H0 G5 b: l; c7 d

" K2 k9 i- L: `$ p. J  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
# v& G0 g! j$ e$ p! B4 a* z- y; A
# C) P  F5 |) a8 F9 i  东南亚繁体一夕变简体0 o- b2 L- E9 d; \0 s) T0 x: Z, M

* O2 h: v' b. i5 T- J  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。+ z0 M" n8 C5 x7 t4 c( i: q- s8 F+ T
2 d7 K9 Z  ^. |9 Z) U0 W
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
. |5 H. g7 Y  i9 ]1 c/ M# ^  e) W" I
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。, ~6 o8 \$ S9 R: k" l; W: _

' a9 Z5 c) b, ]* p$ m  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。5 s# D$ o3 L5 {& P

. ]1 a; C  d$ i; @1 K5 z  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
0 i3 h' Y. x& c4 g+ ~3 t; g. y
# \; q2 b9 X! ^$ `! Z" A  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
0 V* a+ D1 f5 }+ t
6 i* j* a8 S- m) ~5 d; Z  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。. \3 X! G% a3 |+ C

7 U$ R6 Y5 _! X+ ^. |# G% v  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。" |; f# r: [# {. @8 e1 b/ t

& p' ~7 E) n: _4 Y$ I  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
9 A5 B: V5 Y" I9 Q2 F' a7 t* A) t( ?- d% q
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-2 21:06 , Processed in 0.129806 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表