Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 $ K* Z$ y4 z* J0 W! R/ H% d# {& n9 E: `
L: Michael, 感恩节你过得好吗? , s6 W$ A8 f# |1 {: S8 r% I " f& C9 _( }5 k( Y% d, @M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there./ W! \+ T! Z5 U% B
8 k2 _/ _% W7 ^. R! Q; ]6 }L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 5 a0 U2 g; S4 z, C! w! O @$ F/ c+ M7 a# d" P! Y' F/ t+ S
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. . C$ I3 A8 o$ G& d' D3 n. k" }' C" ?7 z1 I8 I9 Q7 z
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。 " h. s4 d7 i2 }6 S9 r- X( n7 W9 X' X! b; q; q9 k8 {! d7 t6 P
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. / }$ s6 p J4 W) ?! b& e0 Q2 A - e) j: M: P/ f8 a8 pL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? # \* v# u; A3 x* y, r8 } . j/ s3 t, _2 H5 \) i; w' D7 jM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. 6 B0 Y& Z' T* G3 | ( e& m- O2 r+ A cL: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。 V. y# J: ?" o4 H5 {/ R! j8 Y1 U% t! S' C% x' s) q
M: Um, I certainly did.1 j' W( J3 q) Q, P) V4 d
! q0 s7 N" {( Y/ n* ~, bL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? : D* F6 u: X8 p) R& f& P ! ?5 `" D4 M1 i# f$ [) T P/ ?M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.. N/ ~# d% m0 M/ e3 s6 h. t, e
# W. A) y. n( }& {8 V0 l
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?( S( u- u" }+ w; k1 h4 @
& l- H8 C3 a9 `& I- |8 o1 r& JM: You will pig out during the Christmas holidays.! v& j% C" b1 g( A' n
+ E0 X) O4 B7 \; v4 ] G8 HL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! ) A/ b: B) c8 q/ L* \( a 8 g. {* y( B. `0 N* U) _Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?: T: a8 Y9 i8 W
6 U4 I1 k' v; I9 Y9 n& A. ?% z# S6 h
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...: W1 F1 x# X2 |2 X& W+ \; ~) W. d
0 K5 f9 a+ x9 c8 K3 i+ l5 |6 R( B
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。: M! u' v1 u5 B6 A6 D g
q6 N) W4 X5 G
M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!( C# M- C' ?0 X
9 D! Y4 e$ W, ]3 S7 E* ^L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?, D; m" n; f* W" c' {; \+ v4 a
/ \& v) O& b. ~6 m
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! 6 S: f8 p: L: Q# q1 ?# G% f. F+ ^/ c5 P
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。5 z9 q9 r; J' ]0 a5 r5 s7 \3 N5 o
! S6 P1 s+ M. b- O. I( T
M: That makes you a bigmouth. # c5 ?% f# K4 a( b7 k- \ : {2 N [- T# S0 n: }" s% H" TL: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? 4 c1 k H7 K! h% L( b; V* g : ]+ x8 s5 }% R' N3 ]% gM: Yes, it is usually used in informal speech. . J2 F0 X* I' \: ?+ m" i) G8 j! W, A9 C# {! z4 H
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 ' C( y/ e9 N' h# I/ v3 h 5 P( k- i7 R" g4 V1 ^, TM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. 3 Q& v5 t/ Y& [$ Q' p! y/ F$ W+ F+ U; D9 R
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了! 8 R: H9 v3 h! r1 C 8 ]6 g. @0 t3 vM: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. ; U) m8 @- R& \0 ^3 ?& t# J( s/ n8 S' @; @5 U4 R
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。+ `6 D: e! N7 b5 O
0 J7 i( R' r1 ^, W0 E
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。8 a9 G- q4 {! _) ?