本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' u# o. @$ }/ U* x7 ?+ J4 U1 e7 h: d! ~# A0 D' t) N) Z& ~; B- }
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 / |# J, _7 q. A+ c! v ) x) Z$ |2 g" ]( t- ~' ML:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!8 ^! T# I4 q. a9 }, G. c; Z, `6 L' ^9 H
8 Y& m- S( K; }6 g& g. ]
(Starting buzzer)7 X% V! I5 h. C9 N, ?3 j4 |& }6 E1 }9 m
3 P& @, K' Q* H0 F6 o- @* bM:Sometimes these games get really rough! + |4 f h1 Z5 y6 b, `: c3 |9 b H/ B& e7 B3 J- K
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ' t: E& }' z' @, M6 o1 }+ S8 E7 { " Y" u, {4 k3 N3 ], `6 KM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.9 R6 t0 f8 J' b( h, Y/ n
9 a, E% C5 U4 G# H2 {7 n/ b
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。, r( J8 W- ~( B4 a; D7 O
: r, s& T4 T9 c% W- ^3 ?! B5 dM:Yeah, they really need to keep cool out there. 7 }! ~ M8 O$ O$ h( R& c9 [: u " Z& g! u, Q, J9 I- BL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?8 @ a1 N4 p0 W, e9 i
1 |0 Y# Q! ]0 x: ?; p& \
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.* J8 S2 q5 C% {$ y: p- F
* L+ z# P& ]$ w8 B* y) QL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。) s' N0 d5 A' H( Z% g
6 z9 V+ V! o$ }/ h9 h# I0 EM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? + z V# s7 c- D0 y8 L% \, C+ q. f' a! [- B& \, h) D6 ~) ?0 m
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。* x$ ?( M/ \0 ?- u" Z2 v
, k2 `( q1 _; z ?; W+ L
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.) N T8 ~6 A6 y/ ~, ?, K
6 x. a& r8 O! D j# k1 W
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!$ }: J# |. i& u1 p5 J, b; e% b
$ K$ L! }9 M4 O! g: g6 C! a7 g( l8 bM:I can't believe how poorly they are playing. $ v w0 U5 R/ R! p. T3 D: k) Z# W* F1 ]7 h
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!) P* t& o s8 J& |3 L
5 b% ]) j$ z" h7 ~* I" q* UM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 9 u4 P% M" t% m5 b% n+ G6 [$ w4 {8 d" g6 H
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?7 I8 o2 n; N. ]7 a* {, c
6 c% z5 c" q; r0 t6 a: {
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.% q8 n# f0 `) K: p- K# Z5 H6 k/ q2 {
3 _0 w9 O# [, Z7 sL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 , o/ K7 }: J. D$ W& ~: L! ]- ]4 u8 q( Y$ Y# s1 d4 _% E/ z
M:"Screw up," it means to mess up. - }9 x' p1 g: e( X, l0 R" W$ [( o; f' d
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?* y, O# Q' H" R e% n4 t3 n' Y
! J0 j# U0 d# m, c: r# MM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.4 l9 ~4 H1 H2 m" M6 ~: O5 E
+ F- w1 V+ L' I$ R6 PL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?8 o0 L6 Z' Q" D/ B) @
2 X# n9 s, [! z O
M:He screwed up at work. 7 z- J# v9 _( F+ y2 L9 h, Y$ o . ^$ ]; _. q9 J6 @, p5 u4 IL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?2 q' f2 ?0 a5 K- X3 ]
9 k- P! h; g( `" `0 B8 h
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.4 C# |' P6 f0 w" s! C! q. d
# |3 M. H+ o' Z5 u( VL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。; F- c" M6 k1 v& D- o: O, T9 q
/ ~( J+ p; ?& {8 z$ q5 o- C# i' q
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time., v/ n1 Z6 R) Q* [* s% S o
1 `) D7 b$ Z* ML:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!$ I5 a' |# h6 W3 p. C% a
& F. R3 U# a; E8 z; a6 EM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 3 S) C! }$ m) Z u H5 H0 f- ?4 L% }) E
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!6 p/ u5 d5 K e; A. O/ \3 J
; S: K- c2 O A' B7 [
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 9 a/ a' [: u( @. C) a% c8 W6 g# C' F v( b2 l# B9 _2 X+ k0 P* `
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。) u: a- b+ @. n- ]