本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' g1 n# |% Q7 K, r- Q9 g6 R& M& ]/ ^0 j: {
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。* R9 n b P* @& D ?: w- e
0 U S6 R( D) u
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!9 U' N9 b3 h# Q" f7 B1 K" \% u
. H) W: Q( z" R6 G* {(Starting buzzer) 6 l. c6 [- A- o% a 1 h- J* N5 y5 F mM:Sometimes these games get really rough!& t0 e, {8 h9 O1 ^- V. Z
- O2 G; h; e2 c! x) D; x
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 % n' O& E; D3 t* s% z/ y2 U" e " _7 N; ?9 |7 ^/ \M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.* R- R! I' p" [0 w C
3 E" p, w, \: M0 s
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。1 T* S8 q5 s1 i! P) D
* f! C' [+ U' Q3 E0 x* z# C! k
M:Yeah, they really need to keep cool out there. " ]1 Y3 ~' L9 P& Z! w, X0 e 4 H! X/ r2 w) }; lL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ; |7 r7 e$ B1 [9 c# ]5 ~+ a& X+ d$ C8 \
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.! Y! I% [2 f; b1 J
. m5 m% Z4 s3 A* f1 h( ?( @L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 9 P& b7 b7 x+ v) B3 a& R( l+ C% y0 L# V% r# a' _: ~
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? " F( {1 L- ?: R5 H- o( r- W# P7 T s5 v$ {1 n
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 $ W$ O# N4 q9 w8 U* p, u0 `* Q" e 1 b) Y, K# L- t' N+ d* |M:Right now Li Hua, you need to keep cool.$ D4 D: ~3 H: C$ E
6 M4 Y* \# I; [0 d2 C
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!+ W% n' M$ |/ F
6 k: [: Q$ S9 D) I4 k' ]M:I can't believe how poorly they are playing. 0 k$ R' W5 q4 ], T & f. _" q9 U% e! h$ _L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! . k1 p y, a6 _; U- t0 i- n# M- C' k: T( ^; `0 \
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.$ y( i3 |4 |1 U0 `7 u+ O) c2 L$ T
( f9 w5 e/ H; o, M; ?
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?6 R1 F/ T8 G1 ?) D4 f
5 V$ {. \1 _) O; Q+ a, D4 N$ pM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 1 |6 p) {8 E+ a1 ~ Z ?: f6 m4 {5 h7 f9 b1 w
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 . ]* @1 {7 o3 [- R # a# k1 F% _7 J$ U! U7 XM:"Screw up," it means to mess up. ' ~; P) D1 c) \ 4 h$ b, D) D+ T5 u+ E' t t% F2 ]L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 9 O1 t/ Z, y3 G7 N+ @9 V5 ^: b0 F. [) _+ }4 F4 p, E- Q( |
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.0 S. Y- x4 y) |% k
2 S* P9 ? R! l; m5 uL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 8 @; K4 X9 t+ ]# E& c& H% f) c6 `% e; Z3 B" n9 J
M:He screwed up at work. # f7 h) {( J( z# Y9 S" w |9 `: J: A7 V: J, i j Y
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? - q: l" m2 Y8 R3 f7 @) R [/ t ) n7 T8 O0 N/ ~1 Q* M% E3 E3 H& EM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.2 d* l4 Y$ n, @
: s( Z. R/ p8 H/ B0 D. e2 k
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。3 }' Z2 N, I/ W) t& q! O
. o0 U% x/ C# e* I% V& {M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. : m7 c1 i) V p2 B$ c ( U) S7 B& z. O9 D2 E& c9 hL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! $ U! b: f; B% t$ m6 a8 ^- e3 @8 S" D ! v+ Y, B5 C" F- T9 NM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. - X5 f/ h0 o6 G8 Q% N3 t0 F, c3 v& t0 B
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! / W# n+ A/ i- n7 \! h+ m7 N( F* i$ `) K; ~9 G8 n& y7 k
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight., N4 D. L+ Q( {, b- i, V3 p
( A# k ?- S3 |, Z& X" Y; I$ c9 Y
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 - {: v8 z7 i8 B/ |0 X0 _, S. i5 h. I& j: R: H3 l0 x0 w5 M+ s% E
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。( W, `4 z+ F& f! ^- r: K
0 o# G+ x, K3 p: T
Real 声音: (810 K) : l0 s/ g$ S$ W4 `" F