本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 , \9 l6 v. l& y6 C, R; \: j ; ], A' S5 I/ I1 P8 `Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。2 [9 B$ C+ I# }9 F8 C6 x! W; Y2 ^. d8 X
9 O' ?; B5 T* }$ P0 L6 |& o: Z9 e4 {
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 7 e0 f) Z) F! D# T# J, c# D$ l, l/ \# p$ u( F
(Starting buzzer) 6 ^$ S! F4 g8 X2 M% V/ S + P# O5 f% V- K% p3 m3 a& bM:Sometimes these games get really rough!6 ^. z4 Q% ]! B5 u6 P
$ V/ T B$ a0 ^' f
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。0 c8 i# R; Y0 E1 j# p. _
! @ H; a5 i6 i T3 Z \
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving." J0 q% W% P9 Z/ D
7 o$ y$ S0 c8 v3 U% S0 jL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。% ~4 h1 K9 W/ m. h
: v) g; \$ Y+ j8 t5 `5 n9 |4 I
M:Yeah, they really need to keep cool out there. * H5 ?& ?# I3 g( q6 p% C, K0 ?# ~- i9 z: ]: a$ m
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ; g$ h5 X) T! E, m4 y / m/ G& Q$ u) R$ D v& ~7 ~& RM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold./ q G2 s1 y# n3 `8 r
H( V2 C1 p4 n' {' q
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。" Y) |5 S0 f" Z4 D9 @
* X0 \5 T/ c* l% R/ v1 gM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?1 s! _& s( g8 W, k# c# v1 i) a
* P% V+ N, I2 d; V7 R
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 7 N2 g0 D; z, U$ r2 F* x 7 |& \( ^8 ?$ K: wM:Right now Li Hua, you need to keep cool. + c x. j% s: A, I5 b' W& }7 `' M& q; [. w
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ( ]) x' F# e B 8 N! O5 c; b2 O" b* ?1 GM:I can't believe how poorly they are playing. $ l4 N, c ?0 |+ R C3 C; D ( F1 g" h: b# h+ R2 C4 tL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! a5 @* S; @- w: x- M& m V 7 Y, y' r- e: @( E- Q' h: JM:Yeah, they have really managed to screw up this game.1 i% I) P4 _( ^9 a5 y/ c+ ^$ c
; M p8 W: ], b+ \
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?3 i1 `$ ?: Z' h* D; v
" j% p9 a7 ` p+ s* R8 Y. D* `; uM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 5 c o5 f$ i6 q7 q% r& U7 E' ^1 z% m 2 I! a2 d3 d/ H V/ @3 H" a7 @ [3 vL:噢,"Screw up" 就是打得不好。6 J/ c+ W: W q& U( o
8 S C7 z2 k) bM:"Screw up," it means to mess up. + [# Z' p4 n& G, ^8 ]8 G) C' m! ~) P5 _+ C( u0 I
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?8 ~3 D% H) h! ]
2 @; v. D+ Z9 A2 Q+ q! ]
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 7 ?# u$ l2 o6 P; y1 w4 \ $ L3 a" V& K0 N) H+ HL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?! m2 f" X5 y: t0 f
+ \+ G$ e6 I F3 LM:He screwed up at work. ; _2 R- x3 i8 u0 M* j : b" f' u: j5 D% {: N& aL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 2 p* c2 b' V; ~1 J& e' W. H! A# n" {+ e# ?+ y
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 6 a2 n9 j) \3 L5 V& O9 Z8 f $ u5 l M4 g+ ^2 R9 m" eL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。4 ]2 X, ?) E" m; I7 z+ y+ l- u
" k0 U/ f) v/ G8 K* u. b a i
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ! i: j% o" b* A " j6 }7 x' H0 u' LL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!8 m( F$ T: ^: U' b3 s
" I5 J" H4 q7 F
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.2 b+ u b- k4 O* e
" j, N# z( S( \& P/ V/ i
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 0 h. W8 T8 L! O% r% z1 g ; G+ _; V( B0 p4 f7 W2 V9 \M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.& j. e) ]2 e6 Q' \# s3 p+ x
# i/ B/ l* H- c; t8 v8 sL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。. \: O. _& M/ u1 j; o6 x" B u) z
7 P. i' r8 V0 P0 N
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 / l; J" k: U5 w8 m" y' i; g' z7 q+ u/ u0 N/ D! I
Real 声音: (810 K) ; ]7 W2 n( A- [7 u/ N6 c# [0 U