本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 . L4 h: T5 M+ H7 t: n
! A7 t0 F1 W3 v$ ]4 c Y
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 3 ]( x+ H, ?: a" ^- W3 M 0 p3 C U4 l' f! P& v/ U* nL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! / J+ [/ M+ a: G7 f5 L3 \2 \9 ]5 w0 O! P. {% w9 v l) \' l- f) r
(Starting buzzer) ' H9 r* ^' h2 Q' E$ i # q9 w8 H7 q% ^M:Sometimes these games get really rough! ) T, A5 N( v7 D O9 U2 P. ~3 b$ F 7 }' P3 \& s2 W' Q% dL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 - Q$ o# J6 N5 r7 g; _/ V( O# c4 |" r( H7 E3 J4 k6 d8 M
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.0 y' J; }& H T
# e6 G/ P* y7 J( R# N8 z: iL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 4 L: t0 p( v! u: Q( @+ Z0 i+ [) h7 C. t5 ^/ z# d
M:Yeah, they really need to keep cool out there. & Y, M. y! ?. _0 Q: [0 t# ~. r, D6 |% `# j/ r& v7 i5 e# {3 T
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? X& t a+ H7 l4 E7 y( O* k( |
: g" T' t! z2 qM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.4 a2 X/ o0 ]. w3 G! `! Y
6 t* Z( M! h5 X
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。2 T* i. k9 M# T$ \" I
3 X; ?* t, B* O8 m4 f9 RM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 1 ~% L4 h2 q/ y- K4 _: F. ~) r2 i( x3 Y7 C8 d
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。1 ?3 O, ~2 h; l" e4 \
j3 y% O# l3 gM:Right now Li Hua, you need to keep cool. # o: @9 h" \% @0 ^5 J. T' Z6 o 5 B z4 m6 {' |6 \7 {4 M: ?L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 4 J, _" r' ^, u" i) m# L4 j. u; M7 n+ s4 w. w; T; ^
M:I can't believe how poorly they are playing.* Z$ C# u7 f( a# m3 k q2 \" G1 z
! f6 ~5 n" `+ R/ A# ?L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! / z% U8 ^$ |* `" X9 w# K 0 H& n$ o: i. }; f/ DM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 9 S7 z0 ?6 s- Q/ r+ m( |( D! k * U. ~4 W# ~! x* o/ b h @" f2 hL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?$ h t$ p& [0 x' d a2 w- F0 O Y
; S9 ~0 b) ]7 \4 l; FM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.- s) U3 `8 D3 p# Z
b6 Q& L1 w9 t$ F( v$ z/ u! X
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。2 C8 ]% S/ S0 q: u3 B7 ^3 A2 G
4 ^; N5 P6 Q* T) ?8 G" tM:"Screw up," it means to mess up. % s4 R+ W4 Q- J! Z1 }) D ; [: r1 V& K% x+ W+ G7 V) d) OL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?' w! p( f6 x8 P/ ?( r" {: p
% i/ ]1 Y2 a# M1 d* jM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. : z" w; k! h2 y! ` ; h+ o9 w# Y; U+ v: [+ aL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 8 }9 K# a, T1 k( P/ z9 n7 D7 g8 I; C, g: {( f9 X) B+ ]3 c6 t% P
M:He screwed up at work.% j* W! T& w4 W" Y( K+ T3 l
; Z% S! x2 A9 J. l- Y+ G+ M7 }
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 9 ?! ]1 ^0 x, u+ C* O5 S - z+ g6 T5 [ mM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. : R' C0 p/ _/ r/ C7 u) M - B# w. s- z+ v+ Z4 `4 N' g, l2 GL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 & B# b* ^8 H4 T6 r1 {# d - C g% x( N, D' c5 V4 v: ]M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.7 Z( }" F8 G% Z" S1 d7 q
* u4 B- ^3 K9 q2 G A* FL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!0 l {$ u) Y# B4 p
`1 Z7 ^$ c# O7 {6 Y/ p: O
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.6 Z, u( Y: ~9 z
+ k G( j, k$ `* o
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ! v4 T4 d8 m) g2 k; v+ B5 N2 O: g/ A: |* u
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. . B7 W9 Q7 x2 e+ g2 P* C R! B6 ?& e: C
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。/ o; L+ A& N) m* ]7 b
: [5 h' w" |9 @4 @ U R7 t
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 0 n) l2 R& d# S4 u: \8 ~0 B: E6 d
Real 声音: (810 K) : \ f! b: S# d) d% X