本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 $ n+ [9 ]6 W1 r B 6 I" h+ I7 _0 dMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 # O4 O6 u6 D4 x! t8 T* b7 S6 L" z, R' {! a
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!$ q1 |; `7 Q/ E8 H/ b. K$ \, Y
) J( j, Q5 T5 L+ z. |
(Starting buzzer), G5 a2 x" P# h8 O4 e5 o V
* M$ p1 A: [& @ P( z6 F' D9 _M:Sometimes these games get really rough! & Y3 |% F! J( q8 N) z; J' N8 V3 x6 h* ^. P
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。3 v" y0 o% C. A( A1 _! U
$ ?8 v; K4 a( X1 T+ q
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.2 h' N2 ?- Y6 T8 ?. |# I ^3 ?
$ o$ j- D0 ~1 i& F* ^* k
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。* a3 c" ]2 N6 f
7 B# ~ U1 E8 Y
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 6 h5 n- @$ y1 E2 |# `4 g/ ]/ Z" o) D7 F8 A" ?! w, N& v* Z
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 1 k0 [) V7 i" N8 G" E- p% L. N+ t" d9 Q8 o5 ~: m
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.2 ~2 n5 E' G- ~( `( ?/ o
/ }- G+ {+ f- P. Z$ C( n1 JL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 2 I6 p3 q4 a; L# ^2 A & x. z) A/ x1 V- RM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?2 q1 q8 e; k4 _( Z" X b6 Z
9 b3 ^# v4 w8 G" gL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。% P Q/ k5 g- @* i, ^8 G9 R4 \
6 F/ h* m. G s: q2 f& ]3 w
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. " \7 l- P# O0 ?( y- ]0 y/ S' {/ {) s4 r9 x/ }( t
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! X( C6 y; {5 L( V6 x0 d' q' L: L: X2 ?+ |4 m- d
M:I can't believe how poorly they are playing. ; h5 v9 O, S$ m V & ?5 y {. x; Y6 l& G& @0 mL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!' _. S4 V' l+ {4 P Z
?2 c( Y5 v( |8 l, Z* h' k. f
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ; c. b/ y5 ?7 U2 @) I( z9 _" `3 N }1 l. {, v( H0 {2 |
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?' p7 \* m! j; X2 V: L+ v7 d9 \0 [
; C4 Z1 s }- O% Z& y/ a4 X
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.1 K$ |1 G4 _4 R
; g" K4 N% m+ n4 J- S3 g( N9 V" O
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。) l$ x- D* Z$ G) r
# n C2 N) ?% N2 o' ]; l
M:"Screw up," it means to mess up.* D% q+ r& f+ Q- }
& ?, n$ @1 a+ V
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?$ f+ ?$ V, V9 ]
% M5 A* q4 N2 }% w5 k4 n3 yM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 7 n* n: Y+ f7 b T# X" p6 m$ m2 Q2 Z8 D; S
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? , t+ N) Z: l6 T& m8 m0 K, p 1 }: k, c# a7 ^/ k4 |5 G% u# pM:He screwed up at work.; G1 [2 j" U/ c' w$ F: X
" D, y5 T. @6 k4 s- ZL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 3 I9 H. m$ [- R: O6 ]; l( b& o: i h* u! W# c) O/ }
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.! h0 G5 _- s7 P3 V' F8 e) G' i
6 Z, Q$ D# q/ G5 T& F% @4 c% bL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。: t7 S) N1 Z4 G: b& b* ?) y5 R
! ?/ Y" _" j% }& G$ w' M
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.3 z7 _& k- e5 u: O3 Y3 p1 O
R( w R* ^. J& X
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!; d* Y L- r! ^0 `: g7 v0 e1 C4 ~5 O
" A% Y( b% E! k6 ^ [4 | g* u; H2 YM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.0 K- y5 q& ^/ D2 U
- Z ?: \% ]; x ]! b3 J& K4 T
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!& v, f9 y7 H3 U) U! d
3 h3 ^1 I) A5 j7 n4 S* B, CM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.5 w7 v3 R. z/ \* a$ ^
* f; j, \. S+ r8 q5 l$ J) Q
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。$ L: i9 t2 r' F/ q0 @) v
+ S0 w0 Y, ]1 ]9 |5 m- A. _
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。2 H1 ?' K. W q# r8 i
* A# J2 [/ v0 m; F( l& u, t, B- U0 o
Real 声音: (810 K) % R: p* F" a% @; p