本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 & k0 O. Y+ e5 |* t' _
, [3 W& O8 A; C0 \ f
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ! _& f1 G$ V2 D( d% m5 l 5 ?/ g3 i% C6 l8 F1 i3 mL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 4 u/ e0 H! B. G% I/ ?$ n4 c- c1 u: c 2 w" N5 \" o6 o) O) W, D8 \(Starting buzzer) & E# S3 }5 w: h, y- ?* _9 v" h7 u
M:Sometimes these games get really rough! # c r9 m! u: T5 F q! ^4 A# _0 U. @
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。" O# J, ]$ ]" ^6 h! X; \. P3 |
0 W/ o' T4 J! j- d/ n
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. " }0 |; Q& Q) y3 B T& K% K: N1 I9 [$ {9 b, y) z) r+ d$ D
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。4 P/ K, a) J9 J
1 G* X8 C8 F0 x, N# g4 [
M:Yeah, they really need to keep cool out there. ' _" Y3 t% c. z- s4 ~( r, E7 i) E7 o |! Q+ [
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? + `6 b$ I" K" _0 @1 X$ C9 V, N3 g7 P# r! S7 r+ `% T
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ! }' M5 J# }2 Q( K, a+ j! C2 K+ z9 i+ [1 V
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。8 y; E ^, C5 Z1 Y: z: M
/ r- J& C8 r0 g9 ]+ f
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? + l* f7 n: |1 l: x9 i8 f, {0 X1 x
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 2 }6 k( z$ h* |# a ^4 n0 A5 x& R3 b1 W" |+ u1 z
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.2 I9 f, _5 V- g. {# |/ x+ n
8 X5 k J5 H2 O% D# \
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 0 @& J6 u1 |. u9 \! ^8 N2 w0 e7 J2 {9 O
M:I can't believe how poorly they are playing. : Q$ M8 j5 F: c* {4 X8 J 4 e* i2 D3 e6 m7 cL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 3 F1 d& x0 Z+ t: A. v + y5 }4 |& S3 N* B6 `6 WM:Yeah, they have really managed to screw up this game. M# p. U0 b F8 t
" X' }) d6 X" a$ c4 x
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?$ V1 W, b' K% j& f/ w
7 l9 `% ]; {5 I/ r* d& q! M' B) l/ v8 l
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.0 ]5 p$ M$ y R# u% i
7 k d5 b! D2 _+ D( F$ H2 H
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。% j. C7 Q" c; _5 w; g1 a
) }. I2 J- p; @ q2 {
M:"Screw up," it means to mess up. 9 n+ d8 t$ D; c. T8 s) ^/ X& r : x! {' C, i: n, {# m: xL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 0 Z W- x/ s; Q2 \9 J2 r: y# J( V% E: R* J* S2 l( k1 w
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.' c- e* e" _8 y1 J b. b) |' n
: T, c* ~; @4 Q% k, i. ]$ V
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?* G; h3 K( m+ c
- x" [# s% b H+ a
M:He screwed up at work. ! v# b. N) f6 u+ R) K" q7 S, R v. N* A; w: r/ x9 J
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ' ]) p. I# b; g$ f$ n9 d+ Q 2 E% F' `* r) W" Z0 `! @( w3 G9 C' \% eM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time./ j4 w) l* c% P. e+ E$ `2 b
6 K4 P% L% y- i/ E: gL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 4 x+ M+ ~7 N$ M/ O0 D- H # T7 I* J# B# ?2 B8 }% iM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 2 Y8 ]6 u ^7 k( Z) `' U8 [; S$ r ~( a& T
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!& e' q# |/ i0 w/ d" G( ~
5 D# [7 L) U# n9 cM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.* q [9 ?' b, _( p- X) M
/ \; N+ g) C8 ]/ J+ p
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 3 z3 e$ q" B2 M & i/ S# y/ t/ t7 wM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. h: C2 y4 x! H5 U
/ z, a# o8 l* u9 a' q
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 & p k1 F9 x- q9 _0 u* u" r* ~/ V 6 _ }* n- a9 _, D6 |; v; x* n* c' j李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。5 L& z& Q5 E+ S1 f. E2 x' x5 @
7 }" [" `1 I) f8 @& M0 g2 A
Real 声音: (810 K) : T5 x9 c `! K; a S8 d2 c