本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 # w# L5 H) `0 H9 q% c; w- o$ l ( D: D* v1 q- m0 ]5 V2 zMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 3 M# u- y3 ]4 [6 @9 S# s, u 6 ^2 G5 g9 q, H* @" eL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! ! `7 c$ q, a- K0 }! u! h# ~4 q$ i5 p+ s( B# G$ I0 B
(Starting buzzer) , z. _$ f' h0 q$ h4 L7 z% q' }8 n/ M* i, ?5 p& Y8 z2 A: g
M:Sometimes these games get really rough! : s1 ?; l F6 {8 K5 B 8 J3 M1 r( Y' @7 J: y! I; @L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 7 T+ P$ ^' i; x* I 9 X7 f# k2 K( E2 o+ x% UM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.; G" g1 m- M8 V7 W/ l3 H' t9 v0 c
) b$ Y$ ^5 n2 j* PL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 % z7 t. x* z# G9 e1 }! t, w9 V# x. O8 a1 s1 Y# s
M:Yeah, they really need to keep cool out there.' ]' L8 Y, q. _+ p" W
# A$ r: W( W" S1 K" D
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?7 r5 B8 d/ R! H
0 S' v4 Y9 q( X2 T# r) dM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 2 v6 v& q) |: K+ l/ l% f: n6 G9 R* `; ?' v; b3 X
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 5 P' ~& o/ o6 S1 b# W' P4 Q9 c: I2 G2 x! r# y
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?3 n: Q; | g, U( [" ?
7 w2 R9 R {- L, ~; P& c3 _6 W5 BL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。* V q4 r w4 A5 [( J8 H0 p# o2 F
* `% p. x( }- f9 }, RM:Right now Li Hua, you need to keep cool. ! [ P+ b; L6 {# n ' K; L6 b: t gL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! % N! C3 p6 [" Q' l0 v: @. i# d% T2 U9 b( C `
M:I can't believe how poorly they are playing. : g/ Y" m* Q& M& w - ]& ]% |0 z( c% g# c' J' Q5 s# ]$ iL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! . k1 j- p4 r# C" v# L, U0 f: k) A( q3 w) O
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. % @* R/ T+ t* a - e4 E* b' o: I' QL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? # n' e2 V5 P1 B7 Q4 } % F/ Y+ E$ v/ {# ^" `3 A" D; KM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.: ]; m4 w% B5 C4 `
& C0 c" ~1 I; d, \9 ^6 d
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 5 ~' J/ E) M2 H, ~# X5 L. [: D7 E$ W& W% ^; z% q; ^" @& R
M:"Screw up," it means to mess up. 1 H. w% t: Y" j+ H8 Q $ H2 j! v% F" H2 V1 S( U2 ^ QL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?7 L9 u D, L: K4 z: k
4 u& N" g4 V6 c$ j" P! \) V
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 1 ]" |- F. m! K0 G , _* u- ^; ^! e* TL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? " X0 J" J: ]" {% d6 ` : b' O- e) |/ e9 ?3 J# q7 cM:He screwed up at work.8 }/ s" @4 M/ g1 d( w( A2 I
; {. M: O( s$ n3 s3 ~# O+ @ CL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 6 b) w% Z" s) C0 \8 N7 W- }- V1 z' l& x2 k
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time." t9 Y7 a8 z+ X. w- l3 {
& ]. {( e9 I h( c" W, `
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ! c/ e% c, U( M& y% ]8 _' E9 p- c & |8 I j# | h) ~" {& r2 rM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. " y7 F7 r* [* _/ \1 @- s, P + f1 K/ K+ F# t3 a+ e3 w) i0 L; dL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!) U$ [2 a" U/ ~
5 `8 H) c3 G5 u: a, fM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. " l$ ?+ ~' p: j/ h 2 p5 r F. [( |' J. AL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ; Y. I' W, d( d4 L o( R0 j5 l9 c$ C9 D# G4 Y4 f4 b8 j4 Y
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight., m h( I; [, Q/ J& X3 c! J7 M5 {. [