本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 : g' T9 [' s: f5 e ! j4 j9 h- G) A# T5 aMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。3 n/ _" f( x" x2 I3 V3 p$ V
* y/ |( D0 H/ A( J4 k ?6 R; Y
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! ) M# r0 v1 u4 n& L% G" P7 C4 { u( u9 v; ~" D7 A |
(Starting buzzer)9 N) D4 m8 j$ c4 Z' Z
9 B; o) q7 L% `5 O& [
M:Sometimes these games get really rough! : N7 ]: P7 v+ p5 v- ^9 ^4 X, K3 C) a; B7 g: L$ X5 Y6 Q
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 * E, S2 b" j3 p/ G7 {9 N( T 5 Q% M6 F/ z- J8 p# tM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ( j0 p4 _) ~) x: M1 Y * N( j; r" `' i. oL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 3 h' l/ u/ c8 s5 D * I+ o X$ t3 v6 M0 m) JM:Yeah, they really need to keep cool out there.8 p' N9 O! [" ~6 |2 u
" v: o* ?2 Y5 ], n- F! c- CL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? , u4 h7 B5 x- G1 X+ X4 N 0 l3 w% @$ M: ]* R' {$ ]7 a/ uM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.3 I1 f5 l7 J/ v i" U: {) W E% i
! c; R. k5 Q! t: e( d- Y# V/ j
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。/ H4 |& S* t) B6 c9 h; P
. _6 q1 w1 M. G1 V5 J \) e" W
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 6 D9 \: N; e3 v$ K5 @: H* O * K8 Z' }0 Q; wL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 + Y, Z" U, D+ ^ 2 `7 v! N( M$ H6 b+ ^5 Q- o5 X7 k+ ~M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ! _! K* o$ j/ ~ Y5 E+ {, `. L) {- ]5 o- s
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!/ Y2 Z6 v+ T# D, {
; _ _) A5 d2 d- b7 L
M:I can't believe how poorly they are playing. . ?2 q: T; s" Z/ G4 c) T& w; ^) }2 ~+ t% m$ C* I0 W# U
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! : s+ J* @. c+ j# B2 I$ T9 K; c; q% F; N- F0 H8 K
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.+ i% }9 S5 ^, Z* E& a: C9 C x
1 C& ^: l; D0 }+ T8 a9 }; SL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ^! w$ e5 c" ?5 M : u" z' o% N; P, gM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.8 a8 y: n/ x) q+ w
5 @( w. S) X" B6 N. ^% mL:噢,"Screw up" 就是打得不好。: q) w8 h% G" A1 ?+ y- c" h( D C
# y$ Y$ q. B. P* _
M:"Screw up," it means to mess up.6 K, r' L v5 u+ h* x9 k
0 l$ U0 k( |; B; n/ cL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? " J$ D$ p) s6 k. {6 R2 K8 j9 m$ X4 K& V( B
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.* ~3 c9 J. e+ t5 U, }, X8 [ h0 X
: d% h! F. L" N. iL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 8 ?( M4 u9 C1 b5 }$ v+ Q, k$ b4 K9 _4 V7 p
M:He screwed up at work. ; e2 M9 l9 h% S2 l5 U2 a" I 1 `2 u$ ~. \9 A) G4 pL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?3 Q8 l7 a- [" e2 D3 L
: L" {* E u# P: T- m$ _8 e/ w6 ?M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.) s$ R1 y; U5 V% S3 Z! K, h* x
, P' C9 g/ w p0 l. l" t3 IL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 % v& g% `- v- p5 ~ * h* v6 K0 [2 |; K' KM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.$ x. `. e% d! P* Y8 V" K c0 s
& S( U6 D1 i, ]# w# KL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! M& d$ ~8 k. f
1 |# k% P) |1 H% _2 l; O6 Y+ j
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.! a2 m1 T% j$ z
; d) M7 p' a$ N. a+ o% r! D( H# ~
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! / M- Z/ T7 W. l . d. N! w4 x# S* uM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. , p6 h& P% A7 M" U) e Z( ]3 q6 i" T
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。# f! q9 w2 e+ k |2 a- a5 R
0 J* ~1 V: [3 d
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 3 b0 v/ o- }" a7 k8 {' o. O6 {) g# V4 v" @
Real 声音: (810 K) 3 W7 O& ?+ G& E" i* u