本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " U1 T4 x* K1 a( I$ _, F+ t5 q) i. n: T: ?, S) Z% u0 b* D+ u# F! ~
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。& v c: a$ I' i4 Y
2 W: R& f) k% A& t
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 7 _% U# e% _7 Z B; n( b) j $ I# V, E: G- L- K$ ?- H2 S(Starting buzzer) % J% v: V/ }& u4 r- ~' ~ 6 f8 @) r/ u3 w: J! p+ |; S6 d/ uM:Sometimes these games get really rough!. A( w# Z- s( K2 Z \) r- H+ P
. h8 F G9 {: F x9 y+ |' R! |- G
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 - L" | ?) L* t7 _; d# Z9 _8 q4 K 1 a N4 I$ X+ P. u9 v3 \' PM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.8 d+ m/ D+ @. ]! a9 _! ], L
$ b1 q" U2 S+ f6 G5 N
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 9 R$ u6 M. u) F& m8 g+ R& ]5 q: p" U
M:Yeah, they really need to keep cool out there.# k6 ^7 i0 [2 w; ?" W! g
4 Z0 s! M5 s' C: i2 w3 wL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?2 o# B. G/ G' q: S
1 w! l" c( k" F6 T4 w
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.: ]4 y( T4 D+ L
2 S# u0 ~0 K( ]! X {; {# {; q7 `
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。. m4 H. g: V% Y) h
& K& k# m' X( D* {8 S. U+ hM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? & P/ o9 F4 J; M; [ 4 p* B0 V" y7 _7 {$ BL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。2 q. i) [" N$ I; B! U
( X5 S1 f' q0 x8 a% ]7 |M:Right now Li Hua, you need to keep cool. : y8 X0 h! X$ c& U: b o! c 9 Y2 {+ L g/ }. I- t, A! gL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!) J& \! v5 m& z2 s" I' X! |. o% q
9 u' {& C' J: C; l9 j9 u$ yM:I can't believe how poorly they are playing.8 B+ L+ S- f; A9 S, ?- R
: ?0 W5 ?) m$ D2 H, ?M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 5 L, H3 A" \5 D0 A+ U! T 5 ^! ]5 C0 t! r* B& F E( qL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?% c9 D" _7 J' Q$ Q4 c% Q$ ]/ S
/ W+ D2 t7 Z* Y) d+ H" B
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up., U% ?% K( J7 T/ [2 z- L \
, ^1 c! V( `6 M2 l3 q
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。- `/ Z$ |" E1 J7 Y! x' I
1 h3 s7 e: g/ l! T0 AM:"Screw up," it means to mess up.5 K. o- }0 ^# M! S' o
; b* O& Y9 O* G6 q% vL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 5 v% E/ H R+ H) A( B4 t ! U8 ~' x3 m' F1 _( qM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 1 o4 ]- e) g! k1 i s; A& c- w 5 W1 i: [1 z4 }L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?4 ~3 {9 N9 J" f# G3 ?# {
7 C0 P ?3 q6 i- F
M:He screwed up at work. # ?; {! A$ H) Z6 i" l3 U) u ! S. H! g& K% p2 [) F* AL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? / ]5 r+ c7 u# k* U7 ~ 0 j# o9 i# m! VM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. / l% I" m' f' i0 N8 e! L+ w # P: b: P# L; h7 [L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 * ?/ B" w N# e, E( Y7 z4 O, @, B: I, n0 x. g5 [
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.$ R. ]4 X, v6 d
( h- I4 v. I/ B7 j# _% l5 n, _
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! : A D5 `- ]% i9 T$ w$ x* x* U+ l9 }( h5 v: z8 d, h
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players." ]8 S4 V6 N4 U F
" f% V5 h9 d( a1 v$ k
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!" X. Y! ~3 |/ A$ W$ K& W+ b5 q
/ e# a$ c# `; n4 y k0 f/ jM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.& L1 }5 M+ ]. i. {/ S* ^ N8 Q5 W- b
* o1 \2 Y& \4 u! e1 _# @
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 5 S- N' p8 T, t8 j0 I3 R/ A A4 ~9 V7 Z/ N6 S5 a2 A0 ~( N
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 0 |( k: s6 x/ T/ V n6 X9 e& h/ W6 U2 X. ?- [
Real 声音: (810 K) 1 o3 T- B* `2 U2 G) _8 \