本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ! A. l( a6 f( x, f& q& l3 k" y, q% s% }% ]8 _. ]
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。) ]1 `. p' e' S2 W. v1 l9 Y1 g H/ m
6 u- m9 c' n, Q3 F' w& {
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!/ n6 C1 E% C( G
7 D% ~5 Z( V! Z$ E$ x4 m- r& O(Starting buzzer) ) t) o. }/ [9 T7 L( e7 r: `4 ~9 O4 g3 v! c' |. ?/ r
M:Sometimes these games get really rough!' }, R) c3 r% R7 w$ w
2 k, I7 Z$ z2 p9 E( tL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。$ @% t7 D2 M! v1 o$ p6 `
# `7 ~ t" t* @% h4 P
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 1 w0 i. x# ?+ y9 h7 g2 }" w , p* t0 L. q$ X- Z9 VL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 & Q4 E5 ^# b5 s% f" y) M5 V 3 K' h( P4 f' nM:Yeah, they really need to keep cool out there. " s) i0 C& ?5 j4 N: W% w6 G ) d* V( k( T; X3 D) q! eL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? l- H- y" l0 Y+ i& Q 4 a. R% ^$ c2 Y4 E% @5 S% Y. qM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.! o/ F" G9 h6 ]+ s/ ^9 I( s
1 [) s# J. M7 Z, V. Q- [
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。$ `, l- D$ c6 L7 Z* Q3 `
; S) [, ]7 _( @9 S4 u- s! iM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?* p' p! ~( _2 w
# o0 f1 `, O5 T: z+ j0 aL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 8 @) d6 t- ?7 _* s5 a* ] 3 }% c& p8 i% K' ~: yM:Right now Li Hua, you need to keep cool. # \! r+ p7 A3 U$ i ! c3 c( T l8 ]$ }& p g: yL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!" M& N$ J& y' w1 h- q& N1 g
: C; Y8 O4 h/ C, S; ?: [M:I can't believe how poorly they are playing. ; p4 x) s! d9 u. d1 |, q ) }. E V, _1 L7 g% TL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ; z- K* d1 E) p , P& Q2 P, g$ y' XM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 5 t! [8 j1 t$ a) ?; m 6 z' ?5 N1 W, x f' {* Z. k% QL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ' f- ?: D# P& A7 C, c' P3 X- ~1 O: }; U+ w$ L
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. / G$ s: Q$ q" V1 R. n8 q/ |' B S4 \/ n( @2 O
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。1 R% x: X/ y g* U' s' m' I% J
! B" n, I* ?+ H2 [; f
M:"Screw up," it means to mess up. d- m1 c9 b5 I. v% j# Z. g) |
5 o9 C8 _' }4 C$ k5 M: LL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? $ B9 N4 u* M) Y R6 W/ v; r1 L- E* I( s
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ) b5 R4 A" b- | m& w 8 ~; E0 \2 d- w$ X2 [5 W3 qL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ! Q6 c C% n ?- ?% d3 W" l+ M3 R7 `5 ^! M X( H9 r: E1 F9 c( `
M:He screwed up at work. * f8 U! s1 `1 y0 ~3 H ) I, a4 w. C; t9 Q. V( Q5 q5 d% N9 ^' pL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?5 j, P& g* H! O/ V' ^: b& w
) c* w5 c8 [8 T }$ iM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.% N, Z( H8 W j5 [& F
0 Y% B% a6 ^/ m# E
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 ( {5 z4 [& {3 N' Q & _. Z1 {1 x0 Q& [$ pM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 8 S' C# y. v/ o3 i1 ?. K 0 p9 f9 \( j9 Q. C* JL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! . }# Z, u( x% J8 t9 P$ H: m. r4 N }( u- h- s/ u+ [, g# k
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.# h- Q8 \/ |. [' T) X/ i
. J- {# w1 M4 {4 |( L; O/ _- p
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! . f) X1 w# K# ~* o1 A* g" |- V , d" V5 B& D5 {3 oM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. % X$ H# ? Q) v7 g, K0 U 0 Q8 R. l+ m9 t* E" {L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 . c/ _( U/ D0 c1 [, G/ O: n) y* {4 l$ O, V
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。% x7 l9 I. k4 h
/ J9 {7 L2 r6 q3 r
Real 声音: (810 K) ; {! u9 N# v' h