本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 $ e4 Z u2 p3 `6 o) ?) Z
* t$ f0 f% ]3 HMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。3 T" d1 k ^4 l8 u
5 ~. @% E& a" k( B
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 4 ?- X7 u! _" U. a/ [) u' p ^' S0 b3 L
(Starting buzzer) 3 }+ v L, V' S! `' A & Q( I, A; H5 A U$ f2 UM:Sometimes these games get really rough! * j" T Z8 q1 k+ x4 T5 z, t7 l4 u% w* \6 g& i# Z
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。7 y% `% q& W$ x% x* w- o" z6 f
9 v% I) S$ X2 M; V7 P' F
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 2 O6 o' h7 Y6 R5 I8 _' ]& U + K( a+ i9 Z+ y* T: xL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 - ]1 G& O& }3 t Q; ^8 w( T; a# N; [' u' ]) u9 n ], X
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 7 B8 J0 a$ A( V$ O7 T8 K3 q3 W4 G) B- L5 I6 E
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? + I. }; f1 `0 q. c4 I( D* R: i# D8 _ u& Y% H
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.! R$ } Z2 b. k; L, t6 x: f* ^; Z5 z
) h7 y5 A4 d! \/ G1 h; p3 P& r; S/ p
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 / i8 e5 G+ Z: ] 7 [# {) _: Z3 j# y( r( kM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?$ O5 t6 `5 k6 Q+ E
* B% w' }$ h2 p. _( M/ }& w, p' ?L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 2 f& J$ t0 m1 E- P$ c( r ( c1 I" e) h$ l P. d2 {8 LM:Right now Li Hua, you need to keep cool.$ |* p- i' ?8 h3 o/ z) X9 U; ?
) Z5 N/ r8 R- A) UL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!) @. v/ }/ D- I
" N) q, q3 c2 q# `$ J6 _* I
M:I can't believe how poorly they are playing. ( R2 v6 P. N' W8 g. K6 C; s9 N9 i# O( L1 i5 c- P I G
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!4 j7 B- _, t- n1 Z
) h6 }8 Q: ~3 I3 W3 qM:Yeah, they have really managed to screw up this game. i' I4 f. r. e! E5 Y
% u4 C2 y4 g# m+ e0 x: v* j
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 9 E7 N9 W0 ~; C5 f3 P . p5 ^3 m( J5 K pM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.6 x4 e, F' k( c2 R# o2 o4 W
" N' j# c- `8 G! aL:噢,"Screw up" 就是打得不好。7 E- d2 A$ F1 i7 ?- g: N: D
" A6 }* e' {5 Y' p& tM:"Screw up," it means to mess up. 1 |/ y/ N! p; A. D6 f; l& u0 {7 z: `0 e d
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?. L# H7 Z( \. @& z& \
2 B7 g( R! f* s1 x2 H
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.7 ~7 T* P: e1 {+ ^
% ~! T; J9 k& c G+ H8 f% X6 T
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? & X+ F; r) l1 q- D, w$ N+ s5 p& l8 D- T3 i
M:He screwed up at work. : t- s/ C; g2 p C% g( W; ~; z6 M: ^7 w# C
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ( U1 s' @! N8 g* j : a# ^9 H# g$ |* A0 aM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.; Q" P! z" r5 y
; B# b3 l, K% F2 S& g- _# R3 |M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.* n$ W& v) d( z8 A
2 H+ ^' e6 j! Z% ?5 y1 A
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!' O0 v: D4 O0 N; E \4 v) w- Y, V
! V( t3 @! x+ r+ Q
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.7 w) r: v! g1 O9 ^$ k5 ~ }5 i
' ^9 \. y" w$ f! r, } f3 y8 KL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!$ D# F) Q( S1 o: M% e
; [% w9 `4 L' G) U( I& N
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.6 R' v S, N- G6 V, s