本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ) X# c; a& `$ N, Q2 x6 ~" M1 t7 ]
" D p" ~* |# V/ ]$ a% O
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 - v) a2 Z2 P: z. ^# @" q8 p. q! t8 m
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!7 }4 Z9 r: n% X7 e2 Q) K6 T" T* {
+ \! k& G# o( m5 N2 w, _+ r(Starting buzzer) 3 J/ I4 O1 d# T Z. P9 Q1 J8 \" R3 G& f$ p' y6 l o
M:Sometimes these games get really rough! ! k3 f3 C; i/ Z: ?2 g" n. }+ h( F/ J9 k! B; J4 r2 U6 f
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ( q( W# L3 ^7 ^ & W, w8 L" K+ Z! n4 A) jM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ; d; X9 x s6 `" r" }2 n7 J# T+ A+ L; i
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 b& V" H- X* d- O
2 j. Q) K/ j# T5 |4 `
M:Yeah, they really need to keep cool out there.) h. b/ i2 z5 }
, ]% O9 \; A0 M! u
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?, M4 h) K! ]* x- S
4 _( I2 N7 }% t/ Q9 R2 BM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. . \4 C; {. ~, L O" t9 K& V( d9 F5 e
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。+ U: N/ L: {2 @, {8 z
7 d- y" @1 D3 I c
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?" C7 c* V1 ^! T/ C% i
, q( [% d) [4 }, b, ]L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 $ Y: P& q* w' G8 i% L! K8 b, W5 y; G8 A$ Y0 |' }8 U$ Q
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 7 U- H9 A" j" L0 E 2 A. Q" P" ~# j6 b# V' aL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! : b B. l+ p. U0 R2 ^) Y2 B J6 y- A3 l8 t, y1 l
M:I can't believe how poorly they are playing.2 K5 @. W- Y/ O4 [# i
$ d5 {, v! ]" }2 H% s# n; a& l& o
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ; ^- X+ q4 p, l8 g, ?+ _' a t3 M+ E0 l. J* \
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.0 t' ]6 o& K% c* l
0 @% k, ~* T6 F0 ^5 }# E& M: \; r
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?' l/ N# y" P: c8 Q# X/ J, Y0 N8 @. C6 @
( y7 Z- E4 X+ Q5 |M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. v& a% t3 c0 i1 }3 @$ Q6 ~. ]
) Y* |3 S' u& F, qL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 s5 q1 h+ w5 y* I i- g( ^" u) X8 c! A/ {* c# NM:"Screw up," it means to mess up.( B. v6 f, i/ Q$ h! N
4 ~* @3 I; U z# |L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?- o0 U3 V/ Z- `7 S
6 a; ^7 R7 ~; T' A3 [+ K; ~. S' S
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.2 c: f( S& H2 O3 T& i3 ]' a
) a: m, {- q8 {8 \9 G" x/ AM:He screwed up at work. . G/ Q9 q& s5 | 0 T! C% J/ @1 `: _L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?; \7 I, G' v" p& S
6 s; y3 @# M& K7 L1 b# aM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.9 z7 ]4 ?6 ?% ]
* v4 Z( z& H _- r- O7 E
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 6 s9 ` B5 l: E& P/ Y; \ V+ G) |. j3 i/ N# d2 L' I
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.' L, h/ I$ @8 v/ f |
0 A5 y8 O7 @( b* Y$ M% ^( k9 z2 LL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!$ S3 q! m z! P: x8 Y& E
9 O+ h1 S; b. t" O
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. * I3 H! M! d2 `/ i8 ~, R; m W+ `: ? W( v5 K+ J: D
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!7 ]8 u: j9 q, A) J7 Y! s- N- ~1 q% [
+ r2 F) C, C- z3 r( j, ~2 C" w! r
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. / M; y/ m. J3 M) ]4 t4 C - _3 e7 z8 Y( j- a- ~/ H1 [" }L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。/ q, B! Y! z5 ^5 C) P