本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; f& I: x8 J; I+ x- k0 z5 G4 p 0 x+ m7 t6 {% G1 V" N: LMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 8 F% e# T6 |6 D: N; |; J% a0 w! u, p; G g2 O; l" a
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 6 x* o& ]! i4 T. g. T/ p1 P ]& J8 A: T
(Starting buzzer) ; Z5 b$ u5 C4 @/ E k1 c# y, m5 F/ A" m) \' F
M:Sometimes these games get really rough! . q. n; \0 `$ ?5 \9 ~4 \ # M0 _+ ~/ m9 _5 W0 k/ y, U. lL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 2 Y+ R" y: [5 e) _+ U % _" Y6 N+ K+ o% J* pM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 6 u3 L5 N) a |7 v( j 5 y- Z! L" w# e& u2 [' TL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 2 G( j( n9 h& q# z/ [7 O: \5 i* E# v0 b. a4 P" m* e: y
M:Yeah, they really need to keep cool out there.* Z: Q/ p/ i: g7 }5 `0 J. m' V# c1 U8 ?/ C
9 p, Q0 z% A5 S* f9 }L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ! y. R0 z+ ?2 h6 ~. }, g 1 ]$ ]* T/ Z; r6 F. k/ x' g Q$ _M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 0 I8 l- i3 d2 {2 N! @6 j9 O! ^1 B( Q
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ' ~4 u% K* }3 V) t$ M/ z* x. R$ I % a! h4 [& ?9 n4 dM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 8 _* t, k% W% k/ L% z3 [: N' l/ B! d3 J, L; d- S0 x4 s( Q
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。' B6 ^! {! H# t/ q8 t% U8 J* Y
! R v9 s$ V# z s! W+ xM:Right now Li Hua, you need to keep cool. : Y- ~5 \" ~0 M, t5 A& l# H; W/ V2 A5 c2 _8 K- S
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! % N. a- N8 q0 S , I& I- a2 }1 d+ p& ~' [M:I can't believe how poorly they are playing. 0 F* d: G8 d6 ~* c 1 t7 U, D5 C* V9 z2 R* jL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! $ }/ J! e! u# T1 m, |3 j2 _" t3 c$ u7 v8 M4 O
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.5 n- `& P& e: l) g, U( P. H
) ?/ u | q: O1 w' LL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?8 m* C9 t$ I) [! U2 X6 O" F
# ~- o9 K( Q0 E5 p4 _3 V1 \
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.. ^6 d! [0 ~7 |, k9 X
! @/ |+ y6 q0 e D L6 C
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 : f$ u: M- x2 i2 q _' Q# q % t, I4 { G4 I( z- iM:"Screw up," it means to mess up. . b: A$ A6 O, _. Y, u/ b' X: [9 ^# V( Y* g" f
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? * T {4 k- S/ E1 l2 q! T ! z2 X' c3 L: {: p7 s @M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ( M6 {5 K6 y- B8 N9 J5 s 6 ~1 E! t$ i# t, d+ g. x2 dL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? + d2 Y; r' k% B8 L3 j. K; a- {# C( ^4 Z0 E( K- l; g& P
M:He screwed up at work.0 U; S: v H: b6 M- x, ^1 r$ c c
5 m- P- q7 s$ q& }
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? i( |, B; m9 }* k+ h& L5 R" K 4 N2 h9 g K3 e: ^: z. z/ GM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. h) K$ `* I* k4 }
" e3 d2 E" l+ e1 H7 G+ o0 e" kL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 : ?) V+ z- T% W* P) o) y( C- h# t) M9 F4 o6 ]% D' M( }
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.) D, j* s) y6 B4 N B: z
* d. U& c' ^( W8 U. G! z7 \2 i, ZL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!/ e4 V" Z: {$ ~6 j- J
; | }* r5 t* OM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.* N/ T: Y9 U1 p3 @
! G+ C7 O3 P& ?- R" U4 r
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 6 `* S z$ L! e/ O3 ?" H- L2 z, C! P. k+ Q! W9 M
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight." v0 V+ S* r- w" ?- n
3 Z$ j* P0 V9 I7 s
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 , B( v) p5 c1 I3 l% u1 N4 ]- q1 }7 {
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 4 u1 t3 H) Z8 e P3 Z, [' q P. n6 H* X% h
Real 声音: (810 K) 9 w- L) I, V! _5 j; a" `