" K) W5 f. X& DMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 / I9 J9 ]- ~! Z4 [3 z/ A3 a- i$ r. q4 ^
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!. |- Z. O5 d) m" B' A6 S
1 M5 a' I2 _$ v! Q; o(Starting buzzer) % D8 c* h& j5 z1 q; @" o# z/ V0 s* H. s% t: s) z1 A5 h; s
M:Sometimes these games get really rough! 8 o' w4 h/ o8 R, S+ m/ H0 z# z % a/ v3 k$ n& B5 ]* {L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。5 {! X% ?- G! z! c4 ]
. |% X: l3 ` P4 k8 i9 `
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 5 Y# T. W. A7 E( }) C0 r' i , f# {$ ]7 V- i7 Q. S5 RL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。7 h. Z' ~% \% Z1 Z# X0 L
; t: I3 X9 x& i6 O; \; o ~! Q
M:Yeah, they really need to keep cool out there. & r! x7 N( o P; R6 y5 g5 \; O 0 r2 A# p" D sL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 5 P6 Q$ P% G5 {* f! _% x8 V 7 N- T- e, h. N6 ]# x( S! o1 t( SM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 2 ?- i' B6 R7 X, f! L+ ~: M $ \, Y0 E" b0 d- B, QL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 3 I% q Q/ w6 O# Y5 T, }- J* Q% Q* q* l, [# C+ V) ^
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?& b2 Z' G7 L; }
. g7 X/ f) l, @, a7 [L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。4 ?/ q7 s6 S* W7 o0 @; Z
1 A5 u8 W/ K( W' W# ]) k
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. o$ k0 [( e! [) B
4 \3 i( f1 ^2 O h$ U7 BL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! / C; {3 u+ Z2 v) q ! Q: s1 f5 j8 Q- I" k# i- u& jM:I can't believe how poorly they are playing. 7 S. X. [, H r: b3 H* J 0 h( y3 r* O! w+ ^0 ZL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! + }6 d2 k" n# S5 h % |/ N/ g/ z9 R2 H5 k" u$ \' KM:Yeah, they have really managed to screw up this game.7 ^' Y4 D8 T, B/ I+ [8 ~( Y1 f
+ u2 b+ D2 T. `L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?0 K$ l) M+ S8 x3 ]' ~, P. G9 j
8 e' u, [; I; |0 S8 @2 z5 B' {M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.1 W& X+ x, ]; h; `' [
8 P% @7 N P2 Z! bL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 3 C; H% v" M; f0 U# E; U3 t% j0 V/ u3 m) {) T* _" x# [5 B* v3 C5 [
M:"Screw up," it means to mess up.) \# Z) R# O4 B+ E7 c1 D$ k R' W* P
2 e6 a, |, x [$ J1 n5 J; a3 Q# @
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?& [# C3 j( M3 L M8 t7 y7 r
/ H' w3 p2 t. B. H2 P5 N
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 2 @* l) M% r L3 t" t0 y) c$ ?3 L* }# w/ R, J
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?% S& s) D1 D1 ?/ n6 g9 a
7 S% x2 u% \5 Z% G/ cM:He screwed up at work.$ J6 E( ]6 Y* H8 w, e/ \1 L
( M D5 H9 t. B$ A6 n
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?' `7 v3 h& W9 k$ }
5 ?; W: Y v: |M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.# U7 r* [% L8 u6 G, T" I/ _( I
, I9 Q- n" @# A5 q( t
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 " F$ n: ?6 V7 m* u. \7 b% u; o0 |/ T2 l) g1 Z# d! F6 ]( v
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time." M* [- s- O0 z( r' W5 Z: |
" k5 a k6 ]8 Q' e' H& Q1 ]5 [L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! I/ o0 s; |3 j7 d8 g , g9 A9 e, o, a" `* }& y! {( Z& V) qM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.; ?" C$ P. `1 V: x1 P2 l& a
& \" O$ j+ Y( O) c* U& ]3 tL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! / Y( ?4 O4 H5 G' G ) D; ]% ]2 k8 X. U8 f4 `& NM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. " A) A" i7 B: E' d# l0 f. x- u* i7 p E( f
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 9 D: X5 V# m) @3 Q * b' W3 c4 W2 }李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。; e; f9 S6 X( P7 \; a# M+ f+ H
) G) A1 F Y* X* ~. h4 d
Real 声音: (810 K) ) e: j. `6 R" b