[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。' V& T. Z& ^$ `& T8 w
& v- l5 [2 E% A) t$ g9 wL:嗨,Michael, 走吧! 2 M5 l- n$ S" O4 Z # H& p/ i, L0 S+ KM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 8 d& x0 m( X2 z c0 l' {1 X 7 v3 N% I% h1 B% ML:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 % Q( D1 X; n2 q3 ]7 g9 H. { ! t( j; n7 U; T% J0 q8 v( L( ]4 bM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. : B2 U7 u, Y* ^2 n/ G% J- X' @7 Q+ L' y0 e& ~* D
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? # W$ Q5 X7 ~5 a' H ; J+ L4 x! S7 ]: r* r1 @M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. , M9 q8 z& c5 v) c8 ] % F5 B) b8 i" `. xL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? 0 o t8 ^5 y1 e' ^/ ~" S9 k/ A, I$ T9 ]; {$ a& E
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. / w! K3 U$ H. F& ~: L0 ^ 0 M: h- p/ q5 WL:噢,hang out是等一会儿的意思?+ Q8 N( v8 V' W$ Y9 h
+ c: f, H5 Y( J3 w6 J3 n
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.7 t! U; w3 M3 v0 @7 l2 y0 n2 E
* |( [- F7 k! J4 E' Y; a
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 : a" @$ S# Z( N* C7 I9 l5 J, R' n/ W+ y9 S" ~1 \
M:Ok. So hang out while I go get ready.* {% e$ |5 T, S
. z! u. L9 ~5 ]7 ], d
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 k9 U, q' W- J 8 i: Z7 c0 C' B: qM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. / r$ Y& ^9 ]& J7 U& d 1 C5 B8 @8 G% c5 N+ B# r; qL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?% n% `6 p u# i e1 ^2 O
* \6 L# [" R& A* j: h
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?# u' J" r# C6 }1 L8 |
; B9 f/ I5 c( [
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 " W* X# C( A8 q8 [$ r/ h( P( ~' J5 h1 ]* X2 @
(Michael和李华开车到了中国城)+ `; M0 h8 y6 B' M
' N! t& I; S( _+ V: v" U- `L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。( \" S. U$ L3 Z5 k7 |2 I( w8 G
8 l, @" n0 L9 Z. NM:I'm not lost. I think I know where we are. ' b& v8 q9 y* b3 }6 q: }1 M2 a5 k# {4 D( j3 M) N& u9 {+ A
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。: |' k6 o* f: a' q I
5 Q- K0 ?; C1 X, g0 i6 `: bM:Are you calling me hard headed?7 c$ k4 n& h6 K
9 ] |" a8 O: N: a+ C
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。( V# e X- H# X: a3 n. \
6 v: ?; \. x/ S& |M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.. R) R- B5 D* G- f3 t
9 O3 O( m1 ?$ B7 j: f( g. O7 L
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。5 b9 e8 i' X! z7 Z9 x [9 T F
: x) z2 {5 S- F' l
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 0 N, W/ u- B" s! m% B 2 }5 Z9 j& W0 Y+ q4 zL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?3 M( Z* _: m/ w& F+ L6 f. Q7 J+ Y
! U1 A9 ?! z) R: ?' g
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. $ P C6 ^8 t8 {) l0 }( q4 k9 Q7 ?. a# [5 B8 B1 G9 k4 H, T$ s
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?! g& o8 J* G% w6 T: O2 J# ^
0 {! S# j0 d: j% Z2 N$ Z8 F3 dM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. " F+ X3 h% o( ?# _4 o' u1 @7 ~- C) F9 G. U# S
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? * i/ m' w/ N) A+ s1 X : ^% L( e* m- u* ~M:I think it's just down this block.7 R$ M9 w; X& \' W0 d: Z2 X0 ~
6 E% x' \7 ^2 R) z$ z- E- S
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。2 V) X& d' a) u/ c; i) W; S
7 w. e/ a+ O/ V2 ^0 y
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。4 u8 w* C. T) |9 ~/ ?% f# j1 N8 K
; r9 t( B2 L6 A% B9 { d
Audio as following: ( q8 n5 O2 d/ y7 F