 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
1 M7 Y& W' |# h+ c( M( @5 UL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
# B; X9 ]1 \ I9 e( r3 I: \# h G/ l
M: I know, it’s a popular show.. F6 a. o6 n. W" M
; b9 M8 c M3 \9 @+ X U, ]L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?1 r( f$ y9 i0 Y( X# H
( K; D# Q+ e; ]$ u& G+ c4 y1 b" ]M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.1 ^! v0 }! s" E% R$ J
3 V" E$ E% P1 F% ^3 |L: Broke? 你受伤啦?
0 `0 o' y+ Y; D+ r3 e) q7 N6 E" k$ V2 K$ y) M% x9 `! E
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
' k0 Y8 i1 `" Q( C: D' ~+ X9 T' L) Y, ]
L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...* {( \$ n, |7 x7 o" K; y
0 b t* b5 O% A6 a' r2 _& y
M: Yes, your mom was broke!1 ^* w; l+ W7 |, R X# D
5 J5 \7 c& C' V. n) vL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
7 m& \" q& A9 A% _, I- E
# d6 q" A% m* K3 dM: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
* ?1 [3 U0 c. R, z* l, a- H I3 N5 W8 ]+ d2 L$ w/ ]
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?
# @' c6 G! i: O% M, l& X, J+ M8 a- R, ]# N+ y
M: You told me yourself, you just forgot!
" r. K( ~, v! O& e8 B* J6 f6 y' h: ~: N' d
L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?2 s4 w( f9 i; q* c0 s1 t
( v# L3 t) V2 F1 P+ ^
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.$ ^6 ]" _! W8 Z& m
# I( h3 s+ y0 f8 L' {* Q; C1 PL: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。) r8 G- ?& B+ n
5 n- a: d4 A; {L: 这两个座位还挺好的。& M$ v7 T- ^- O
1 Z9 @- u) l* @
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
% z8 f4 o- O9 i W; T- T, Z+ ?6 h4 g$ q% k
L: Lame? Lame 是什么意思呀?
) d P* V/ S* P$ Z" W1 q0 F% `
5 x0 S6 T; S% K6 K% AM: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.9 m9 i3 L+ W/ m' U
1 l3 U: h1 W0 Z+ A7 L6 K" [
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
2 P& |4 Z, l. [. f0 s0 M& W, o9 x. N6 z* n
M: Saturday morning classes are lame!
8 y5 K7 f& D7 V/ _0 d3 K1 q# `- A) D, L" _2 Z
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?
9 h3 G* Z/ u2 |4 Z7 D7 u+ F; n2 r
* d7 ?" W7 @9 w" m/ n7 [M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.
" N* Y$ Q) A5 d
7 P% M" g( K# ]6 o: N: M" QL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。6 e1 h1 D3 f: y2 v
2 r$ d5 h' K8 B- X L% x7 @ w
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?% a& ^6 b( C+ s3 ^7 Y
# t4 b" S( z2 M8 e; I) Q
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
5 S6 j: j: Q6 {9 u
/ g* J9 V! J" u7 sL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
: ~1 W$ }; R+ \& R, m# |4 |8 g2 x
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.% W# D" o# S: A# x0 A7 o7 }4 l) ?. i) R
! W1 T: s/ j; m, f/ R9 } F" d8 B! ~
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。5 b6 z+ s3 k* ?0 e
$ L5 n( ?( ]3 U! `* ?& Q% V) d* j9 RM: You can also say... o; E# t6 ~1 q- e- W$ h: {
9 |6 J5 b+ Y6 K. Q, gL: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。4 d8 N% n+ h) ^) `2 @4 z
5 ]4 w/ R9 R& t9 T u! i9 W& F1 UM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
1 g# Z% g/ B, p7 x3 ]) F- {7 r5 {& N3 S$ a: t6 r
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。& f/ e( v6 m1 [
# J" F4 Q3 `' C$ w+ |) z( j% Z5 @
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!! f+ S5 K* p3 s# j0 O8 G9 G6 [' g
5 G' Q1 I1 K6 R1 k8 b! d, t/ w, i
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。9 w- w; U( w7 x* v. l0 M
! X: \: ]+ \: n7 _+ i! B. AMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|