 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
A" G. B9 U+ X, eL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
+ _. U! |! `; a1 I( H3 N
2 \( V _+ Q: k x* dM: I know, it’s a popular show.$ r2 v2 |) T) i% `/ o/ O! u
5 K. s) o/ u6 V+ O" @. _L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?
3 H7 L f1 y% h
# Z8 {/ v0 r H$ O0 t5 J( O& T! S: |M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
1 u% `, e3 a9 b& {
* ` y( M: B }' [2 S4 t9 rL: Broke? 你受伤啦?
" t- |2 t/ w6 n0 ]% x i+ _; h
5 |8 Q1 w! u: H/ H: H" ~4 GM: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
. @) k' S9 Y$ \4 n" D* m% g
" F6 j5 z8 D! _! f% E5 kL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
1 w4 _$ i! |) E) {. U( s# @ h- ^1 e6 r9 I
M: Yes, your mom was broke!
- V' _$ I- o. j5 H
2 t9 q$ N6 @ Z5 ~: IL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
+ l3 k/ C6 {0 h0 y6 y( S' }( I! J8 ]4 {- I; x' O# i* r" E
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.5 p: q4 S9 q# W6 Q" f( \8 `/ O4 w+ U6 l
" M& l4 T9 ^* G5 C& U& K3 C. H
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?
5 g! ]0 m5 |& @9 e) }& z- W D
9 o, c8 V3 X* v, o$ @" \. n% lM: You told me yourself, you just forgot!$ e8 s6 F! z4 Y' \. b
" i& S, H. H. @: F- q( p/ VL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗? s2 R% R$ X* v& c( i$ U
2 f4 x, @+ s' d
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.0 D" Y% @4 V+ L6 D5 \ s) {
7 p5 a: L' F M
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
& l( Z; n4 u# S4 D4 P6 l0 x5 w4 Y& B, W; }9 t
L: 这两个座位还挺好的。
+ c# Q5 Y+ S, c5 r' u* G7 E8 L/ ~' t& x* U% S0 N, \
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
% @. Q- [; r- d6 b& {+ F8 @% v- y G$ |$ }$ ^9 K# ?) A/ ]
L: Lame? Lame 是什么意思呀?
. I' v8 C2 Q' Z& @4 o% n, n2 `: p2 d6 X7 `4 }+ |1 T
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
. O! D p8 Q* d4 ]; g0 S* X4 a8 W/ ^" ^& Z
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
' o- m- i1 x+ ]9 }/ |
' S/ C# _* J4 O1 \3 J& AM: Saturday morning classes are lame!
5 V- ?& q% [- }- c) W& L& `( {- @7 s. ?
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?8 c' x# S7 ~8 R- _' }+ G
% t( l- e- h/ n2 e0 @) S! ~+ D& w; W) h
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.
/ {+ N6 n1 J) U: u% _
( R1 A) j& M) c, U# Z( u! _L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。+ S* o' b2 W5 g3 S0 O4 Z
# ~6 `7 Z0 H1 K# V% T
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
# k4 I) M& {, D$ x8 ?2 O( O* ^! y- u1 k5 y' \9 d6 V
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.9 h: t( x# E; ~" ?
5 J+ O5 Z3 N" s4 HL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?3 T- S. u0 l5 B) S; ~& r
3 _* o) I. ~' o, Q
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.4 q' e( r" @% `7 K
4 h! R/ [$ K: k" i' p/ P
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
; z- d# L& [# {/ V# G9 F2 K: |; j+ Y2 l, D" C4 v( d- q
M: You can also say...
1 d3 f8 z r$ P
4 C/ S+ S% b- i ^L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。7 C+ n7 l' d. G# z$ }" _4 }3 ^
' \* U! r: W( E H
M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!9 X* \1 ?( N- {4 E p) _
% D2 [8 ^! B: x/ i8 y; C' _/ ?
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。1 R, F: j" d. b4 F' X' R
; `* }5 W2 L& S9 n2 R' ~( |; HM: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
" y3 S$ r; I6 x) @/ M& }2 h N' A( B! e4 M& j( X
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
5 m; G; h' K0 U: }$ `, |8 u8 D
5 _6 Z; j2 J1 V: Y$ q. oMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|