 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。 # R9 N; W3 @% j# |
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
4 U S. J9 Q9 O% w" U7 M7 Q, k, A2 Q) {
M: I know, it’s a popular show.' D7 k0 D3 v7 p1 r9 B
5 H5 F3 C' Y5 Y0 T+ X$ {
L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?. F; `% \- @* M2 r d
9 g- z+ L1 |* i! X0 |M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.3 n! E6 b% q- M* B( W% e" f
& A% O6 ^9 V2 k8 k3 XL: Broke? 你受伤啦?4 e- Y1 {( w0 }& A, l8 K+ v' ^
4 Z- P5 i7 F1 @/ T
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
8 b6 T M# l5 e5 n* E& I
" r; ^5 t, I$ A) V4 ?+ kL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 .../ n& M5 C0 L: Q: ] M5 c) J
8 f' z+ b: D( ^8 x) ~M: Yes, your mom was broke!" S, n& y1 p2 @
1 Z; i7 j; g( J0 g- SL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
/ u4 B# {0 A" [9 o9 h# O! {. |& ?# }
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
- O( q, s# O6 y' a
: h! K2 g8 i `0 N2 M# d+ iL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?+ A1 B8 i' F7 H2 c- p; P$ y' a
0 \5 J. U7 _& |9 `, X" c
M: You told me yourself, you just forgot!
9 t$ }" v& I9 q9 H/ q3 n6 b2 F0 m% a* g9 N/ O
L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?2 N; r3 _2 ]$ h. E5 D2 A6 B/ f
8 N) o9 z+ M/ RM: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.
5 ?# }# N+ t9 i+ J2 C( Z0 O2 a) C' X( k' V; b
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
# @ E+ j' X v$ @1 m' ? u) L. j/ W/ p
L: 这两个座位还挺好的。
" c- P+ K# X, K2 m9 u7 Y7 B/ ~7 T& R" r: b+ U: E7 Y
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.3 E" N. ~7 ~7 ~0 y4 }) K
. Q: y. I* K [ D" ]: ?L: Lame? Lame 是什么意思呀?+ s4 N8 G$ w7 X7 K$ O9 R5 Z+ E2 @
+ V' |. `2 e7 A1 g, VM: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
2 n; z; E$ O" t" ^& m# m2 d9 V2 t# b% x! }. t5 Z" `- I5 D
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
: b. s: J6 A; o D$ C* T z' i; [/ Y9 I
M: Saturday morning classes are lame! p: Q; I$ k( N6 _. e
+ ~1 c$ ?% I& _. J1 f) }
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?. z: K) L; {' N$ A& f4 X/ @+ K% x& z
: @4 U1 S ~, A/ q2 P
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.
$ I) h! x1 Z$ y' Q: Y2 {+ u, H5 ^; A0 d; u4 {2 ]! j
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
9 [# Z+ s$ o4 e0 o- H7 T! b' j* N U7 J, {( p
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
0 N/ {. G# ~" W6 W, \
6 ]3 f3 e8 M2 K: l8 h0 \+ VM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
, j$ i( A7 ]8 ]( i3 S. T0 U
; T0 l+ c* Y: S# ?9 wL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
. T! c" P# F, B; @# [/ k' Z% G- J1 D
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.. B+ h7 E3 E9 Q" D
3 K- v; `6 S7 n6 M5 ^' D7 b" B
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
" H5 @( G; f! D3 v( G+ V; B P8 G" W [6 E8 i
M: You can also say...
5 q* k/ |' T1 g' l% g$ ?3 J% Q. N( ~$ I, L2 ]% M
L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
/ f( W# A; U8 l
0 C& M& Z! J3 l8 VM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
$ [6 b5 e% a) B9 F0 p& }- Y$ m- V' G( B) r+ V/ Y4 b/ P/ G
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。6 E% O' K+ r1 E
9 L; U) } C8 I& t& l& t; R$ tM: Seriously, after buying these tickets I really am broke! I- J( @7 D& W/ _ C! }! z
/ C7 J! R: C1 P+ u* ]L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。7 G4 Y9 L2 m) j- p* l# y
6 W/ T; J, j! |& j+ h2 ]" u, d
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|