 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
& a% x5 b7 ]4 q$ HM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
) k* P" @4 B$ W: Y; ]. _5 }6 }" j( w" I k
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?- j. b9 J8 Y' \/ e$ l
- ^9 W+ e0 a, q2 `
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
0 t% Z3 U: r: j& }+ z9 @' p/ Q( W* r. B+ h& E
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?+ C8 E' ^+ q2 ], h9 `( ]
a7 H% W$ y4 |% pM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
1 B5 e% E) E9 S' t5 o2 F9 q. c4 x; V! Q9 l4 R( B4 a
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
1 V0 Z- R6 n# G( h" D
6 D* R1 q/ v2 tM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.7 R. g& r9 Y- Q# y
F& H% d! s1 i8 c* b! W6 eL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?+ S9 n/ r3 Q% L# u/ [- n
7 S' m) T! x9 c' `/ j4 ? o, ]0 i
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
, Q: ^8 i: m, [+ c) b* e+ y$ ^' R+ i
L: Big guns 还能用在体育方面。
- c6 X& y2 n1 r9 a) E3 a; q8 F j) X6 ^. W' y! A% v
M: OK, let me show you around the rest if the office.' j% u, `+ l/ f
0 ^, F9 n! f5 @: p
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!; h6 W/ J( }5 C# T! ?2 l8 T0 l }+ m
" x5 Z6 V) d/ a# T0 c& g: Z4 e/ mM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting./ d) r/ d* W/ O G8 C
, X7 b& ^7 w$ B5 q6 `4 \ F
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
_/ P8 i0 r3 B6 M# ?$ |7 z7 w: J5 y+ H7 K+ d. U2 t( q/ d9 \* {
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
- i& H4 s, c- E9 q4 r) \) H9 J+ T1 ~7 w8 `
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
M8 e* g& V3 H) Y, k$ i
0 ^. ?+ a2 e' Y8 c- [8 OM: The project leader quarterbacked the meeting.
3 F; q4 {( T( `: k3 D: D) R4 \4 e
A% |( M; |5 D3 ^) oL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。* m' [$ {/ b! L+ H( m* V
) x0 W7 _! f; l那么,to quarterback 还能用在别处吗?+ X) W) V& o) C! u' I) I5 R+ m
# a8 M% v5 Z0 ^9 K7 o2 H
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.) E" A+ z2 @/ L4 H) c) L
5 |* @( Q0 h* v7 @$ z. S$ U7 ~% D
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?: q( i" h/ G4 @/ w* g6 p( w3 Y
5 l0 f# T8 R# K* }1 IM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
. v: z9 x( n+ J* Z3 T' ?6 U. i3 g+ d% x8 ?7 w! _! M
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?/ n4 s" I) P3 J# b& g
, D7 A: _4 v5 I
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
8 h4 X( D( a1 |; F ]4 s
) Q4 M/ L) n8 X9 a/ _! gL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
+ R- [6 C* J: P" R$ K
: H: z# t3 |6 m9 U z" Z/ OM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
2 o1 D+ z/ a3 j6 N$ N$ a( B4 d. g7 r' g/ j4 W" g
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
" C! a0 a' ^1 O. g0 b1 c: R
3 H: n2 r- ^; Q" U2 y5 kMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|