鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 W) ~: e. M8 E
5 A* g7 d4 r3 h6 d5 [/ e由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 9 E3 b1 Y3 M. ?# c. p
5 h/ p& O6 q% J& x: `
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
4 X& M5 c! h! [: F7 y* O
, u* R1 c y- ~3 X而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 3 s; O" w) l' `* x3 v2 K% l$ C
! m6 H' ]3 J6 K' d9 q% c
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
; r6 e1 m: b4 m/ g: u1 |% V' D$ i- c) d0 Z; q
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
6 d d# q* D' Z7 i4 t4 f* \7 K0 Y+ ?" k
有时候引起混淆的是姓名的意思。 5 n6 |; q) k2 ^; t9 ^
) u- o- a2 l: |# v
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
% X3 v: N* O! k# `1 |- y0 ~/ A+ t+ q( Y6 N1 n. T
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
" y0 u+ X4 x$ P# a
' J% k& M9 M0 [- Q8 t她接着问:“What is his phone number?”
0 D! t8 {; y7 i( x9 l# f2 H# M
. c; \6 ]$ Q& H$ z1 G X赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
$ `+ T& U: q, @! c& d
* ?) H C: E9 W' s+ x“You mean he is she ?” 7 T3 P. j; J; e4 D$ H
7 U E) V/ x( _
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 1 n7 a9 p& s$ j
& P8 k( J0 l$ A# s
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 " r3 Q* z# ?6 @; ?* N
6 k" o* A% q" N0 g3 A
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: : n- ]2 Y9 Q% E+ ~" _# A6 D
) a1 ?0 D0 d4 l6 j. E" O有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
* Z$ {1 d3 F) R; r% F: N. |/ Z/ b
& u2 t3 }4 I w先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
$ X6 H* u8 x" _2 T4 e4 E* f6 F" J- V/ ~) D
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
( Y$ n* K" E$ A3 J$ F
% e# E3 K% C2 B% |尤回答:“Right!” % n( K( Q8 ^& d6 N$ h C
8 q' @9 w6 ~! f+ |$ e
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|