 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 4 s" I, z" O1 r+ E" i$ ]) u# X7 g
, `8 N$ F2 a0 V) p3 q( h4 g由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
; l* t+ d# u6 H4 V$ \& O0 z7 y0 q6 H* [1 [
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 0 l' |# I' H9 i; Z
0 }* T: ~% b/ q# H' r
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
; a' V- {6 `9 s; K" @
+ U: F% t, V6 c s# }据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 ; M q& C4 \0 {, g
1 C& h# b6 m# D2 ^* F8 H, \7 v
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 + i; o4 }; R# I; u2 N% s
1 T& w @& x+ {. I _+ N6 a. L有时候引起混淆的是姓名的意思。
! ?+ a+ s1 g& ?2 ~# C& j0 y3 p
* M; `4 B8 _5 O; G4 X* f9 ^李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
+ T J8 Q0 E- D0 ]% Y7 W/ L" B [: v* }- [; n
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
* p4 w7 \( J3 p6 T, x+ A6 B
" R$ p5 m4 x" q* g; G5 W0 J+ c4 ^她接着问:“What is his phone number?”
6 N5 Q* R7 l9 \9 n6 r. P5 P, {, a0 c5 \$ u) I3 `
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” ; H4 _- b4 Y. |! F3 l5 q
% r5 g2 A) v; z
“You mean he is she ?” " ?4 ~7 Z3 P& ^: U0 F
; M" Y9 N" i) g9 k5 O8 g F6 y
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
) M! {- _8 g: `$ f5 z& X4 q' t7 D2 q+ e9 K1 Y9 Y: f
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
9 _) `4 B3 L' [ @ ~8 e, J% i+ u' ~; a
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: ) p$ c% o9 F/ n) G" B
: V5 P7 F4 U1 \有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 8 g! H4 E: @. y8 I) n7 `0 u
7 c- @! a, B2 `- B先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
1 _; U2 G4 X) r' a# {9 d
3 U7 y! N3 A5 v3 [: `然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ G4 C0 J- [! n5 T& g4 ^
" @ v. m) U8 w+ a6 M* k) x尤回答:“Right!”
) F- D( ?3 h3 I, T# w( C% w1 k5 H" T; j- @# p- k j
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|