 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 ! G. G0 r, p. K+ O# b3 v
& N- n# D' l/ r1 k! h( i由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 , n! v. s% r/ N& v( y
* ^3 E G* x5 m! g7 D# [' k& T
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
$ O1 A" ^8 o, r; y6 q) O: B
' ?, l, J+ l- E8 T. G9 w/ J而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
, ]. o8 e% z+ F
/ w, m6 M7 b% v K7 X" T4 q; |+ `据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
% f# @, j$ l4 X8 c+ T& [) B6 D, G. } O+ \
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 $ u2 T) G0 A0 ]
$ r4 D# R6 F% o, J- x
有时候引起混淆的是姓名的意思。 ; p* P( ~4 j1 t, f1 |6 b
- J) u& m5 b9 T# {! Y) A7 g李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
6 x4 M1 g: s9 x+ L/ u# W
m& G" }" S; G' C4 c有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
8 @1 M8 ^8 i1 y
6 p# r, Y3 Z; Q l. J, ~6 D; R% W她接着问:“What is his phone number?”
" V$ ]8 _& v2 t# Z$ }: E$ r5 |& J
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” & f7 o7 _4 R x/ @* b
2 g, P4 P# d' [ I' A- G, ?) j
“You mean he is she ?” 4 L. W3 O" h l, m# {& L- A
( Y9 U) A3 A0 m1 m7 R“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
! a% V O' O0 N' E2 k1 |0 @
; L& R# B9 t4 W# i, ]姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
8 U# f) V: J: c" C2 J" j3 ?5 G0 ~. ~' D0 w$ J1 _( F
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: * l7 `( ~9 q8 \" j6 s& u9 S
. h" O( b' q) ^2 O$ N有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
\9 Y; g% v) Y- |6 r( b) @& V, C+ P
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! . }; m" P6 r5 I9 j; y) p/ T6 C9 A
, y3 M% V. O1 |" i- L
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ ! R" ^) h' l4 p+ p8 m
- M" k6 g. K! t# K& ^! h$ s尤回答:“Right!”
' S) j4 N8 J/ V1 x4 @% a4 r( V0 @* c# n. w; v
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|