 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
/ X: O) a: e; e1 X! [1 ^3 \( p! q0 A3 k' Q
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
; j% e2 w& |8 C+ v1 b9 x- E) l3 e) U$ ^! G4 T4 u* X5 h
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
0 W$ l7 B( r! C% q% g/ t+ d+ W0 [7 N& W1 \* n* o7 r2 O1 n
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
& H# l8 a) @- y- F3 k2 n5 s7 h$ Q6 W* f" Q6 n
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
8 f: c& B S/ c f- y
! _4 P+ n, j7 E$ G$ x/ M; a其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 ~/ h3 w9 _. P, V- ^+ q. u- o
( c; ]) O1 x; c0 u1 y* s k5 J
有时候引起混淆的是姓名的意思。
5 I' J6 {/ u5 z2 s& x
# |8 s" k, w+ y2 b李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
. \0 R0 x& E! Q) k$ F
. L) x! a9 b' n2 R* ^6 b& U有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
8 K' ?- H$ S9 F& T* Q8 k' u' ~- J1 w9 M3 Z/ r
她接着问:“What is his phone number?”
; @6 I; H# J+ m8 v2 ^* [2 ?* E7 S o8 g3 p
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” 6 d: G1 O2 b# K! g& V
! M+ N- u+ l0 k6 u* B6 I
“You mean he is she ?”
9 C# X9 C- X* R- L1 L, A5 @1 e0 Q, h- X4 @! _7 A
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
+ f T( t9 @' G! ?/ e9 D+ v2 A; r5 t4 R5 e4 I. [+ ^# B3 H# l
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 " |5 k0 _3 A' a# g7 |
: I" L4 z' O ?6 V3 p
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: ( I: Z# F: i( f8 v( L& ~& ^
! k- V% c" o# C' e% v0 U有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
- p0 Z+ |4 _3 E$ `! d$ g0 e; e) K7 b( j* n& S8 s' q% C
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! Z+ ?6 l) Y* t$ B
! y; z# J( b6 D2 u/ p
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ " t5 K0 m2 [+ Q
) o' |* r/ w. o' ~/ m9 N
尤回答:“Right!”
' j0 D5 w1 }6 e8 u, j7 B6 ~3 m& _' W1 ?- l9 ^4 U, L* t
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|