 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 9 R# M2 _- r' n& U: j) y
/ v0 b, V f- a& QDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。2 O+ H, U1 m" j: c6 O
! _7 Z4 y8 ^' w, d) ?3 |come on to 对...轻薄;吃豆腐 , h$ R. G; q" H. q( q, q4 F- S
& X6 c0 T6 q7 h+ ?8 O, Z) K: N% c
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
7 ?& G3 [# c; N( q
( \6 e, j2 J6 o1 Bcome easily 易如反掌
* H& R* S p3 u& Y$ [1 `' y( x) G# G* L. v
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
7 x( \0 ~5 B. ]
s# l( f4 [ S, H& P. U1 ~don't have a cow 别大惊小怪 0 p% P7 b$ g) b% n4 b, D* V' ?5 m% {0 Y
. Z( A2 o1 d0 \3 g
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。9 m/ |# [% x+ k4 A! x. K" p+ Y
9 V, \- ]# s: Y" S T- Z6 z j
push around 欺骗 / R! u) v% @- r2 E8 I' ^0 j
7 N! c1 |; n" [) YDon't try to push me around! 别想耍我!
* r1 ]' O) L* Z# @/ F: b( @# a4 {+ Y* \: p2 A
keep one's shirt on 保持冷静
0 @- i, I; r8 s4 K+ I8 F7 o
: l I, j" q; `/ j4 sKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。! h- {" {% x" \; n
# D7 w+ B! m# a" V
cool it
% }7 H/ J/ S* c0 B4 L# x% I/ A* W' E7 U+ ]( |4 S) C- B
冷静一点 6 |4 R5 u5 j& x
5 a) r( H a1 [
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 # P- \2 M7 D6 s% [/ I. h# ~0 E
' ]1 x0 M3 c% p+ _0 O% Hjoy ride 兜风 & q' N- ~* ]" a1 T
# P/ i+ [( U: m FLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
% n' q/ l2 N2 ^3 m3 T
+ t% n. g7 Y& v3 k, G5 A6 Srap 说唱乐 : r F6 ]: E8 E* r* G2 E
/ k& z9 I- B6 IDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
0 e W) O9 r9 |0 t6 j% L& J: N
) t/ g5 R" n5 O! e; R4 Kred-letter day 大日子 : P- h0 J1 l- D( z1 p" b
& l1 Z( }/ a) T& N( V! y' ^. O( U
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。. G% p3 @5 d5 @" f/ d3 r7 e8 y" ]
A. w! q" t0 c9 S; E7 `+ g/ _8 w
go up in smoke 成为泡影
! H% _3 T# y( J2 B+ j( [2 k! F+ p: T; T& I5 D
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
0 d8 P, ?! p* x/ y8 O6 g4 D5 P3 A3 k$ d$ f: Y2 T
hit the road 上路
x% G! _5 F- t. U) B6 {+ P0 I% i# Q8 |+ l3 n
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!' E9 G& F! ~8 {
! Z$ X# u) C5 B5 \+ L- ushape up 表现良好,乖 ' c+ w: G4 x& M$ t4 e
' C. _2 D0 C8 X# V, j! w
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。. }2 }. h" C/ [8 o7 F
) R" X* z. L& i4 X
scare the shit out of someone 吓死某人了 ) l `3 Y3 y6 }: r7 N3 U! l) @
8 x$ i' `. Y2 c: d; o9 j" @; QDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
5 c% `. u9 a( L9 m1 E, D8 f: N! ~$ e2 S% F2 T) w/ U6 K) T+ F; p, N+ g
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) / t, H" n% {( |: A6 N- | x
) O1 A2 b0 N: X# W" H% l" w
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
) T: R8 x/ a, K/ g0 i) D7 V, O& q5 }& g+ X2 @
come again 再说一遍
* n. t+ r! G3 k# |2 N3 N8 B) P7 _- u" e9 g! V7 X/ F
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 * A7 v- A5 m: J) b3 [
: T; a) T1 ?3 |, |# H i0 G
come clean 全盘托出,招供 " W$ f1 s$ b# c7 e. [
1 ]9 I: H5 y+ E6 yThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 & l! }# X2 ?1 H
& N% z. c6 u/ K6 [Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。8 c: Y+ A; g/ A' |4 @3 K
& J4 }/ C4 j' Aspill the beans 泄漏秘密 6 I, r" E9 K: W* G4 ~5 ^
1 j( z% Q3 ?& L- e, Z% @
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
2 m) d8 i; Y* x) l# ?3 e1 g9 q7 R. [3 E* _) s
stick in the mud 保守的人 & D) w) Z0 J; [! b1 g2 z
O3 O% H) Z# j8 J8 ^# W8 x5 XCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。8 h7 y. L8 x8 X4 ^, O
% b% g, U$ ]9 S( i1 y9 m9 Wjohn 厕所 ) R# |$ \) Q3 d9 r
0 C y' h+ J: t7 P5 KI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
5 x: o/ B# ^( F; w7 H8 `5 E" a& x) W6 D5 y
keep in line 管束
5 M8 t/ G* u! ]+ B4 i: k" q# q' Z) C+ p5 _
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
" Q, ~' o/ c/ \& e+ I4 U2 ` I; Q. v7 G7 B: l" H/ [0 y
jump the gun 草率行事
. Q$ M) s( W/ p' p+ W
) I% L O8 M; s8 z: l0 \Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
2 B* v' Y* _$ A7 x9 y
. N0 o7 m! I. V8 E9 Djump to conclusion 妄下结论 - X9 R! @/ g2 o& D5 P0 K
$ v3 M* @" t4 l( @# O0 oDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
# a1 h7 C& e S4 G
4 s) N7 k6 E; X1 klemon 次的东西
' z! W k: X) j8 h! G; @* u" J- B' H% Y& f. V8 `
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 / o* V7 V5 r; P( N! f3 B3 W3 ?
8 j/ V7 ]4 J) j, o Q& R# }His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 0 H- I9 \- V7 B, f
2 j' B# B' S2 Z2 |9 X$ wflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。7 M" s* z7 u1 w
, q' C6 E+ i; I! q6 p& r
fix someone up 撮合某人
# u( y% M6 D( z0 J1 _' ^
+ | }7 I. c; {! o2 Y# vI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)$ A6 x" [ @& K) g, ~
- ^3 k: X, e- W) a* Htake a shine to 有好感 / p( G* P8 D2 O" Y7 \0 Q
- ~+ A( r0 L3 O$ m( ?
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
; K' e- e: L( ]
! s* n1 E5 n+ o! [- A% l. b% Rthird wheel 累赘,电灯泡
' N" O; p4 C9 S f% c8 v( x/ U* n
" L$ w) O+ ]9 t5 [You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
" ^) p8 }7 h9 }$ s2 ]1 a' Y" ^# R4 G: N. I! P5 ?6 j
rip off 骗人的东西
! R( p% K% j3 H$ A5 m- T; S3 O& X- `/ ^' a" M2 ~
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
: u, O- A' V+ z7 x1 b5 A% F% o: s: c' r# F7 g
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。- }/ F, `' O* e
( P) \' ~( C! y/ O$ U8 l4 C' t) vblow it 搞砸了,弄坏了 3 s$ e# E/ Z2 P) g
3 G2 I3 m8 ^" l; E3 _
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
) W8 [2 a$ g% q5 K
2 c) y0 v8 k% F1 d/ [ B# {* H6 Zin hot water 有麻烦
, a! s, e/ Y2 ~0 \7 N' T. @* z, W$ f" q4 n4 ^6 l. @9 q( T
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
7 m9 h9 x# D! {* b( u g- ?% ^5 Q# K/ B* c2 H! Z, o
put one's foot in one's mouth 祸从口出
3 Q' N/ j7 F; U" _! H
4 f9 P) l5 v# n! l5 ?3 JWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
5 a; ]# O T `3 ?, g3 X2 u! ?, O
flop (表演、电影等)不卖座,失败 1 S# m' T9 A- f2 I
# f ?, U8 W1 y7 @5 BThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
7 ~ P, y" a. i- I% N: J
: c8 h+ ^+ Y& u- tdrop in/by/over 随时造访 / l0 s( A+ `5 L6 i' u! E
0 n' i7 S0 i7 B3 ~1 o* y, r& d- _6 y. e
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
! T" }, M# _0 [7 A6 D/ H& M( u
+ a/ g7 x- g# T8 R& |" b4 W Y3 ldrop a line 写信
* n8 Y5 k" r/ C& e
7 h8 b: I, ?8 e+ TDrop me a line! 给我写信!
1 P/ a4 p& M- h4 e# z6 Z" A" C$ ] ?8 w" O& p7 {2 E J
duck 躲闪,突然低下头
8 L: H" A/ H& U3 Z( l/ w5 k3 Y6 j1 W
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
. q- D& t, I& [" U8 Y& {
: i: y, G" ~2 l9 `( w" k! e+ igo with the flow 随从大家的意见 ( k1 H! Y3 D3 F9 o
1 P" n" c" v1 t G8 l2 W
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
# Y( Y, ]7 H' p7 l
- b, t j) g) e/ {act up 胡闹,出毛病 3 C( f- _! w: N
$ K7 Y" |8 y9 I
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
/ W4 b* a+ z5 o' X1 \1 O& m8 q" p; d% o* c/ x& ^; O6 L
ad lib 即兴而作,随口编
- d9 h3 I% V# X2 A/ T# P8 }) H5 t1 x: H
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
4 X' w& B/ x& z% {
; F3 F3 C1 E' W* A/ a7 AAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
5 K: \3 p* G5 ?. a7 H1 v: D' s& ?8 }# Q m3 S5 A9 L1 c* \7 |
hit it off 投缘,一见如故
7 _6 f5 G# R/ k# R4 t7 [/ M
- z8 G; v' T6 l: Y/ D; L3 b- UThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
5 a! b1 ?& z; J" c
# H6 V5 f# c# F, _1 B* J1 q2 Xzit 青春痘 9 z/ Q/ V2 _6 _) B! |( h7 r& U6 S1 w
9 L% s ~* L% S% [" |' GWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 6 Y+ ?* M% J- @, |% I7 V
8 N4 l. V$ ~, N# W* ]put someone on the spot 让某人为难
B2 _* ?/ ~7 x0 O1 z9 l) `. f% u0 T0 F! M
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
5 U. I7 J% A4 w7 O1 u7 n9 G" u1 Z/ B
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
6 g6 ?; t( p! I3 h
3 |- U. c7 q/ h. ~& _ ~The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
$ ]. X1 G4 X+ ^. N1 p
+ h/ m5 Y& ]9 V& Y7 Q4 ?) z5 ?, thave it good 享受得很 $ ~5 ^, n4 N2 {9 q+ }
k* g& Y: V4 }: l, \6 U1 E
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。 H$ M8 q7 r0 d4 ^$ F( o
) R6 F* f; U" U. s' |$ ~. Pdon't knock it 不要太挑剔 ' E) e7 s$ A- t5 @# ?
% `! G" ? I/ K2 H; B2 [Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
5 @0 W4 \& Y8 d2 K, b7 f" A5 @2 Y9 t- P6 l; W6 H
pig out 狼吞虎咽
; V K0 a8 Y s ]( \
# m9 l0 M, ~ |' ~ X+ _/ D$ wWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。$ `6 r4 ~4 \1 }' F' V: C
3 C2 Q4 u8 h: k2 o2 N9 adown in the dumps 垂头丧气
. h2 j7 E' ~, I: B# q6 v5 o0 W( \6 V* p6 o2 m8 Y
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
" R) x( D$ U7 X) g& i5 q
' s: r8 p& F( p g- ?horse around 嬉闹
. ~! t; N" }9 I. Y0 E9 I) B! ]
! Z" m" b4 U0 vWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
2 L- y) D( Q1 l/ r4 D, r( D8 s2 X9 q% ~! u) |1 {7 I; c# R
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。 s8 k* r+ u1 Z' M$ Q
# b( N( j+ V- a2 c6 S
go whole hog 全力以赴
# |/ S1 p- i: u6 D3 g8 n
2 e5 o. \5 x& O2 {1 sShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
& u! H- ?' i1 n h: ?9 |* ?# e$ A- g/ e, b
get the ball rolling开始 & z3 _- I# e" M1 P
5 m3 r- B) f4 C& j, Y5 @2 e1 A0 uLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
8 K& q+ r3 _, K& i ^# D/ v1 i! x3 E
get on the ball 用心做 5 f# _: }4 j4 D2 c7 |# J
' \: Q7 S0 Z; ~! t- Z# f7 ~
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!2 _8 X$ h/ `. F- m) U9 ~$ a
+ t* } L4 V5 @& _, B- m' H0 r
lady-killer 帅哥 8 Z2 G0 |) [; O5 x6 `7 z) E
4 ?) u: w3 j2 F3 y$ r% i+ o4 t, KHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。0 b o' o) _ V7 ]: m$ _
; Z$ E: Y6 ]+ U
lay off 停止,解雇 8 R3 K& U) E! e3 c
7 o8 {4 o2 s: n" J7 OLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 6 p0 F/ E6 q4 R0 m
: ~, r3 p; m! x" ^% d' pKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!1 t; @8 q* A( l* H
) ~/ t x' t" ]' F* [
have a passion for 钟爱
/ T! X y6 f: J } F6 W' L" f" X1 [# \% ^2 i
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
7 D* d7 ^* `4 \2 V' J/ X
5 b3 I: U1 ^9 f7 }; C+ ?0 N6 i" wpep talk 打气,鼓励的话
( i6 l8 W6 w) ?6 w5 @" q
& ^' B# U3 ?0 k6 ~The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
* d8 X; r% Y+ a8 N2 R
0 g" ]/ g( [; b# {; M0 `pick someone’s brains 请教某人 % o/ z& }+ Q" e. s# @6 Q
) u8 z( m/ U' Z3 qI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
* S/ A7 k2 L" h4 w) m1 |0 X B/ \, V. Q3 z5 p$ D+ g
pass out 醉倒了
/ w3 v* [9 B( \+ d6 P
) n8 W- D: f3 ]1 uHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
3 l7 N) r+ p8 q4 N
/ r( _0 P( c! {0 g; R7 Zway back 好久以前 ' P1 e% @' v* q( R4 r1 R
& Y0 e& f6 {' p! oWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。- {1 a/ D& b6 \- T6 Z; }
5 T5 e" i Z/ w" F/ hhit someone with a problem 让某人面对问题
! V( o. H f H. j7 A, [9 o
/ Q6 h* D1 ?; lI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。8 ]. ~+ w) D+ ?/ v; ]
7 G1 S$ r, G8 H" ohave it bad for 狂恋 # _. ~ ?3 Y* D" f4 W, q
" d0 r: r6 ?( VHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。0 H) @# ?7 r# d! l
( h: _8 u& F3 [
hung over 宿醉未醒 - p. M- r1 [; l, Z6 Z
7 h+ N4 R# P: D9 j7 ^Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
# P+ c6 J7 }% |0 Z, M* ^. ~
/ t- o+ G M2 j4 E" Lhas-been 过时的人或物
* ]2 ~6 ~5 n5 i9 J2 ~2 W* z1 l6 Y/ ]6 l, }1 f- o" D. I$ J
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。4 R |9 G# P( k0 q# M% J
. h% q% [4 g' L* n; _have a bone to pick with 有账要算
. R3 [ ]( ^; c* e1 Q
( ]% d8 z( _* f, L+ O( k# yI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|