 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 & W6 Z$ l' y* L, A- w: Z7 J
0 y3 }4 j, @' F* }4 ~9 b' ^3 b) ^ J
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。# b3 y- Y/ U/ v6 T" d! P3 x) J
9 U' _- K" c4 q6 Ecome on to 对...轻薄;吃豆腐 - R3 _) m8 U- @0 o6 H V% K
/ T! L" Y; c1 L6 R/ P: S4 |% a$ i; eTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。! t3 X+ B" y4 A; U8 e, @
7 ?! J8 G7 M& [$ Xcome easily 易如反掌 : q3 `( ?9 d9 r0 c0 T6 K+ _/ {1 h3 V
$ Q$ _+ m; d' j! K/ M$ B: M3 m
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
Q: K% `3 ]$ S2 r9 j9 |8 N: h, f: J8 j. V$ u
don't have a cow 别大惊小怪 ! V2 U5 U, O* T+ C! R
* G2 o$ K& ^& S6 IDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
_/ j( Z- z9 ]. U, I W' ^8 c& f( g' e& X
push around 欺骗
8 ~) b; S4 U2 b+ r# u4 W
" h+ l- p5 X% [' o" ~& a5 @# {Don't try to push me around! 别想耍我!( {+ J+ c8 U4 D+ q
; u4 r H B! z# H
keep one's shirt on 保持冷静 8 u, c1 v& e1 c" o' ~5 U/ F" C
% ~# w/ s- T/ j* ?9 p) z R. W4 yKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。% Q# x; ?+ C0 |# d& I: I! [
# r* E! O7 ]2 E0 O
cool it
& Q$ B N8 q+ C! n! M. P: ?2 d8 t
冷静一点
/ r c, R# I5 A/ v: X# d) r* z4 S
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 ! G$ p0 P" w3 I
* W. v3 i; g# [) I/ R! Y# ]$ z! |
joy ride 兜风 3 q# a2 R0 Y# p* I7 g+ b W& T
8 D0 P6 o* X( y+ nLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
) F* s; E+ |/ t2 r T$ J1 z! m4 B& C1 ?
rap 说唱乐 7 D# m! r9 A4 x; {+ p) z- h4 Y
9 o' R: r% N$ n; {1 C' y' ]% p4 a: u3 E
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。$ X ?$ u3 P) \, V
4 o/ V8 F1 [5 t/ o
red-letter day 大日子
4 t' K; J7 [- e1 C& v5 B* z2 O" d9 V. |+ f Q p, `7 D8 w
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。, }$ z: i# O+ `+ I' z: I
- \/ W% k; d7 }, K/ {5 V" Jgo up in smoke 成为泡影 8 o/ k, p4 O" Q
$ h% I. ~ d1 v. X4 hPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
. {. P2 u6 {" W7 A6 v7 X
. g0 R% A" i+ ]- ]hit the road 上路
1 N6 k4 x, g3 e& k* L
. p$ ]$ B0 G( SWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!7 a6 I4 @' L7 V7 a2 u$ v9 i" Z2 I
* X! ]4 M2 f3 L0 V6 n
shape up 表现良好,乖
, \: s& Q) Z: V; j- a) N
9 Y4 Y: v; f: xYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
& S1 E- W' }* U% Q8 d1 R, A7 ~/ N: H' b
scare the shit out of someone 吓死某人了 - j7 a. F/ d' t9 ]3 z
8 j9 L, W! X$ E8 y' ^) H* {4 c6 ZDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 / l. }# {3 x/ z$ r. E% v5 H
& s2 N# F. t. U" s$ \
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
7 |. K5 G8 U1 \8 H( C. c$ }1 g; w, v' ~1 p# `0 O6 Q
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。. x' K+ w2 f) ^( o3 i
9 ^+ x( L) g- q0 Gcome again 再说一遍
, X/ V% y; z8 d/ C0 {0 R/ m+ F" r# a
$ e' m* c3 {# i$ GCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
3 \) j& w, {5 w4 k9 C6 A" G8 I# J; ~3 p8 \( l0 }. ?% j, {+ Z
come clean 全盘托出,招供
6 v6 e1 a) y' Y- A( b$ x. \) y9 R% N
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
! ^- o4 \& w- x- J
6 Q/ f1 @/ @6 [7 B; b* |Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
) u4 G( {: e3 o- a3 B4 y
3 J- c- Y& ~( |/ zspill the beans 泄漏秘密
6 w+ t5 Y; i0 p7 N: W l0 w! h% i6 m2 }& N$ H ^# Z
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!2 h' j$ N7 F' |- s6 c
0 S, L7 L% v2 a1 u9 h
stick in the mud 保守的人 , g0 X5 D, n( ^2 `0 `$ g
. Q- {4 Y: w8 M) ~% L* J" z' y
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
! K: a: w0 C1 t& R, z) P3 \( `
john 厕所 0 |. H- q. ?/ r n5 ~
4 o8 h; x* T0 v* C+ n0 x, f# QI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。* u1 f$ L& @2 E* Y8 R/ H
# Z3 ^9 o; E2 Ykeep in line 管束
3 G% T# S a+ `7 a* K2 W$ l
* c$ l9 v, G" R$ E, y3 FHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
" H" ^9 q; W1 j7 F6 i2 |# X" M& e# @2 o, e" t" F4 M
jump the gun 草率行事
9 z6 L e; _2 h* A$ R, H( q$ I5 D* \: O" N# C+ {
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
% G) s$ _& ^: ^4 G: u+ X4 N! {& F: {
jump to conclusion 妄下结论 6 w: a [2 S# F2 u* l) Z
8 I. a+ u, c, n: Z. r/ ~
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
2 @, A. H, ^$ X" h7 J6 m
2 \" Z! h# i+ ?0 |! M7 ~# z) ~" ~lemon 次的东西
: S l$ C q, J5 X
6 i9 a( M$ \4 X' P1 J* l$ l' D% oThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
9 o5 L5 w& y) V3 h
* |' ]1 m8 H$ x# tHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
0 }+ ~3 t, M- R9 r/ v I5 o( Y' }! k# V3 X
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
2 J& b; q: r$ K/ }- ]7 s
0 ]% |) T2 ?- d% Ofix someone up 撮合某人 0 r3 Y7 ]9 H2 w0 X$ Y1 y
$ ?) s P' V0 y; }5 aI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)3 A$ _ s- \" H, v- X7 g
# \7 `1 Z: p& w# S+ V' L* J, ~" |* itake a shine to 有好感
' `' E* ~5 g( r3 Z# ^
1 H! x& Z6 A$ k; JHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。- ^" o4 W+ w! ?6 U. e( G- \
7 c$ |4 q: g9 `" O, G0 u: V, k! n
third wheel 累赘,电灯泡
7 q! _% [- F& @% y M& H4 o+ {9 _% N, q
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 " F. L: s' Q8 H5 a
' D" U+ J0 l' \# v: o
rip off 骗人的东西 / _7 ?- l0 \0 B- `$ m5 ~7 {3 U3 }
$ m/ S" s1 i; ~" l+ z* |9 \) h+ ]
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
- `+ E4 n" b8 P. L7 V& L) i9 X: h( ~, j1 T( [8 e
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。+ x: [3 \' B8 f7 C' J7 V5 k, h
; k( {4 P4 B5 S9 \9 @blow it 搞砸了,弄坏了
0 e! f: |; t+ p8 m" c4 ~, b9 B6 J' ^' V, z
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。) P+ c: X% d u8 ]3 _
* L! I, w' K3 d% O& X; j: D pin hot water 有麻烦 + B. D# _/ {( c6 I: g1 J
, y, o$ e+ }* ~: y
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。0 N1 |, u+ v1 { D J* p! u2 O u/ l
5 ^9 h, k0 h/ v, Kput one's foot in one's mouth 祸从口出 ! \" l5 U) ?+ l- o- @
9 y. u( K5 o" Z1 N3 ^Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
& p( u4 n: h9 ~" `
) p ^8 }1 L6 E( x: fflop (表演、电影等)不卖座,失败 : G0 q \3 @$ E' J; ?& ], o
M, L$ `: a3 d. k1 ^! h
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
L+ L0 O! U8 C4 K. J+ J& [7 X) v, n8 @5 }1 {1 i
drop in/by/over 随时造访
! ?- v% W8 S; G- a7 B$ O* L
4 r7 c2 Z4 {: j8 e+ b; ^9 _2 M( WFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 B' t, B# a/ H2 P& k$ q* {( F
9 ]2 n- I: E' a, O
drop a line 写信 8 a u5 u) w9 F
6 s# D7 G0 x/ U/ W
Drop me a line! 给我写信!5 O& V- X' ]* u* M8 t7 o) A
. e! [" g: Q7 x- Z" R; k# }
duck 躲闪,突然低下头 7 p- k3 F$ M1 e% o$ J
, J% Q- s% C# R K5 W% v, H$ Y
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。 c- |+ h T+ J1 r/ e
% T3 \* N; C7 _3 zgo with the flow 随从大家的意见
* e0 A/ n% ] @! @5 |
) Z3 T( D' k1 d2 z. {/ I& [3 ZSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 . C" y! W( q% K: V% H4 V
4 h; A0 ~4 l* D9 L
act up 胡闹,出毛病 8 o) U1 V' x/ a7 n; {4 P
" k6 E3 i2 h2 D! r( fThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。, @3 Y: K+ m0 S! Z' C' Q5 Y$ Q
7 t% _- q0 x4 y2 J% |ad lib 即兴而作,随口编 9 T) i# Q9 A. F1 B5 D) \
$ z9 C* |4 N4 M, M; HThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 5 N1 u" s' c( U3 ^3 l1 H! g- ~' S
/ z& ]% V! F. q
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。' V% P* l) t4 }( R6 Q" w( n( C, a$ n
& \6 ]# e0 O3 P% |* B7 V9 Phit it off 投缘,一见如故
7 D$ J! c8 z# f5 k b" o. m6 _" Y& w* @+ K0 m2 [6 l. k5 q
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
- M) Z& c$ X+ T8 H) H. F9 @* `" z# O) p: g. Q
zit 青春痘 . K0 ]/ b; E( G6 r0 X
/ Y9 L/ p8 q3 _9 PWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
1 }- D" m) W3 A6 l; f: g; [- u* O8 c( T$ G0 w) X$ f9 Q! G
put someone on the spot 让某人为难
/ s: u) p' L7 p, o+ B
% i+ Z1 g' ~, v5 A% i5 JDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
( t# ^8 @9 [; Z3 O3 P
. ]2 Y, Z, l$ |* A& `/ cracket 非法行业,挂羊头卖狗肉
9 h8 A8 [4 l' M. U
7 b' [. r) N8 J0 ]7 BThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
- X: Z) Q: h* P7 g. F' b. F2 x& ~$ `5 z
have it good 享受得很
) _" v* z7 @. K, o! P6 x4 T' r
1 c, Y4 j7 P, K. l: ~) T1 T- PShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
; l6 m! z U( U, Q$ e7 H% A! L! ]+ ?
# `& q4 ~6 H& G8 I9 b, qdon't knock it 不要太挑剔 7 E7 H' N- ?# c4 @$ W
6 E- k* s9 _# N6 g5 k1 H
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
, c; D- C/ f+ x' q; w& x. \4 y4 B+ P2 _; T: J r
pig out 狼吞虎咽
# g4 L, b( e2 J! f' [0 R/ `3 h3 V/ }/ z1 Z) E1 A
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。+ l! Y! s+ v$ @$ v( u
- h, H) V; O( K
down in the dumps 垂头丧气
! t2 u6 r5 K0 r& \3 r ~4 U! |( d4 M6 b: V' s- C' c& R
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。" W! g) H# ~- C' w+ h
; g- I( |: y% h) Ahorse around 嬉闹
% Y* u3 @9 o" V* {+ y
) _9 e% R8 }( j* g4 _( fWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
, i5 f8 \- v: J0 \. v( v
2 t, |+ E/ ]) l" U) n; `You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
& j6 u" O) y9 [' l! ]% q4 S
[6 Y6 j. l) E: n0 [" w! H0 Dgo whole hog 全力以赴 ) f7 }: |! \8 d: i/ [& Z
4 m, I4 l2 L2 n1 H U; X
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
0 B9 {* R" Y/ A; p- C8 T& Q+ S4 S" a0 a X9 q' f
get the ball rolling开始 4 U2 J! k4 v R
# j+ q5 x4 Z2 M5 [ J$ hLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
+ w7 P6 O" Q" O: ?4 `" c% W. O; b. o
get on the ball 用心做 8 X+ S2 u0 u+ ?- j; a# Z, z: {+ V
; s( b: m1 d/ n/ I/ YIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!9 E2 D% U; j5 D# z+ N# f7 \
+ i# [3 i- D/ T) h! [4 L
lady-killer 帅哥
7 I5 N' M$ }/ c% @3 e( \) a) e. {7 t* n& l) [8 i; b& j
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。! |5 g- x+ \" Y1 C; {7 \
6 o0 f; ?7 O# Glay off 停止,解雇
; ~0 d7 i9 o+ b- s7 h: {( @0 d3 u
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 , [# y$ r6 l$ c5 F+ u. V
6 o* L% K$ N9 o1 A0 B2 n, G
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
+ [ V* g- O& k2 c& b: O: I3 \3 ?5 W, g. {! V
have a passion for 钟爱
$ Z0 @3 T# k: M, s. _% ^2 J, {% k8 o2 X9 J" D
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。1 F' t' r @ X) h% a1 h, N/ }/ h
) T" L# c7 U2 ?3 U2 rpep talk 打气,鼓励的话 . S8 v3 Y- w7 z) J
4 G1 f6 M' Y3 zThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。1 d9 @3 M4 Q- b9 _% m; `3 ]
7 n4 P; E) Y7 m; e3 p& q6 ?# opick someone’s brains 请教某人 6 |2 x- Q! \. a, H- H5 I4 ^
: k% V% [0 h. A* @" _+ y
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
, _! n1 _, Q. Z7 D
5 [- t& Z. T: ], `0 a2 P9 M( n W' l) E z. qpass out 醉倒了 , b) J' J, k7 W( {# I+ S
~0 ~/ ~8 Q$ @, Y! y9 d( fHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。. D5 c3 G5 U7 l Y2 b. E- Q7 n
4 ]. u5 r5 S/ U8 M
way back 好久以前
; f2 w5 e, p: C
2 `) X( ]# S" B, A8 y$ e" B; |+ U- TWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。7 a: M# k6 z) }7 [
- S; A4 I& K6 k5 @/ }+ f
hit someone with a problem 让某人面对问题 D( H9 J9 b+ D, ]! C2 y
2 f+ r: e, o$ I, M4 U A( w, K* E7 hI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
. d: X: {5 y" q8 L% a8 ~6 R& l4 u3 ]7 a! |
have it bad for 狂恋 ) j1 s8 ~( h9 K: x9 E, g* Y& I
+ y$ _; y7 X$ p. A% ]
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
. `6 b2 B+ D* L. `5 e% w) W$ E
6 f2 T1 X) F7 @8 W7 {. ~hung over 宿醉未醒
9 W6 \3 W2 ~6 m
+ s- t8 _ S6 f4 j- J: o, I+ ]Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
. |% C7 [& `. n* B: }* R9 d3 ?- f& u; C8 f4 n4 I5 Q4 k0 G
has-been 过时的人或物
4 G7 c7 F' S0 H9 M* A0 S$ s: R! A
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。7 p2 p9 |, O* p& ]% ]
4 h1 q. ^* l, |- y5 v/ V, ^
have a bone to pick with 有账要算 . l* B( ?) v$ j
9 U9 [% V1 |! B1 \/ rI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|