埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3007|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
' O* p( }8 x  F7 Q! n! y
! n* d; b' \8 f3 uDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。' S2 ]: K  p% d0 G

% n0 A( g. {/ c. ?6 e0 wcome on to 对...轻薄;吃豆腐   
( @, E  w4 M: i
4 c/ a7 j, i+ n/ J/ w6 [7 ^Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
! y; U  e2 a7 N5 f- R0 ^/ w5 V9 E/ R; V. }, i2 t
come easily 易如反掌   
+ L: v; C9 z4 ~% V- P5 {7 R- e1 r! c+ F1 Q
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
+ D+ ~; i$ E- h3 h2 Y6 x3 V0 X; e; N  p- p( Z0 d% A6 }: a& r
don't have a cow 别大惊小怪   , _+ _% P# z+ ?8 z- a
0 X" e# z% j- ]5 n
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。$ j* l. i8 v' c! F6 M, g& \

9 C1 b$ ~1 R9 t+ D0 v0 q/ npush around 欺骗   # `: S0 |5 r5 B
7 ~* k# m) y2 K, R3 _9 l9 r# v) A
Don't try to push me around! 别想耍我!
+ o2 l2 `% z4 ?' [3 V. m5 Z! ~% G
! S& Z9 V1 E- v) W; ~keep one's shirt on 保持冷静    % t$ P7 h- t. k! A' K' c

( ?8 H7 a! r0 BKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
7 Y6 C3 P8 k, O. q4 O8 {% C5 O0 b6 o3 s( [3 k% X( `
cool it & A6 M. N8 j8 s8 b5 V7 j' F

# N/ {: I- P, J- S冷静一点   
; D7 I# u4 l0 q0 y- e7 O" l; k
& M1 Q; t8 u8 t" k7 ACool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
$ a: a( @6 A7 b( v3 V5 q: V5 r! k- S- T9 H
joy ride 兜风   
- a9 X- ^3 \% [" A$ `. ^8 z1 ?% c5 b6 D
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
: [9 O1 y/ q% I# k/ }: Z& R+ S) E& z5 d- {
rap 说唱乐    + E9 d& s1 Y& N' }; v& t( _

- c$ G# _2 I9 S2 F* i: vDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。9 b4 w. ~; e& M+ i7 \- y. ?

& i1 v: `: F0 b  _4 k8 ~% _5 H  gred-letter day 大日子    9 H* C+ D* g+ U, f1 ?+ M7 O
, P/ h+ E. |: y* S% P' e
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
$ f/ C) {  }9 i" `5 G% i7 t9 w
go up in smoke 成为泡影   , O8 ]3 [* D/ e/ E( T: z

/ b% E8 r3 ~4 y$ p2 t& mPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。. `% I9 q. @1 q* I0 \- z" i
: B7 n3 Q& B* f
hit the road 上路   ( X: _, L2 H) H( ^( g: e! Y
6 J+ `+ C% P- h: F1 O4 R3 G
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!% `+ D9 h" A/ O; a8 l) V2 M! t

- G: u, `( F) `8 y% k5 J& Q7 d3 bshape up 表现良好,乖   ) m5 [0 x- F9 W3 M2 a  W
" ^6 N0 C+ w: {1 H* }
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。) H6 i6 r4 L. F
" k' S0 [5 s2 E
scare the shit out of someone 吓死某人了   
; l. W! Z1 ^* {6 o
& f* ]  r0 l9 F& |/ \8 G; [) rDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
$ X) w" P4 @4 b( ]) ~/ o  o: G4 d3 H5 A) i
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) $ ^+ N( q: X6 I

/ v! |4 J3 K  v2 T* [( d$ {, I; dHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
9 L/ F- B, b, s% [  X6 F6 j  T* U6 R9 \2 v6 `/ ~
come again 再说一遍      P( t3 T0 W* H, T

5 q, C: K6 F$ {" FCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
0 u. V$ T% }/ u+ L
4 C( m. q3 k: S  V9 p6 y3 h4 p+ Ocome clean 全盘托出,招供   
3 w6 t& o$ b6 D* w9 d& |* Q& V
& b4 \5 @' K, HThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   ' t! o: A" @' M3 T9 O

" ]1 E8 ~8 r8 Y2 k3 U0 GLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
0 U7 y) t- s+ B- f
& K* k4 Z+ D( {, Y9 o. Pspill the beans 泄漏秘密    3 k+ Q& a# [5 Y1 u
6 m& L7 P" p# H- z
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
* F* S" s. B4 ?" S& P4 e
) W( u& t5 N! w* I5 N: h$ v' Wstick in the mud 保守的人   
6 C& k, s4 K. @5 `/ S# n0 T
- X6 b) H7 C! k3 e3 l3 ^* JCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。5 q; w) Z4 Q6 N# v7 N, r5 n

* c$ ~: i' Q# b% ^john 厕所    / C# c- f; G- r/ H
; d, u7 S, `) N
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。% `3 @  Y  a' t5 T; Q( W

; Q4 O' G; ]9 }7 l' T5 v& Skeep in line 管束  
! R9 i$ I  ]2 \' m
& @. v( r: U! d7 w" BHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
7 E1 U& x5 n! p/ V/ p+ g4 z% Z
0 ~" R! x# G9 tjump the gun 草率行事   6 j2 w8 p& G) g

) t5 v  u3 x. BDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。- l" I7 A' D4 q, W
, P! j9 _0 f: ~4 p
jump to conclusion 妄下结论   
2 o; b' a, ~) @$ P! a3 C8 R% ~# [6 W  y9 G- d
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。$ c( n/ K2 `- [* ~. F0 T6 g$ ~

3 U% ^8 O9 }" c' C* plemon 次的东西   , \; @7 Q, h+ T* Z1 i2 a( }

$ L7 v2 A. _- N0 m% q/ yThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
5 @4 c9 p7 ]+ C# A- S- {2 i' |5 y
6 p2 j' X9 ~3 O8 P$ g$ _* THis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 , ~/ m( v& a3 e& ~3 S% U, \9 H

6 ?* _2 n- [8 g% d' s$ D4 v( x- jflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。: N; p& a0 p; m& L0 v; r( f

; J% `$ W, w6 sfix someone up 撮合某人   - U* x! S$ i9 E" [$ e

; w( |+ O/ B/ l! e/ V+ kI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
1 ~) e" N# }; B7 {, A" [
4 d8 r' s6 I' D3 j  C. stake a shine to 有好感   
6 y; A: H5 }6 c0 @
5 [( H6 i# ]' \; Z" W3 uHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。8 \  b1 U* ^0 G2 w" g
9 r$ o) b. N' P: ^! r0 J. K. o
third wheel 累赘,电灯泡   
3 J% ?; \( w4 ?2 v9 B- X! k
  [/ e; ^8 ?! z$ jYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
! I" K3 _: E4 ?- G' P/ W+ S  v9 u! C2 C# J
rip off 骗人的东西   
& s- p* n# [+ \5 {/ |7 U- V: o8 W9 @% l, `3 c
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
9 g$ Z& d+ d+ P0 |7 O
  H3 H; _/ }& ZDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
- U  [" J# o  f0 `3 f4 Q& v: k9 ~0 i* B5 _0 N- E
blow it 搞砸了,弄坏了   7 k! _$ [/ P, B7 o
( F, N$ Y8 F+ z, P) V8 P
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。3 n, d7 d, L$ W0 l  B% l, w; {
! ~6 w% [0 Z9 t- m4 Z  I" l  R" H, f
in hot water 有麻烦   
2 p1 G4 s1 A2 f5 I
6 m) h$ l6 m9 d/ w- A9 _: }! wHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。% d* _& G, p# S2 ?2 D
  N; S0 k! f, s  D6 ?$ K
put one's foot in one's mouth 祸从口出   
# y9 T7 t1 K3 n; v+ G9 E$ `9 s+ P" Z9 Y, _) U+ G
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  % S, g  h* F' N
8 n" ~& p. g/ Y) N, r
flop (表演、电影等)不卖座,失败   8 k1 c/ \- S" R1 A6 s6 u. o. \- Y

( [/ v9 g7 b- z. B/ DThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 $ R- S; E5 G1 \# C/ p
3 q1 a0 X/ d% t% X& M
drop in/by/over 随时造访   
$ i/ g( s" f1 Y' y& ~) Z! a+ k! t5 z! z" @1 y" C" |) V# X
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 ; R* q! A* ]" u* F# l" C
* v6 r' R7 A6 r% s& A7 `
drop a line 写信   2 W) @7 d/ g! z; ~' V- M" K* d

% K7 h; @; S7 o: o) H( ZDrop me a line! 给我写信!  @: j/ z( d9 g- y2 _
; Z: A$ o1 t7 o1 A* i; r
duck 躲闪,突然低下头   . M) u7 D" O- v6 ~" I1 T
5 l% G0 C& q" B$ h/ I8 V
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
; }( ?8 \2 {) v. A4 |3 U; o/ n: J( T
go with the flow 随从大家的意见   % D1 X% N9 z% |

; W  U% Q8 J9 ?) u' I' U0 m$ MSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
$ @7 p9 E5 U. l
; s* X; I4 y* E* qact up 胡闹,出毛病    ) k/ \. p# b5 D) U
; \  c3 n2 F. t
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
% s) Q7 m/ M) i; j( E' z
* {( t( A% U7 @+ Y$ i$ t3 h: kad lib 即兴而作,随口编   
) a* m) h4 M  E0 |+ C, H
% S" C9 k9 n" |& ^# uThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    ; A' u. ?  Q- J* N
) V6 _, e0 a$ K  t9 B# j3 r
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。. C8 I; E4 r5 \9 y) D6 h  Q

, p6 o; c7 e' X7 e4 q4 a( Nhit it off 投缘,一见如故    4 H, H" u$ S/ X& g. s( H

% Y" {( n6 H6 U* TThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。& V4 u. P) K5 s4 R6 _% }* j* ?8 E
( g! J3 ]2 d) H* l) q
zit 青春痘    $ ]% U$ @9 R& u$ j4 v

% C& E: v# T( z6 @3 ~* zWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? - f  T! F1 ?# j1 ?' U3 c- L" H; A0 g
" f, z+ a8 r* y7 n
put someone on the spot 让某人为难   
; X% P+ s; e. G
. v4 c; C) c/ Z( }) jDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。4 h' e- \. Y- Z# I7 x

. {* _/ B; \! D, A% z9 mracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   9 N3 E* b. O4 o# ^& l7 D8 C* ?
5 n, Z% g/ C$ `$ J" }) m
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
6 o; B  @5 c( m
  Z. z$ C% [( j) C( A$ yhave it good 享受得很   ) L6 Y' O: O# u
) p: A9 y9 T2 S# y- V1 n+ G& Y7 s2 }
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
4 \- [  y$ K0 I) k- ?- c* b0 x8 O5 [# m" R
don't knock it 不要太挑剔   
; R8 P. k% B" T  V" w  ]/ p3 E$ }" I9 F
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!$ T3 }% S% X7 o9 E& f  {7 Z
" I8 @  M6 r1 w, x
pig out 狼吞虎咽   1 W+ x' b+ J* |4 t, `

* [6 x- W! Q$ ^- t8 ^We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
# ^0 J1 A" l! |4 Q3 v8 L
4 \- V$ c$ Q# h: Z5 k6 Ddown in the dumps 垂头丧气   
  U' `3 A- I2 N3 W& R$ W, I3 [( R& @' P9 i6 N$ A
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
- o5 Y! ^) x# q1 o+ e; Z
, L+ c& ^) x! F5 S& Y' Ghorse around 嬉闹   
* Q1 h! B7 p0 d9 ~. s. _/ Z- {( j5 H) F! }( ]9 ?
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   " i% o  @* f+ b4 s7 G

) k0 @) E, `3 g! @4 Z& pYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
% i. e8 i# b+ d! W7 E% F
0 ?  p6 c; u! b9 t1 u: R1 ]0 fgo whole hog 全力以赴   
9 l# K, ~+ v: _8 X  @
, q; e; V3 Y9 q1 F7 o5 mShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 + u3 J: T* \/ Z: M
, w# {4 V+ l/ e
get the ball rolling开始   
/ M- R7 r$ q/ o; S0 T: b. @
8 W2 e5 S9 [. y  W/ i( X  J2 _Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
" N; ~7 i; {6 b' n* |' E* z( A3 I* W
get on the ball 用心做   
7 ?5 J6 k4 E/ K! K
  c6 R% c2 P! J: x6 H5 E# p0 ~If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!' [% k8 Y% r0 E7 g* M
/ v0 r8 V* _. `. B5 c' t
lady-killer 帅哥   * X' j8 n! f) P$ Q4 k% y7 |; K: D

& b6 p/ y2 h  v' QHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。  |3 ^0 ^1 t4 g  y3 T
2 C" C0 W! K  H) r
lay off 停止,解雇   
/ q& H$ R$ V; m' K/ H; ~4 _# F/ B; z7 a! Q
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
; m6 q6 w. \: |" E' d6 d
" r; n) M. l/ ?7 F: QKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!6 w/ I3 t& q* r
, t# ~4 j# U, y( S" [- L
have a passion for 钟爱  . Q7 k3 h! v( a
2 w1 W/ R# H+ P! F' n
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
2 v& _. {! Z& I8 ?2 f. J/ Q3 W4 p1 c0 {, w/ H. B* a0 S5 I
pep talk 打气,鼓励的话  
0 q# E; J/ s; X4 I0 n
" z  |5 o; f" _$ @8 {0 WThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。2 j& c& _# S9 m% H( O1 A

% W1 S2 G, m! O) J8 \* P" Wpick someone’s brains 请教某人  
) t/ f; B# L  R& a  W! x  S6 H* v) H! Z4 ], R; G0 S- D
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
5 S% J" S+ |1 l: O8 G. n( n9 |3 U
0 D: i1 ^7 p3 g  @* F" @pass out 醉倒了  
: s/ R+ G5 K8 l: W% R
- V' ^4 M$ Q* {1 ^1 i( fHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
3 u/ D: P( ~# N
) A  u3 ?( B4 p# y! ^& n2 m* [: Yway back 好久以前   % [" d  |/ N9 ?3 q/ j+ e/ o
; P; h- t% ~9 H
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
) ]: A$ h- S2 p- m. ]
8 v9 _% E4 y. j" b5 Ghit someone with a problem 让某人面对问题  
9 v: m# O  z" q* ^/ [  i
2 f* Z3 _1 I6 E8 S0 w+ BI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
% Q6 ]9 G, Z% E% z, o0 q
3 P2 h% Q+ P3 Z6 B9 _$ u, Bhave it bad for 狂恋  
) b4 H' B' V4 c! m
! x, K8 h  d( `& bHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
. e2 G( [2 g; c* z$ F/ z9 S. @) x3 u% u# f9 u3 a" _
hung over 宿醉未醒  
2 {; R; b' [' c0 j# z2 F$ O2 n- I( h3 b  j
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
; Z' E$ ], Y2 C, Q1 H: H! G# v- C6 x$ ~  \
has-been 过时的人或物   
" h* M6 I1 v( P1 j. \5 s6 u' _' B) x( Z7 ~" H  _$ T
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
$ E7 f: s  E" m6 `
3 P# `7 B& l9 j, H/ p  k$ }/ Z! xhave a bone to pick with 有账要算  $ X0 H- f# u5 S7 ^

2 v  B6 w9 g' ]0 T7 [, O' w" XI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
5 A$ ^9 \" s7 D  G8 e& {$ l, q% V" s/ Y) @% H
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
9 U' D4 {2 ?1 P9 L! V/ y欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-28 21:59 , Processed in 0.085532 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表