鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
6 A' n2 i9 F5 A- {6 u6 l7 P
: E1 D' F* V6 z0 B5 ~. }0 L! ~Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。/ u) _. c- |: `( n5 F4 }
3 ]' r8 E% T# a$ D- F- j, S8 H& E3 _( ocome on to 对...轻薄;吃豆腐
9 E2 N8 Q6 h7 C& e% \" D1 [2 ^# I! K
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
; t( [" x6 z4 }% p7 d1 ~& |' u9 s( G; O( F
come easily 易如反掌
/ X5 H$ p% s; x3 @. H
( b$ I" U( _/ t7 I; Q0 ~Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
9 |& F0 J* p' m" I6 w7 v" L) `6 I E$ X2 q, Z0 D# Z, S
don't have a cow 别大惊小怪 1 v" r @! a7 W" V" {7 u$ x
, r- T# f# d: [ FDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
8 X* ~1 }1 |1 r
$ H7 j0 R% z& f% @" t2 Zpush around 欺骗 9 a6 y$ ^6 g, i, T
$ W: G5 x, t$ Q: oDon't try to push me around! 别想耍我!
8 A j$ v3 Z; K+ t7 w2 U) ^- C) F8 F" \( @2 i1 `
keep one's shirt on 保持冷静 3 N! E: R8 \# K, A
, t0 {9 v. C0 r0 k" [1 J4 E
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
: J& `0 M" m4 E& _6 G9 T7 d3 i; w0 F& ^; k/ \8 G7 {; i' l
cool it ! ^0 ` Y. h7 H c8 e' \
: L. {* V+ O1 ~+ K冷静一点 J: P" C# v: |4 V. A! P( K3 }
# D; Q' ?5 _% w. `4 y6 B
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 : j J' V. |- A9 j, I7 \
4 j8 O4 N* k, u2 j% l6 d4 B, |
joy ride 兜风 " h1 ~% C2 X& c ~& s
: ~1 y I4 f: ~# U3 |, C4 K+ W
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
. E: H" s- s! {( S1 k4 B: s
O0 O; |2 W0 J/ K* jrap 说唱乐 * D& X% Q/ e- K1 N- Y
, r; t, B; Y9 W/ _; nDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。) r7 J* ], e: r% y" M- Q, S3 _
+ V1 M& Y7 I2 k/ B! l
red-letter day 大日子 3 S4 `. M' l4 |( t
/ n# `+ r$ u/ _1 _' s: mThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
" _4 {! w% V5 `6 W( P
( H. F, w; K A5 R* W, \$ Y) `go up in smoke 成为泡影 % w8 A) m6 [# e" V+ v
6 x, G# y( i7 M$ I
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。( |8 X5 o9 x* }9 v A
1 v( H; B8 @8 v2 }/ dhit the road 上路 2 ]7 F+ X% ]7 R& s2 O3 B
9 F3 r8 h( u/ h; T: T; N: n, e
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
; M w0 A- U1 Q
5 x1 Q# {, e, Y, h* S5 K+ eshape up 表现良好,乖 0 E% B; t: _9 g5 R6 C. g, z; x
& t$ v$ x4 r; u# ~5 N0 U FYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。+ J/ \8 d: u" c8 h/ ?% v
_' T' }- a8 l- p1 J
scare the shit out of someone 吓死某人了
: b4 K7 k" e; h$ N6 W/ D0 ~. w* U
. w7 B- c* c- p, t; z8 \Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
) U; q! A; O/ `+ \: ^6 D
* Y1 u. E% Q4 y) A3 m' S3 M5 apull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 6 Z3 E3 \# B" ]2 ^) R+ N
) T4 b% I" i9 N( |9 g# S" o8 J
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
$ l. d' _- ]; p2 S7 P: J, ]! R, u) N' D) Z% P9 v8 w! @$ S! _
come again 再说一遍 8 [+ I# L$ S! }9 T& y
4 \( w0 J! \0 b6 [+ l9 y5 bCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
# e' `* K u% C/ L$ U o9 S8 X4 v9 n
come clean 全盘托出,招供 7 }; S+ ]% J5 z# Y
1 W% o) D4 {8 G) M1 Q9 i
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 h% O& `6 }# L6 ~! x2 C* y/ _
, g( J' q+ R6 z! N4 f( {Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。( C, Z: |8 P7 O/ `# Q: W
% Y6 b; j$ s. a% v5 W0 `$ o9 qspill the beans 泄漏秘密 # g3 L1 r& }3 y& K, K$ t5 G6 F I
: l; b/ R9 s9 D. e
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
7 I$ }+ `/ h% }* X* {- q: y' b% ]" \$ d% z+ C+ R# d( ]4 s7 e; n
stick in the mud 保守的人 ( p" V9 S0 h- {( R; Y. E
& O# @) i0 ]0 C2 `5 S. F) `
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。" G$ p9 f/ N& O. R& {1 B) k9 q
) u, \) S' P- c. k
john 厕所 # L: `" `3 ^" R) T7 f8 b
5 z- I- b4 U4 l0 U4 S
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
5 D& w5 D- k# R) b1 C: X5 o, n+ X9 p- y' L' S# J! i
keep in line 管束 % J9 v1 t* p( O" {
* L/ w3 B. U- a& u$ SHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
. u* C+ M$ @- o' a5 D
; c M% B3 j$ _jump the gun 草率行事
( P4 v: P$ a+ h7 ]3 @# I8 k0 }8 e$ F3 F; h& r$ k
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。: j, Y8 c" p* Y
p0 @8 J# n* ]$ y) z
jump to conclusion 妄下结论
- y# _8 o5 h' _! g
+ R* e, t2 m6 o+ w3 P. dDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
& a5 v- @. ]& f- \" R1 R3 r! p, p2 V& e% V7 ?6 L
lemon 次的东西 0 s5 r ?/ E, q- o
& D$ z2 E! K% z1 B# g
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 - z6 m3 I- l2 B5 i8 a9 ]
; d, K3 p- b* u3 [6 |7 @: dHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
! Q' l5 P9 F# j% j) i& L
. g0 j) r( u i& g8 M3 e4 a" w- tflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
+ a5 y+ ]7 X9 M: u+ }# \: F9 z5 V1 d. w7 s& s
fix someone up 撮合某人 U2 g( g# c7 P( [' p. @; t$ C
/ J+ ~; B7 o) E7 Z/ |. L4 F8 CI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
( c+ U. ]* W ~( o5 S7 ~) Y( m; e4 n5 `# c5 X0 `
take a shine to 有好感 5 w y3 l0 @# `% Z! f# |
- _0 w/ ~, M! n, M6 T
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
7 N! X$ I1 \. K; h+ z& a" p5 _. A: d( @7 H% ~1 X+ w. k. N
third wheel 累赘,电灯泡 / R6 n2 h/ \$ o" S
2 ^# P5 w" c: L7 g+ TYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
, k2 l" S' }5 f$ K7 f& r0 i# N9 |
5 U* M: |+ b5 r8 ^2 arip off 骗人的东西 5 r7 E* k8 o. a5 i3 C! `5 q0 d
. d! K8 c" n& A9 a% {! X
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
! _& x/ D5 Q8 r- o0 D8 Y" c
$ P* p; ^& W' g% `- G! E9 ^Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。, F5 \$ k" @1 h9 X
( I z' Z: f* O* \5 W
blow it 搞砸了,弄坏了 . e; {) F. Z. z! C* ^- Q1 C5 B
, e" D: b! Q& |& ~
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
/ U7 x% c) Z7 g# ~8 q; c0 s* W# q
in hot water 有麻烦
. A6 [- I* D' e; M: L8 |, X( `1 M c! f( y/ x/ [) A6 Q" K1 W
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。1 T% G) o$ `! \& \7 g) V
! Y* W/ b3 ^& S
put one's foot in one's mouth 祸从口出 $ w5 t0 m$ h8 H5 j3 x- \
' C# M( C! a7 z8 D5 W) ^! V9 RWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 5 u c9 h( L4 h; E }
' r+ i* S2 T* bflop (表演、电影等)不卖座,失败 6 D/ P9 D9 S4 m
1 Z* J7 d1 g3 G; ~2 D2 J
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
4 q3 x( Y* \ ?! j1 G9 O8 [7 v' D1 O s& ` d4 x* x% l( |
drop in/by/over 随时造访 4 S* e; o! j: o/ M
' k3 n+ P7 t/ Q: B& A5 _5 CFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 # A" w: M. ~; E9 k
" l4 k( R& c" r' D6 @drop a line 写信
0 C8 L. e! w! s& V. Y5 D8 F. C4 C" [. A
Drop me a line! 给我写信!
( M0 D- z% e& | m: x- w; k
3 ` s9 p; @0 j- p( G1 x0 Hduck 躲闪,突然低下头
9 b& a+ n; _. o3 b5 G' f& a& @
4 O) G$ H$ I- X$ Z- T$ `Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
' _4 T+ i3 R+ x- C3 @$ G" I! {! M8 c2 K% @
go with the flow 随从大家的意见
: n, ~! |8 k7 Y6 ]' \6 V7 v! Z6 ^& v1 ]% ^0 n c% E3 l. ]
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 5 h; S& s0 r' e: T8 o% q, w
8 C$ e! `/ v, W+ n
act up 胡闹,出毛病
8 q% R0 Y' S0 E- o* n- X
% f( r# c7 [2 h5 n4 xThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。8 J- q% s# s s
5 i `) D1 e! |
ad lib 即兴而作,随口编 + M. p3 U: b1 M2 y/ p
1 v7 g( A1 y# E' A% s3 Q8 eThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
) s7 g4 ]- e+ O0 w) w% G8 w) V3 Y1 P7 x$ c$ L2 o% j
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。7 R9 t K% j8 m7 Q2 Q" U, ]8 D
1 d1 y4 G1 `$ X! \2 Z7 z9 d
hit it off 投缘,一见如故
; S9 F! y, t# y K1 E/ \' q5 [5 Q
@' K+ V) d, Z8 qThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
: g: e- e& X, e P- Q; }4 P5 Y4 a+ d3 Z; M4 _6 Z0 q
zit 青春痘 1 ~3 I0 I0 i- g
3 Y. c* n5 U) U" K( @$ I" dWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
. q8 C& b1 [+ d! i% F
9 p7 ?( `7 O8 c/ mput someone on the spot 让某人为难
! T# Z8 ]; ~5 L5 x2 n- f a% _4 d8 a/ @7 D
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。+ \3 U G! o/ h2 W' ^& }
, \# n2 f2 I F$ b, Q/ f$ hracket 非法行业,挂羊头卖狗肉 . Q N2 d" J( }& P
2 u+ q# X6 V1 K7 C1 e6 d& |
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
4 V$ r i: v' q" W7 U) E4 [
^; a, U& u) W/ x j0 k* h4 Ohave it good 享受得很
, g, g& B* E W, y( t- [0 d! a9 w' J4 u- u0 `
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
- E; K& f: j& v% f; W$ n: I+ c" D' g4 S+ Z2 S
don't knock it 不要太挑剔 # x) F' o/ \# U9 b
( x9 d5 r A& Y
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!0 p4 s* w, w+ e( |8 Q
1 Y: v8 S3 U$ [$ a2 W) z6 ]% \
pig out 狼吞虎咽
& L/ ~6 q3 c& Z6 U3 e$ G; C+ u# d* D" G8 J( \5 D! `
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。0 W" s5 N- ?& _) Z
7 r7 j. K$ S' l' }
down in the dumps 垂头丧气
) [: l9 E2 g' ]- g3 K0 W, f& L9 s4 `0 |! F7 |( |
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
" d) |* t' i1 |3 ~/ F/ ]5 E- T6 F4 m8 Y# \" P% L$ q
horse around 嬉闹 , i) W5 d8 C7 u* a
. Z7 K1 f2 v$ |We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
" C/ D! u2 T8 ]( C: R7 `) M z8 ^1 `% p+ Q
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
0 ?& b9 J9 W7 G( F$ i; o" K/ J+ D
' N r5 v% ~! H9 Zgo whole hog 全力以赴 / v r" e9 F" Q& K7 v% X3 a7 a
* K1 m! \9 ~4 P
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 9 m& t6 c; q1 z r% \
9 a! X0 h$ |% W6 Y) s6 }get the ball rolling开始 & Y/ g0 o6 p" U7 O# d* I
9 D: L; F( Z4 Y! x
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
! b% P9 O. F; ?" h+ ]! Y* c7 M/ F0 B% _, z
get on the ball 用心做 # V% S) L# q) i; T4 t: s# ]! r
* L' J6 V3 g. _& m) D6 j8 {7 T
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
6 q) P$ `/ O( r1 a8 [
* _3 @: N$ {" z4 ^" p: Glady-killer 帅哥 $ X% u" C' n$ W- N1 T
4 m5 [* w* ^2 n2 FHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
' j4 `4 x, r5 H& c
# h- F( u% a1 c* B! n# S; ?' @lay off 停止,解雇
9 H+ f" w& w, P3 u4 R' A
7 O% d4 C# {+ h4 e( jLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 . [$ \; e/ `/ [. G5 ~% C& G
4 {. R$ I! v3 f0 b2 U% {; iKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!+ x* b6 B6 _7 m
7 H3 I" ]2 @0 \8 Chave a passion for 钟爱
8 J6 F+ a% y7 D# P- _8 H. |+ E( r+ O
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
! U z! Y" ]5 r z& H% u- g" Z7 `5 j- Q% W" b
pep talk 打气,鼓励的话
3 A! i- s/ n6 C$ }/ t3 G& r$ C4 c. g3 j) p4 p4 _) s: \ v- @. W
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
5 r3 k# v5 m. D, ^5 T4 |
: t. D" U8 \) r" v! ^( Fpick someone’s brains 请教某人 0 I0 Q6 V: L- G, c* u S. }
8 k4 m: e% F. y. b9 I$ t% B; E# W
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
; O2 @& K" t; d* a1 V' X2 q1 _ u1 L$ p" ^" d
pass out 醉倒了 9 d. y! y4 H, a! ^/ M* V
. t3 t' [6 o- b; ]2 i- ^
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。+ b/ F5 |5 g5 P# ~- z0 }; v1 ?3 O
! n" ]0 Z) D, @3 away back 好久以前
: U! Y$ l& n8 f5 S: ]' ^+ R
& U) b, x! v2 h7 TWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。6 z+ ?8 F( i/ A! _" Y$ N
: z V- S2 S: `3 B0 u
hit someone with a problem 让某人面对问题
. l0 g. e$ \0 s' l/ O" w5 Y8 X- G r$ }# {
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
! d) B6 E, j& Q6 Q3 e k" Q+ s( x8 l0 c( C4 s: c9 v6 J
have it bad for 狂恋 % F1 C2 K4 \! Q. a; k. { M
3 Q q0 t, ^; g& SHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。( L4 e0 X9 A+ r' o; [5 t$ r9 u
& |# E0 ~/ B6 M( D% B8 K7 Phung over 宿醉未醒
/ i' S7 j- b; x4 {( p) g9 O" W1 ^7 e6 S2 W" [
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
; G* ]3 g9 K3 f* y0 t4 y
0 U9 A A: i! E% q$ W, Ghas-been 过时的人或物 3 T6 @0 @1 b; m- L( R
* ~5 ^% R1 D7 F$ D. \1 zLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
6 ]" @( I' V' ~/ L. |5 ~! h; K& a/ R
have a bone to pick with 有账要算
j( X% W/ i4 B
. ^" L, S1 G& t: X) BI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|