埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3052|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
% r3 p7 @* X/ I0 b$ ?+ {7 @0 M
) I2 b" t& t9 K# V# v- HDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。6 S  e; Y  k1 y7 Q: n$ u- y

' I  u% }# L# Z1 [8 o5 n0 bcome on to 对...轻薄;吃豆腐   ' \& p+ i, [. O4 ]  T9 z  q+ g
9 G1 z3 e! a3 r' y$ o$ O% r6 r
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
' [+ s* J; ~4 Z
& m% `1 n" ~( V- Ccome easily 易如反掌   
7 s& f& u$ w! c4 ~$ z! f
* ^; U' \7 q! O& FLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。8 n/ y4 e" ^' J$ L
) U8 ]$ R9 O4 w. O3 h3 m% x
don't have a cow 别大惊小怪   & l1 [5 Z: p) f" s+ o5 r: v
, A# u, N4 o( a
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。4 G& g6 q/ B) c. f+ A6 G3 _

6 O; f9 P; [) |/ j0 F2 X0 Apush around 欺骗   
; P, l; I, q9 t, o) T7 M: d3 H7 D: ~, L- |; n) l$ e6 V% n
Don't try to push me around! 别想耍我!
1 a: |: @% `% D$ Q) N- J( L8 @- G; h8 N5 R6 s, d7 g
keep one's shirt on 保持冷静   
5 p/ }+ q, {0 D
; o2 B1 t- r! c1 o* ~0 c" LKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。. v/ q- A/ \" I- G3 K
$ L- j5 @) R/ f1 i
cool it ! z5 I9 ?+ e, B5 I: \! Q

0 }. ?! h8 P* z$ D  d6 ]; x4 B冷静一点    + i4 }" g' A/ }
$ Z) Z7 I+ c' e" |, r3 [( D
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
, e- W& o$ U: V' @* l4 K" A" D
joy ride 兜风    ! b4 S. X) z; r, g

# X) R" c% U' I% s; \4 uLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。7 L% C0 c0 d: e+ ?
0 U7 B2 \6 E& U! J
rap 说唱乐   
$ o0 h1 l4 {- R' o! K9 u+ E* M+ j- f
' d2 l- Q; g2 v3 |+ y& oDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。* I2 o' Z' a, E, V

) ?  ]$ U- e: Q; K- s" C' y0 Ired-letter day 大日子   
% g& _- t" _7 m( r+ U8 A# C$ V( W" `( b7 N: P+ o5 D
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
4 p; k0 N! }5 O# G( V  E
+ m$ o$ S5 E1 _- Ogo up in smoke 成为泡影   $ A& o0 M8 i. Y4 O8 m  p
) ?, E, ~& {8 q" ~9 ~6 L
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
; i* j4 F" ^, C) M; }# f$ m
3 ]% _& m& s7 w. X$ J! ~hit the road 上路   
0 N5 d( _" @" h0 Z, S1 Y" E9 H  k4 @- ^
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!; |6 l- t8 k9 ]; [7 I) q% A

) `3 G4 `' Z# W! U8 P# Fshape up 表现良好,乖  
9 n' C1 g5 j4 J+ }" R
5 q0 m4 l. n4 M1 E+ b0 DYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。/ W, A) t7 E7 [# S

+ a0 K3 f  \* I. l  N, g( F* Z' hscare the shit out of someone 吓死某人了   * t5 N# V; s+ D3 q4 ?* o- \; a; A6 W7 t
$ W* {3 n' d" k' V
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
5 b) O7 t  _2 s9 X7 ~$ t
7 g/ m1 s$ Y" b3 Ypull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
1 }; E% G# p: l2 A, s( C
  P6 H2 p, X, ^3 X4 {He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
# O3 z2 v; s, s) w- [! v4 n% u% J! }1 }0 Z! K7 p
come again 再说一遍   
( l. r( u$ h8 V: c/ j4 c" i! f$ A9 ~8 _
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
- Z: A* \# z$ C8 ?2 ^& I& r* Y$ P& c9 L
come clean 全盘托出,招供   $ ]/ [/ `4 l* U  T9 P* C; k2 Y% R
9 H9 k/ `- B0 r8 r$ K1 v& M
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   & d6 z* t# ~9 J4 r! F/ t( b

+ G: _' H3 `* D6 E' G) y) fLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。! C! M$ ^4 \% C" C( d
+ G" o' N3 R7 o, D
spill the beans 泄漏秘密    ; y* X! A' W; Y: g

2 N( E: U, v# UDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!- |- x$ K4 p' C0 J+ e
; m' h/ K6 g1 c) W; O* ~0 L6 Y
stick in the mud 保守的人   
6 k% w, o# B+ g! b/ g! l8 x
6 l7 i1 y$ c8 C0 cCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。1 \: b0 x) Q$ j3 c6 T4 @
% D1 f/ |7 F/ z/ g* D
john 厕所    ! l0 H$ N+ b) F* ?' g; |* l
1 E/ l1 |8 ?1 V1 T& r! h
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。* W8 i% x* D, J, d' }

& X# J+ @1 R! P  W  \keep in line 管束  
: d9 w4 q& D' H5 C  |5 A$ B; k& F' f4 o
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
& r0 O- z4 c/ d$ ^5 \/ R4 e5 m( U0 h0 P+ o) Z3 T2 I, c$ q9 B: Q/ m) h
jump the gun 草率行事   9 F, w" |: B, }# O' D4 Y
# s* a; D$ u3 \: L" I+ w0 e
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
& T  q  l3 l8 f# m
! B8 n  U7 t( j% M' L2 n4 g3 R, cjump to conclusion 妄下结论   3 m  f+ W1 ~; J& D; B* J
9 u% i3 V. s8 Y( }3 V) W' q
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
9 |" t7 `' q# I: X6 ~2 ?
! @% h; f1 E- p* Y$ `, a+ nlemon 次的东西   ' o/ R: L  [; c1 T: H. e
' G/ {: v: R( Z/ U2 I6 [  D
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
  v% l9 S, f$ l! ]
. V. v* j3 G; k3 p4 AHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 , j1 h1 w6 X5 W6 X2 Q  ]6 P

  G. u* [  Q2 e* ~6 O- e& dflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。" r6 `, ~! _5 j# W* B4 x

3 X7 D- `0 {4 A- o* l; R9 Mfix someone up 撮合某人   9 i4 k0 d- ?/ X. N" ?0 B+ G
5 H( ~# S4 E! N# U+ g" k
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
0 X4 @0 S0 _3 \4 |/ W: y0 \. }1 y$ R( h- g7 J
take a shine to 有好感   
# c! d; }' S$ K
& q0 V6 |+ Z6 E$ _) iHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。9 w) X0 f; Z1 E" J! Z' v
( N! W( r& Z' r
third wheel 累赘,电灯泡   
3 S" [( c* C1 V" N5 g& u% i7 d/ ?8 x+ I
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
, x" {# q% S3 Q# K7 q: g' n' v$ |9 F  @" H" Y
rip off 骗人的东西   0 \" M, d! h' h$ F
- e5 q: E0 P/ w! e8 H; R: P6 o
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
* y8 v9 M* ^2 a' A! @: u) t4 R
0 K3 g# i% a: h4 Y( e- V2 A: L: lDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。, I: R! v) h$ V1 Z- {; x% s
  Y0 y* I3 S: `+ s  v. v$ Q
blow it 搞砸了,弄坏了   
: E" S4 j8 z- L) b6 N
6 {. {- a. n; oI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。+ A8 X7 _+ s0 ]1 w7 _; @2 H* V
* H0 \8 F% G' X7 r/ m
in hot water 有麻烦   
8 U5 V& Y/ M; E" D& G) r, f( [
1 g3 }- X- D4 O) gHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。5 d% I) z3 U) A) Y

( R9 ^5 q# J# z# l! w2 G; e+ c8 `put one's foot in one's mouth 祸从口出   ! R- f' i0 H: R# _0 |! d: T* ?
1 Q- w( o5 d3 l0 Z9 X4 ~
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  : H% |7 k* a: i+ i. h5 V& P- Y+ i* u
0 R" U5 w* Q. a" W/ d; s
flop (表演、电影等)不卖座,失败   6 F6 ~2 c' f" C, ^

0 [3 L) S6 v0 y7 S( C6 w3 u& O' {The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
: g3 e* [, m& u& ]
4 n* o9 d# }+ g& h! F! Edrop in/by/over 随时造访   
, |! ~1 r. k. d1 U0 ~- e/ G8 h  x4 s
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
% N; b) T* }1 p% ^6 d$ m" J- ]* g& ?& _
drop a line 写信   
/ B* D6 g8 e' {8 a* y" S7 I$ U  P/ q- b* K* V* I
Drop me a line! 给我写信!1 ?% t$ _$ n7 E& O8 o' M

' G& ~8 K: s; X0 F9 K! g& ]duck 躲闪,突然低下头   
6 w) Y* {3 [9 q' z+ \0 F4 z+ J2 z0 \
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
( g; q  K/ l6 I, o2 f8 x
+ |" [0 S8 E" ~- z! Hgo with the flow 随从大家的意见   7 e! l  c6 _5 D" `# q$ \- c
# r. t: k7 D% p$ |0 R, {3 [9 W
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
1 @6 e7 b( N9 y7 ]
5 O" o+ E8 J% J( K9 ]act up 胡闹,出毛病    ' y8 e: t+ Y5 G. I  V2 ~
" o" S5 [" P& _8 c  O
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。) D. X' v" l0 i' f( y) ^7 H7 U9 B3 }
( v' ]: O% b. L( y7 Z$ {
ad lib 即兴而作,随口编   
( z, j2 Y$ n: h# t5 K  N) o7 m( w$ C
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停   
  w+ T4 C. h/ ^7 {9 l/ Z3 g7 @6 J4 h
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。) p7 U' C5 `4 n' T  q3 @4 K+ s3 z7 q

7 o+ V& F. `" e7 y! ^hit it off 投缘,一见如故   
3 w# }7 ^% T  l" p8 [+ J1 h; @7 Y- p0 r& p' R
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
% S/ f; V8 ^. ]: R  `, O3 @
9 \9 `5 q! R3 _8 D4 q3 f2 Uzit 青春痘    3 D- V3 B0 @8 i0 A
/ e/ u% h4 D* e6 m; a* V2 U' Y
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? / G' |4 o* @4 \1 D% x

" Q3 @5 Y1 j) r$ tput someone on the spot 让某人为难   
3 Z; z3 _: @0 Y2 f! O" P( _7 \" s0 \! Z' `- d
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
, c( {/ }  \" q# I/ m
; R6 N+ @+ _9 `% ]- g2 G, j5 Tracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
; H4 s. o3 F$ R8 m0 S3 n& l5 H
* {  k' H5 d1 b0 I" {The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
( _: q  ~1 j# g  {! Z( e2 ^
* g$ L7 J% z2 ]have it good 享受得很   2 h& J6 n. ?, \/ R* s- H
# T4 X8 W6 {# F( ~' C
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。1 a4 o9 p3 O- X& v  ?, N& D+ O

1 R' K8 q) ^2 t, S1 Pdon't knock it 不要太挑剔   7 ]. S) P( A% }" o3 z

% L+ o; e/ h* }" z1 GDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!% R! t4 ]2 @) P

$ P4 R7 t5 ^3 ~6 C8 O  l+ N' |pig out 狼吞虎咽   % A" [( k: Y5 d/ w  v: C! p# n

8 y5 z4 L: ^! M; y3 xWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
- R) p/ N7 @$ I4 Z0 V1 @% s
2 A/ O- w8 [8 E3 @& q6 [" qdown in the dumps 垂头丧气   
/ E7 x5 {5 S# u2 j$ Q3 o4 T% i
5 T$ @# O8 G  [6 i, C3 mThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
9 a2 e  n& r# s" M% E
" l" i7 M& C& U! k$ K0 f8 |4 |horse around 嬉闹   . h6 ?- Z7 q6 b8 r2 {# W% D, N
) J4 [4 y# _" l: W% S% d
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
/ }! \5 W3 b- M* T2 g: t& |, a
5 V" w- o0 b4 ^5 y, D% LYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
1 r- |- Q5 |6 G2 ]) u! L- Z) x) G6 ~& d$ s( {8 J9 G+ T
go whole hog 全力以赴   3 ?- I" b! l4 P; U

- ]* P3 }9 Z/ U' JShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 & X! W  a3 l' a+ C1 l+ U: `3 z  l

  N( K% V/ l9 Eget the ball rolling开始   ) ~) g# H$ }" K. h

/ R, C! k! E  x6 P. \& O* _4 }$ Q% ^Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。- h+ g2 b  e- k/ w* ~5 o

; l) }3 ~1 K- w, T  Lget on the ball 用心做   * \- U8 u( X9 z$ o# y0 c% u7 o

: J- H3 ?0 U0 D3 ~If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
1 s9 I( y; b" n3 V5 E, T7 G4 b" \. j+ s) B3 |6 w- X: `  R/ @2 l4 H
lady-killer 帅哥   
7 O6 ^# {1 u7 s. X, K8 ]
0 _% _9 H+ W, O6 aHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。! s+ |9 r; u, Y& Y- N

1 G  Z  R6 n+ @3 s1 Wlay off 停止,解雇   $ D  I, ?3 c/ I3 K/ P$ |4 b9 _

: n" u  \0 K; e1 r9 L/ n6 nLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
. A! T- O4 d/ B5 w
- B3 k0 P! _2 y+ K- r7 OKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!2 ?  U8 l% l* |" J" a& |: o& |3 ~. l

, Y/ w7 T* ]2 y. h6 ^# {" ]have a passion for 钟爱  # N0 ]6 J+ j7 \- b3 H! x( q$ v5 [8 q
8 q' o  R2 g4 C0 y2 T/ |2 ^8 X+ Y; L
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。) F$ u, t  ^/ F- N1 R% U

" E( J; V6 |+ T/ f, G0 i; l( Vpep talk 打气,鼓励的话  
+ m3 ?7 M/ j; H1 Z: \, d
5 o% G* ?* r8 lThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
0 a- v; H/ v5 A( f7 [! x  I
/ T+ c, f0 H0 E( S. g: C% [pick someone’s brains 请教某人  - Z1 y5 Q; q# f; D/ r) F

* e, e6 x) ^. q7 n( |! tI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
( A/ i% D* L6 O' ]: Z  \) i3 e/ L2 _
pass out 醉倒了  
9 P9 t( r. t; ~- U8 t  K* I/ i* I
) k7 P' c$ _" n$ N6 vHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。3 S% X- G. t8 I) \/ E
8 J+ q, |* d3 K  N. U9 U. u
way back 好久以前   
" D1 Z: c1 N1 o. w- N0 k1 \8 P6 V; \# C
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。* B! A# J: O: B* C
9 y4 M# y  l: s4 k$ V  p* o: `
hit someone with a problem 让某人面对问题  6 i- V- v9 X% \& S5 m
( W' a3 F" e4 w" y- I" F. U. i
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。& T* Z+ ]! u+ O; U6 U, I- i  L

8 \: G8 j# k& {have it bad for 狂恋  
: k6 T" [2 H+ q" e# C+ p# E+ m; z7 |2 F" N
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
  q+ t) N2 S2 P, V( X
$ ]' ]$ ]+ X0 e$ w% z* Xhung over 宿醉未醒  
( ?4 J' |4 J; Y6 S) ], ~% C' J5 W/ E0 C2 O: Y
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。( \- d) d! Z+ X0 p/ h4 K# c) e
/ t8 e0 d% x9 V
has-been 过时的人或物   % \, k1 y7 `- K# G4 C! C  D

" X3 ?2 H9 I/ q) ?" n7 h! |Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。% t1 F# }" l, X+ c

4 Z& S; l% k! {2 shave a bone to pick with 有账要算  9 u+ b+ h; N. T4 S; o9 ~6 W# L
4 W" y1 u; ~* S( K3 \
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!: x7 m- C) X* n) p& K; A8 t

* o* D. }' w( X" {
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
' ?2 D+ d$ i' Q欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 15:06 , Processed in 0.185069 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表