 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 % @1 w8 X+ S6 U( e3 Q/ h% Y3 c
; r& g+ s- O9 N. r; }Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
# V* |. U6 H& m/ d/ a1 M- ^$ T: m+ S
come on to 对...轻薄;吃豆腐 / M- E. x& e1 u! W
. n" F. t8 [% l. V, Z1 v* n
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
* Q$ ~" w+ U, J, R) i( X% P7 F
. @% ^ E! Y& f) f- Kcome easily 易如反掌
/ V* ~ P$ H+ |7 \) V! a* d3 L# ]$ T, z* d6 U4 w; b2 ]
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。' V; J; f6 Y* H6 @# X6 v
) j3 A% S+ |0 b) I4 G9 S, U" Y- \
don't have a cow 别大惊小怪 M" d5 T) ?- y
/ H! X0 a+ [0 F$ `
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。5 _, s9 E! r; J; U+ ^2 i
' F% m$ v# N8 k Epush around 欺骗 0 {- L" C4 S6 G# r& }
+ [6 u5 E# E d' D
Don't try to push me around! 别想耍我!
+ X `8 A. D* L. i+ z% n$ O4 F; I8 N& o$ p4 i! d9 F1 r* a
keep one's shirt on 保持冷静
9 I j O. O# u1 }* g/ X7 ]# S! } v! S. [" n3 l* z
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
& ^8 M3 \) M) u' V7 x4 @7 g: Y2 b6 V9 t
cool it
- C f: U5 T$ [. {
0 t" [3 A: F4 G; c冷静一点 & {1 m* ~' Q% B& P P8 B- l- D! V
- i5 G3 ?4 O* z5 d+ C
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 " a! w/ F: ]- v5 U
9 J# v6 {5 ]) Y; M5 @" b) K/ U4 o
joy ride 兜风
4 M5 m# \, a) g, H& Y% x0 w; U+ V! _7 \1 i4 B0 X2 j
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。% i. S# Y1 }& ~1 C+ p3 D
0 p% ~8 m& o0 k. L+ v1 e2 P
rap 说唱乐 ) q4 Q/ S" u6 Y+ w: x/ P
) {. }& z1 r7 Z: T+ sDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。+ i+ J( E- l, \" D* Q: v6 U
4 I3 T/ [3 M4 N% [ i( }$ fred-letter day 大日子 & f z8 |3 _1 y) |% O
- ~2 b$ B, O3 F
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
, N9 \ v8 h. U) [7 C" c( K( }
8 L; Y+ V: g( W+ m2 ugo up in smoke 成为泡影 : B' ?# M& c0 {- t1 @+ b
# U) q% t' q8 Q, u C$ [Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
* Z4 ?' D& ?1 R. w- B l8 p* S: ^8 a* h- L! i+ ^, t5 x! z
hit the road 上路 . I5 _/ t/ f5 k- Y5 H" w5 B* h
( o K1 k \8 L- _/ c
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!* g, ?$ x- B: m
3 o; K; h# G% |/ C
shape up 表现良好,乖 2 V' |" d, F6 Y1 r1 d
, x" P( a! j/ e' ~- \
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
0 O' H$ l" q; s) I
2 T6 n/ {# T. c! T6 \2 Nscare the shit out of someone 吓死某人了
( Q. Q7 D& r; R, H6 B' o6 r2 N' V. R5 O2 w% V
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 0 d9 f0 R: W' {( q- U2 n
: K# S6 S7 q4 \9 ~
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
9 t& V2 G+ {+ ^6 D$ E+ t! V
' R- F Y3 D* z" K! FHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。3 i( O" Y6 A$ h$ [# @6 R
# G8 D% R0 n; A F
come again 再说一遍
; Y3 n6 ]( c* R! F- I4 S
( E6 O( [2 t( h1 ]. oCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 & g# @0 I, j, F$ k( K5 }' [
) d- s1 t6 I: ]: U, scome clean 全盘托出,招供
* \6 h9 \ _- _' t9 n
' l/ |2 y I8 D2 P' X% x1 VThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 + ]$ e+ p9 _1 R" r
" J; G. ~1 K* }" M$ c- o0 QLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。6 T. f e) a. U3 m; ]2 ~% X
. [5 J5 x! X/ S
spill the beans 泄漏秘密 9 }+ f b n7 g: J4 ]! x
3 A! K% [9 Y1 CDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
3 c8 u/ Q2 l$ x( s# P9 q1 s1 Y% a8 V! i& x- c& ^; }8 |% d/ C/ ?5 n
stick in the mud 保守的人 2 p. X5 }6 f& T) _1 [3 {
, w6 | W! I- n$ F
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。+ z5 t$ J2 q3 p
- t% P, N+ N: C% P6 v
john 厕所
- v9 F$ e r2 T; b! e9 X5 q# K9 n9 H! g6 `3 X
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。- _% T9 X1 H u5 K4 S2 h3 Q
! r% P- q% a' e& ~( Kkeep in line 管束
9 D. m3 i% w# F1 A: F9 C4 A6 F+ s2 W$ ^# x% L3 Q9 Q$ }, f) H9 y
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。) v" S" f! w3 Y: @6 I/ j: }
) x! m7 y( l9 l$ ~9 q" A% ^0 o3 B0 n
jump the gun 草率行事 + L K4 s2 h' X) @( o' o
/ ?( d5 N8 F4 r4 e& `1 L
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。( i. V- u5 N& C3 [9 `' A% Z
5 m. s7 H; Y; N7 P: b& }
jump to conclusion 妄下结论
' d, x7 S0 R: R
' ]% X0 V/ f% ?) o6 u2 O: q6 pDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
! I/ X' k# M. [, g
) @* { J5 }# `8 Z( Y/ O( \lemon 次的东西
8 m# Q0 l. C: Q" S$ J" A7 b$ V: F" y+ G
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
" a! X0 D4 V* @7 y
9 e8 z8 S0 i. a, VHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 9 ]: D& w# d, n+ h. m, w
q& ^! c1 P6 `( H6 {/ \ S
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
' Z# q9 D, R. j& U: o" @' ^
1 ~# n% x, ]/ a0 r4 C+ q& zfix someone up 撮合某人
, B$ J7 T, I6 f' [9 ?5 P' A: a" _# Y
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)' ?0 a3 w. v `' }
7 ^+ x4 ]) @1 E o0 {4 t4 J$ mtake a shine to 有好感 % ^; b& W. `; m* @, }0 [
2 W+ }: t: i: Q4 X `% |% {He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
. E, q/ E* H' U( Q, x3 U* O6 Z! x6 }: A: V0 W
third wheel 累赘,电灯泡 ) \% e2 |: B: \+ }% C
t- D+ e2 i6 V0 K. |1 o! ?
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 * t5 j0 B- J6 T9 _7 L* E
/ B) i) d8 V4 U8 W8 [6 erip off 骗人的东西
^( n% U4 m# p4 L+ X& v# X# w6 k1 e4 G: ~/ P% W/ Y8 z% \
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 * }# O3 q8 z' M" ~4 R# Y, S- g( b
1 p, i S; y6 w3 |, ^1 V5 fDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
. X$ m' q/ P& K, g; f( U
. a+ e5 i1 L" z. `9 Hblow it 搞砸了,弄坏了
2 _4 [/ I* i1 {7 | F0 I
6 M \6 s8 Q) GI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
^! J/ t/ Q- `( a( x' W: r, k2 |* U( Q7 {1 D5 b: F
in hot water 有麻烦
$ J. S8 n! r! w/ N( ~( S h9 U! F: D0 |1 E7 I$ @! q/ I: K' E
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。% w9 k: C) q+ [- ~& p
! Y. f) x) |" [
put one's foot in one's mouth 祸从口出 , K8 `5 ?$ r* x( q$ O* \
: n: q$ r: ?' [6 \. B8 R" C. EWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 - D( X8 F3 t; V& m: ^0 n9 }
; O D' V ^9 z, [; u7 Kflop (表演、电影等)不卖座,失败 ' o# V0 I- B9 A1 b
" f4 d1 ?: E( nThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
8 ^7 v3 V/ O7 M4 p( }% o3 A. T3 _2 C4 p
drop in/by/over 随时造访
8 z/ P. f- C+ k5 {6 m" V* e# i1 Z1 v% t( @: x
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
: p$ g5 O9 i" V" s+ M: \( G
# N. p, p. U9 ndrop a line 写信 3 j% t& l7 F3 _9 J4 j
5 l7 Z, C$ q) K% t3 aDrop me a line! 给我写信!
/ z/ P( i9 ~; c# Y; h. K9 T
+ w+ m8 C% g" ]0 a& x- |0 oduck 躲闪,突然低下头 ; o8 m; l" Z3 \
8 w3 q3 Z8 S% w5 b) t% l0 \
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
- |+ g. F4 B, a7 ^0 ?( c" _/ r' \" w# z. W$ c8 N" F1 ^! v
go with the flow 随从大家的意见 5 E( \ U9 @8 f! }, H
. a9 q" j9 S; X1 T6 MSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 3 d: ~$ Z- T. `& k$ Y" o
8 w Y5 A# e7 q8 }act up 胡闹,出毛病
! n/ F) q7 r2 ?- A% _6 E+ t4 w, ~3 G# [3 A" y
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
* ^; B+ Y: J$ O8 F& Y* u" n0 A
) {7 i1 n/ m5 s# Tad lib 即兴而作,随口编
4 H" b* \ A: A3 p+ F! I$ ~5 X" N
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
; h- X$ \( N' a1 r' Z& ?; I+ n, f6 Y+ E: O" H* [& g+ T" f% Q0 u
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
$ w% i" `) ]3 W8 o! d' u, H) `3 Q) @1 h$ U
hit it off 投缘,一见如故 : Q& t: O. D! v- a1 u* M% k4 T
, _% m, l3 T& I# t" ^" R8 H/ u1 }They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。! k8 J3 X/ Y: W( }; |5 Q" j0 _
~+ }" B! i# S9 \
zit 青春痘 2 X" B$ ~+ P" A: H. O* @% d
$ Q9 Z! o& a+ @: DWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? [$ q% K L) T* E& l7 t* Z
0 \, Q: H u7 e- S1 A
put someone on the spot 让某人为难 . P" X+ e) ~% A6 {0 O- C+ H) K5 X! L
4 v# W9 B8 i* SDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
( }4 D$ T9 \6 c5 Z" l. u7 z& w
; \9 F$ L2 D3 Z: v, }; k6 ^racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 . B5 m% c5 l. v
# a$ k% O' ^3 R5 _. q
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。" d2 c% R+ g& ?
1 E1 k T" D& [2 T1 z5 X! x- h
have it good 享受得很
5 A6 `: D4 _3 a% O6 s! o
# U" N5 w" m; w5 ^: F2 y4 tShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。' [' X8 l+ V% \ C+ ]
2 Y2 D3 g8 `) w3 U. _
don't knock it 不要太挑剔 0 w6 l5 p7 z( [. N5 W' C7 `
3 { `' j3 e0 @' k oDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!6 T: H) A$ r" w# t
6 m, g+ S: u; \! j
pig out 狼吞虎咽
- Y7 s* C! R' I2 ]8 Q
. D& u% M6 Z8 X" MWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。: `* u X$ T$ Z( @4 W) _: G, j
3 c; @ q7 T& N6 | b# C1 H
down in the dumps 垂头丧气 ( u1 V: B+ l" G) n4 ^$ s% Z
* h( E6 _' c2 _$ {The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。7 y2 E# \: m0 E( p5 _! a; O
# R: h4 j" N7 G4 A# |1 Zhorse around 嬉闹 : N" p- r) v; ~7 r( N: W$ x. x0 B
" e: ]& w4 w3 j: C
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
& o- a) R6 @, z* Y9 }$ i% d$ ` `* d2 [1 @# J) X1 h
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。+ f0 G( U! z+ z3 z$ u- {
+ p! p0 y7 n: l7 `1 Jgo whole hog 全力以赴
2 a. j9 x2 m+ D- L
, W1 c" c, _1 }She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
- Z: u T7 h# Q0 W
0 N6 p1 m2 i9 t( lget the ball rolling开始 : ^: J0 n5 o% B8 o1 \" I5 o
! L$ z2 x' G$ R! V
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。+ |3 s: K$ @* u c
+ P, m- r0 S, H7 C
get on the ball 用心做
; G' E o8 a. A* q
( Y* t& }3 f1 \$ O5 q' P( V6 FIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
) A3 P$ Q1 ]# W
0 ]( {/ G1 B" Z9 O4 G% Q3 alady-killer 帅哥
& M5 J& t! b3 e x+ R- }% u9 C. X
n" |* p& b j) }He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。9 W* c: \6 {. M& y1 k( Y
' B$ \- R. b2 o$ d5 R# y; K& e. Zlay off 停止,解雇
! r$ a- ~/ D( E6 J4 Z; ]1 `! V' W" {4 j$ ]
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
9 [3 C0 [" }3 F L! H( |' a, j6 d N3 v m: f
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!9 i1 ?1 p5 e" Q% D z
4 J" Y7 d7 r9 @( z9 K( j8 W4 dhave a passion for 钟爱 ; P2 ~) E5 o( \
: a. [) c' u' l/ X+ O, @I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。4 a6 `5 {. ^4 Y; O: {- V, A1 f$ W
- y+ z, x# I* ~9 lpep talk 打气,鼓励的话
" ~$ {$ w# _* c; ^6 @5 T1 h6 U
6 J) ]( c9 A$ j' I' I. E; ]0 wThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
9 |; z0 g; N( S+ u, n
* o' @# B# ?9 {3 R/ U0 c( Dpick someone’s brains 请教某人
3 a6 c$ Z8 ?2 x
* ~' n/ l5 t4 qI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
y& ~- f; A% n$ B1 C0 X; S) e" }. v+ @7 M# o/ w
pass out 醉倒了 % x: w, B* ?" i" ~
8 d6 p! [) Y7 B3 \& ~4 S5 aHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
* L3 d& h, }5 M2 J& V8 I/ W$ V5 v; A4 R$ e9 G2 q/ \
way back 好久以前 4 q! N/ j2 `+ Z) x8 p0 i8 V a) F/ J: `
3 v, Q- V+ f) u' `9 z r! GWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。# X9 M- k# W) S$ i0 k8 X
e+ X% {0 `) S, p( @$ p
hit someone with a problem 让某人面对问题
. ~1 B/ k$ @% w5 c4 J6 K, S- O6 f7 l! S n5 K; {* f
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
# l/ n# C) X3 @& K# K5 X6 b
6 j' }9 | L7 g# P4 xhave it bad for 狂恋
* Z8 @" r3 s- A) O+ x8 q+ B
$ U) [/ d" r2 v& J) x& RHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
) \7 D3 B7 ?0 Y+ c3 o. O
$ F* s2 V; Z D# J7 z$ `+ Phung over 宿醉未醒 & k, K- m3 \+ ~, T
7 E# c/ Q9 S" d
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
. F; \0 X0 O% G: V
& B1 K& {0 p8 x* o/ g) yhas-been 过时的人或物
6 S* I; H4 o0 m* ]# P5 w }5 m: K
9 ?5 M, E9 p7 ?( X5 r6 ALisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
9 d: f$ w) F/ `6 q9 o0 V) q
) [5 M) y. }2 g/ \have a bone to pick with 有账要算
; s$ ^ |9 _" Q: V' u8 O5 P ^2 D u: W1 Z4 Z% Y# B
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|