 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 6 f* ^1 H6 |+ }' o8 w4 Q2 j
, \* d+ C' h* O& Z# T: f; m6 ], a9 B
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
2 o" K# l- e# ^2 [9 F& z5 N4 ~# `9 S1 B
come on to 对...轻薄;吃豆腐 ( A% R4 h7 M/ }$ a0 w- E
, t& \/ s4 b6 E& s, e1 l0 q2 Z
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。8 X1 t; A3 T( N. s/ B, c; ~! @
! O a" a* L8 \5 O mcome easily 易如反掌 % T7 x2 P5 Z9 I7 N
6 D) v3 |3 \ n& G8 V% Z: o
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。1 C! ?+ A: L& p0 c4 H
% J8 n6 ?6 P8 ]# P4 [. q3 ndon't have a cow 别大惊小怪 L3 Z- {, z+ w& H+ R% z' Y4 m
: F$ t- p3 Q5 r4 {
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。0 y1 ?$ y' L" s
9 a# D6 s4 x8 G6 e7 j: L) z1 Q+ Q1 |push around 欺骗 7 e3 {8 [8 i) U* M9 X1 i, B# r; \/ u
8 S7 B/ B9 ?! B9 R* ^Don't try to push me around! 别想耍我!: P2 g& j: l: U7 ]
; D6 y* `2 D/ }% D8 U/ fkeep one's shirt on 保持冷静
/ _3 Q9 e. x! _
7 d- U' d3 O$ VKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
) g0 u0 Y4 A# X* }- t8 V; l ~6 G: Z
cool it ) g; F- D( ^: b# s2 j
4 M7 v: h: o% i, v" o冷静一点
2 B. J' j. u3 g1 G: m% s7 B( Z- ~& L& O4 \+ a% V5 ^ w6 `
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 ( {0 [- J ^6 D. F) ^, I
" H3 q$ f% m- o0 Kjoy ride 兜风
. _1 h% s) o% l5 u4 P4 o# C" ]% e% B% N3 q5 M# e; f* F
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。9 V9 b! ?: d. U
) m0 U5 \& m: x; @% N6 B" x
rap 说唱乐 ) D5 ^% }0 J7 S2 _% l
+ q) ? b; l- i* o$ L: B
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
5 I1 [. h; N1 q: S! R0 T2 B
% p; A) h3 v V0 v, R4 V) fred-letter day 大日子 0 n4 U( X5 [" [4 ~2 ]
3 `! f& r! @. @. e: aThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
M" z, Q, k& p9 p* I. M% ]: ^7 Q3 H4 A" l" v, | Q) W
go up in smoke 成为泡影 7 D; S8 D7 m5 l7 H& ~
" [0 d. C% t4 t* V. V4 r9 x
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
$ q/ N4 H+ A- `8 W7 d3 Z( Z% B5 Q/ U$ I8 g
hit the road 上路
7 e4 q, U% a. j; K+ E9 m8 T* S% J$ C( ?1 i0 B' `1 z7 ~" _- c' G( R4 G
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
- Z' j* u+ G- d, h
! P8 `) |2 y/ D7 Hshape up 表现良好,乖 ! c2 _: y7 |* u3 b
5 n% x: G3 Y1 Q( u
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。2 {3 r/ A- V, E/ I# K& J; g
& X/ p) j0 T# P" A# G) C/ |( Sscare the shit out of someone 吓死某人了
6 L- e6 m$ Q3 R& H4 P& m* d2 [. n6 y3 \. q; u
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
+ R. V) v+ Z4 c+ X) u+ [; @7 o" r" P% t6 {& n( | S: v
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) ; W# X. ^. r. O( O9 b
1 V$ @4 X# [8 C" @3 nHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。. W Q' b! L& U0 q
5 _$ f1 q3 R1 k2 U {& _0 @
come again 再说一遍
# ?; B0 i @6 v: a: P+ u/ _* {; r* c
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 ( V. Z% N' b1 ?2 ^( |
& |+ x8 M G- ^% q8 y9 F* U
come clean 全盘托出,招供 ! D# ~( x! Z7 B: B
- u) |9 z0 j( r( G2 ]( J
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
- o( P( H! Q: y q# y9 K6 W- x5 f% \4 g& K- v$ z) d3 J
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。4 e! B. F' o: ~# x: |# G; c h# B0 H
' Y- Q1 I Q7 n6 h9 ?. Q; f
spill the beans 泄漏秘密 , m3 Z! \0 |2 l$ F0 h
% ~8 X$ n3 M. S9 x
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
; L L* U! ?2 a; r9 g3 D+ ~
. ?! l" r" J" Y& y! p astick in the mud 保守的人
, [0 n- J0 @5 \6 O
+ B- `( \3 M& R& m) J) U' ]. JCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。$ O; V' r7 t1 S/ k% O# j
# g! n( U4 {+ _% P z, zjohn 厕所
' I$ j% B3 J& R2 _) H" N6 S. ^% @, U0 O
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
" h3 x$ S& t3 n. u+ ?
8 A) ?3 `- P1 g3 v% @keep in line 管束 # s- Y! r* r, f3 g6 G. _) a8 |" w
5 r+ w! }: L$ g3 P
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
0 s" J2 V4 ^3 n1 R
, B$ U& a9 [- ?6 Z( U& {, _+ Ijump the gun 草率行事 - g" w6 t: U8 z1 Z( K- x3 Y9 N- n
( z( w* e- A3 L* q8 G. d
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
# k: Y) o; ]) i, F
4 }0 K( l. g7 d2 C& G8 u# m# {& {6 ~jump to conclusion 妄下结论
- H# u0 G& ?, @9 z, s+ r0 ^# }3 R% @
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。$ c* V! ~( ]4 g( M
$ v2 ~% H% M5 F& ilemon 次的东西
8 X2 Z$ J F4 i# H! ]5 Z. Z" L; C1 p" D8 J" ^
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 " \$ W* z, ~/ }! C5 n" B" k
/ S0 i9 _, C: Q9 b# W( k/ j7 cHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
/ f$ V w# N+ l3 @9 P+ i. W5 ^# i& }* |; z% u1 ]0 W
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。: M/ S1 `, q0 v. T( \
6 M( ?* C0 g; k2 e* v4 _
fix someone up 撮合某人 - l3 t- P/ N) h/ y4 g
8 s" t: k( c+ K& |6 Z$ Q1 ^
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
% b" z' N5 C$ i6 t
/ v' d O; l1 p L ^: stake a shine to 有好感
0 x& ^, o& Z4 ]4 E; _$ {1 S$ ^8 _" `. h
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。: Z. y: M8 I5 C. a4 m g! v
' `6 G \- }3 k0 t7 ~third wheel 累赘,电灯泡
$ ]/ r- i/ F" O9 g3 A* S0 H
- R% }8 G" H1 z& tYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
: [) f% O' y2 Q) D- t4 c( k$ t
7 r2 r: }7 `' d. \( \4 ~1 a9 F+ R% Grip off 骗人的东西
u$ M- @) G J. G# A* p0 h! i o; K; {$ G7 a: ?7 |
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 8 M8 L! u/ D9 c+ Z8 M
# i* b; j8 \% [" N6 H# EDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。* m. i- l, L; `& G
/ a" b7 c$ b9 q8 f7 }blow it 搞砸了,弄坏了
. |, W4 X) M; O* G$ N: i: k) A) X7 I% q/ ^
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。; ]/ Q9 q* u1 i/ r, \! C
0 H U# V* g, N* f( j/ s0 bin hot water 有麻烦
, L& R7 g6 q) z3 S) [6 c! ^ h
0 I/ n" g) ]4 o$ ZHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。' l. [6 G' ?. N6 N2 E
& Z) G' X+ ]' q) G& O' e
put one's foot in one's mouth 祸从口出 7 L0 f f5 f* X2 i
( A7 j* M# {5 r) i& \0 v! ]/ c+ cWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
8 z, p9 r- p) j$ z7 R) w/ }; e4 { m' N5 i: `- M2 |+ T
flop (表演、电影等)不卖座,失败
1 y# Y6 f0 ^3 o _' _! k2 ]$ E# a6 }; }3 h) m- Q
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
! ]# o/ R* y9 r$ [ n
4 U. R/ Y& L+ b- p* x5 y( odrop in/by/over 随时造访 - t9 x2 ~4 I" N4 |5 H" t
. z0 j! J, L1 Y7 A% F* Q1 XFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
7 F- U4 Z9 D" G2 ]2 i
6 U' y7 ]9 ?8 n- D" Tdrop a line 写信
4 {% c+ T0 Y, A# B' t% i8 a
, a8 G% O( C2 ]Drop me a line! 给我写信!
; v' }5 u$ H4 l: }1 M3 b9 D* [/ o Z( M: {7 J( o
duck 躲闪,突然低下头 ( j' T9 m& E4 Q2 Z
3 P7 m/ F! ^# Q! ~6 U# t
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。$ L3 _- h' W8 T' Y
% w1 l) Q/ q" J2 v; M B1 u
go with the flow 随从大家的意见
" l* v1 ^0 h+ i# m
2 j7 X+ c. O$ l& aSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
* S- D3 Q Y6 `8 p, o! y
& d/ J" {1 c- ]0 z7 M6 y8 Fact up 胡闹,出毛病 . I5 R! E1 A' W7 s8 B
+ n+ o4 g$ w W* p. CThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。+ e' c6 F; g% t$ D1 \1 p1 p
+ E8 Z1 q" ?7 i8 p' q+ Aad lib 即兴而作,随口编 . a/ D4 M6 p s
& X, t2 I @" p- L y' w* K
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
+ G3 c }* R7 X! P0 P
8 E4 W! j, E) v7 A9 a z4 w' r1 `+ uAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。) h2 T# E U" ~3 `( U* F
2 p Y1 y$ L9 S) p
hit it off 投缘,一见如故 & N2 x& x' B4 I% h- c n
* f: g; _9 o/ R \- q
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
& X+ f# Z7 e: b& w1 [% S
6 k# p% I+ W9 }: G4 ?zit 青春痘
% J' D5 ~& g, ^
0 R7 \9 q) k& LWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
6 E1 l8 X3 ?* M# Z
; V* Q2 S2 \ L, K$ T6 P$ pput someone on the spot 让某人为难 1 y/ n' B' z3 C# g- |
5 N/ A8 H$ m: _3 c h
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。5 {- n/ K9 U2 u% R2 t6 G8 y, T
* K6 ^# z) k& z! s5 w6 A4 _% ^ U
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
, M# {1 q# V$ y3 y+ b7 E) n6 U; ^
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
0 [. V0 L4 z9 X: G% O, l5 g6 O7 w, b) N0 a3 y! }
have it good 享受得很
! p+ U/ ]0 t- X8 t" m# y* x# D2 v7 A! t% e$ c% x2 z0 t! Q
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
2 B3 h% U# s$ \" @) T. D
' W# E5 r) S$ N* ?don't knock it 不要太挑剔 : `' u6 E' W7 r5 T5 }! l
# x- Y& o8 `0 Y9 c& O& L+ tDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
- J# m) d; ~$ ~: q" \( d" e
$ e: V5 z' p4 }. Apig out 狼吞虎咽
% F( O$ ]: ?# J# z8 |) J) ?; i/ U: @
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
- j; |: v- A8 O
/ k. f- ~# C5 ]) d, L$ wdown in the dumps 垂头丧气
4 X% q& n" i! |, ]- Q# g
1 Q6 y6 {7 N5 V! uThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。& t6 F' P a1 Q- V9 M/ l
5 C( U9 w) s$ d' l4 G% G: q; R
horse around 嬉闹
' L6 a l: q0 j8 F/ T4 n d5 ~4 ^8 O# W1 a0 X
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
) J+ Z% O7 A5 ]; u% G; b" l: T4 N2 x( w' _* W7 N
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
2 o5 T9 _; c$ v( u
' k( }$ H& f3 k. m- M: Tgo whole hog 全力以赴 ( r- w! K2 y) O
1 b+ I6 i a" H V$ J( ^6 v% `" t. J
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
4 g8 W" }$ X I; |. p" ]! ?9 G ]8 M8 G* m3 @+ ?" o
get the ball rolling开始
. @3 B! |5 p7 S- l) a$ X- Y; a M
( \, t# V, g4 ~) N" C( `" P* WLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
* C! ?" G0 o2 i) M. z+ s4 M$ J1 g2 Y" Z: U0 ]! y9 `6 S
get on the ball 用心做 . E9 e/ @$ r( N, {" J9 e" f1 W8 T
' [0 Y0 M, T3 r* ]2 H
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!9 O7 A5 ^. x+ p) y% i
0 m" I( R# E B* blady-killer 帅哥
. b8 g3 A- [& I: ^8 z
7 g/ Q8 I ]+ v( }% u" J1 mHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
- ?1 r/ [7 c! w2 |1 J2 Z
$ N* P8 ]& W( o9 X" }, ~lay off 停止,解雇 / l+ v5 `% y5 h. _/ S
6 }( n. ^. g) p1 e
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
% q2 u0 h5 t) n8 E$ P/ J0 H1 S1 D$ R, Z' [4 E
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!$ q6 D( T: x5 X2 X! @" i3 ?$ k
) j+ Q7 q& x" }; o9 ahave a passion for 钟爱 1 H6 I1 d. [, B1 I9 ~5 N9 f0 N
# [7 ^% W6 ~$ r0 I$ o- F; ]; T* J+ t- P
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
4 n" H0 o5 V! P0 Z0 U e5 z: ^+ J+ |4 ?* }+ l; E& F
pep talk 打气,鼓励的话 4 s2 j. @/ d# _+ A `8 E3 y
) y/ a7 [3 t& aThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
/ n7 q% h$ q4 h% |. ]8 u. l
" N9 ^# c% a0 I, o8 r: wpick someone’s brains 请教某人
( w" g5 p0 J% e
& E- o* @4 @! R2 n! n( MI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
+ c V0 L/ b0 |9 Z& i6 o. l. P+ I0 _' h8 }% P: Z
pass out 醉倒了 & e( }6 ?4 a; t: v8 n
! L M6 M" ]1 O4 v8 E+ \% D# s. H
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
+ |7 M' d) M; \# M& E) F7 i3 Y
* `! M$ u/ k) K" }. L) r0 P# Lway back 好久以前
+ a8 _6 _. T; ]* }: N, H0 _6 b8 A. k# x
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
! |6 G0 x2 }* j$ k) ]2 l' t
3 j8 J& N5 x3 l, |hit someone with a problem 让某人面对问题
; `3 f. b& ~! Y. W( N3 b2 t! I# m0 M7 G+ C6 e5 v, x! h
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
3 i b+ |& g) o) f) H0 {. o( b8 Q) p3 Z1 P
have it bad for 狂恋
- G5 d9 M6 u3 m7 s& \: T. e- r: I) f
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。) a5 U: F3 R) E/ F( ]. C) u& t
( d% J- m! E$ K( e# H6 Z# Jhung over 宿醉未醒 5 p% E4 ]. |6 e' H$ Z
; e) \) ?$ f, ]4 I9 I! }Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。8 ?; ~& l. Z* E) h% U: Z3 m
0 z L8 n- u: [: k
has-been 过时的人或物
1 |! z: m. ?" L# D( q
# j& J$ l) ~1 g6 w; E O! RLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。5 _2 ^, }$ T; ?# R7 g0 p% E2 t7 }
& i. ~& B5 m& c; R. m2 U7 Phave a bone to pick with 有账要算 , a1 C7 J2 R$ M. L: ~7 a g+ ]
+ s7 Q, g3 u' }% }8 ?3 P- f \I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|