 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
5 G7 @ h$ \3 Z$ j! S8 C$ W0 m0 a7 Z& d b/ B9 M2 o2 N$ A. N
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience3 P. |: U' c- F8 a8 r+ e
0 S% f) g8 Y9 ^8 jto cast pearls before swine% o" b1 {. l4 J Y
& I5 ?1 f1 Y) P
caviar to the general8 b% A9 `" x* o
' S. Z, W# [2 A/ N5 u. O% |3 [6 D
to preach to deaf ears- a4 {1 V$ q: x" M2 Y9 e5 l+ J2 @
& Q% K# J& L0 o9 {to talk over sb's head 0 `3 D6 w( Y3 `+ L) _3 w) k( f
3 o2 G7 s. c4 q$ M, h* i
$ F% O, ^( {! HThe whistle jigs to a milestone.7 a$ ~* i6 X1 |8 E" A. Y
; h7 P8 I: r4 ^% z
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.9 B0 S+ b2 C* x
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
5 W" F1 D5 y2 b0 v0 p& w# f
7 U; \! h0 `- h: @She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.4 Z; g$ k" g8 o, q D! N) E
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。- W; W# S, x4 D9 t9 L! x) L
0 |3 C; N6 ~. E$ @$ B7 i8 k/ |. J
An nod is as good as a wink to a Blind horse, a* l4 r8 D- F5 ]: V
对牛弹琴8 { i* _' _8 e) \( D* v
) n2 ]) t9 w! i6 S7 G5 p; z
4 f7 C8 [8 c j; o/ Q, F. Z) B playing a harp before a Buffalo. t, M) b6 G9 T& J, L9 @! k5 `
' g- k5 { p7 g+ C
play the lute to a cow; preach to deaf ears$ ?) J. ? m9 j- W, u3 p- w3 I
5 D$ i& E# l* Z" W, W
% o9 Q7 v0 x0 ^, N
talk to a Brick wall
: A& Z1 C5 |7 f对牛弹琴
9 k0 |' Y6 v% C" x
" {7 ?3 e3 |2 W7 t2 J% m
/ g1 r; |; z( |Their hints about his behaviour were water off a duck's back.1 E# s% {1 s* R% t( D7 @
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
5 q3 v: M0 X3 u) f0 }( M6 y- R; M, B3 w) ^+ x
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|