 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 7 j3 T+ l3 Y; m. k$ i
9 e8 t0 t! ]% \$ Q1 B2 H9 B% ato play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
# u6 ^* @) ~* ^# Q6 X
. c* _0 ?* M& s" mto cast pearls before swine
, e! M. W5 A* L6 D0 b4 ]6 n" S! |& {" c4 F: ]
caviar to the general
$ s4 |9 x% o2 P+ {0 o" D$ F. H# m% p3 ~' f; M
to preach to deaf ears
1 j6 E) B. ~( h' V' g/ @# {
' B( b# s8 J, F" a% a; }: @) Eto talk over sb's head
# t2 e* q& ]1 }4 T8 k6 D' S n " b+ ~8 e% u5 w: q* V$ B
" E2 s: f1 ]0 ~: W# h" r1 B/ tThe whistle jigs to a milestone.
) E. G5 \" T, C6 z
* d3 H/ [+ ~4 WWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 ~ c$ z. B6 ^ i' T( l( B面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
- W M9 J; A5 {/ h
2 q) i x) p3 W' d" i" t7 T0 WShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
+ Z' B& ]& c0 g" R$ R' t9 b k9 X她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。- U' K& t4 R! E# v! N! s! O
4 w$ D% t% v/ i" Q4 `An nod is as good as a wink to a Blind horse9 l9 K5 P5 U% J8 Q4 t) G
对牛弹琴
, |( v7 G* s' B; L$ U# u- z" g7 O: k% x9 V6 {
" W9 S' ]6 I! E1 O. g+ C
playing a harp before a Buffalo
/ E2 d. X$ ^1 G! M; R' `2 |0 L6 n6 r) l3 v* D% |6 q* k& ^. @3 }
play the lute to a cow; preach to deaf ears
- \, P2 o" r9 x7 ?7 d* L0 |
( G: o4 S) S6 ^8 |8 f |8 u6 S9 s% I
talk to a Brick wall
7 c; }! j( Z" D8 I$ M) K对牛弹琴& H5 p$ O. u+ M, ~& v
4 t" X8 I2 o$ W( I7 g
8 Y$ a w Z4 L, {& e, e3 PTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.0 [' U+ j6 \6 S! ^ Y! t
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.9 Y5 e7 _6 S" C J* T$ z# Y, c
! b! D B7 `7 B* a0 I9 E3 U[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|