 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 + V7 o) M4 [7 }5 Y- d
2 A: e% p' ~# @& s: }to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience% X" e+ G$ I5 o. `5 O$ ~
" k+ o4 W7 J6 H. sto cast pearls before swine1 Z( z4 t' S; n6 C' r
2 X' l: G6 X- r
caviar to the general
4 m, D5 W6 x. I, y0 W: H/ t: z- r2 r. O3 n+ M/ l3 ~0 }6 ~
to preach to deaf ears
; j6 b& e8 ^! y* v) u# I% F8 q* o( e" a7 L I+ h6 o" [' U
to talk over sb's head # Q0 O, _0 g0 [) s+ B4 y# [
* F4 N0 Y" K6 r; @1 t& }
' J( I' l; J# G: r. eThe whistle jigs to a milestone.) m9 P) w; F, A/ x2 c9 z- I
1 h. l. w6 `3 [1 S
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.6 G1 c9 m2 l( s* d
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
9 D! T1 g! k' F9 k2 ~- X7 e# @, @6 C* e1 D* u: f6 X3 y4 q
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.& i& C3 P4 ]3 k8 o- k$ L$ e
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。: V2 B o8 \- k& a+ ^% Q
0 `: q4 `# ?- ? `
An nod is as good as a wink to a Blind horse
0 w4 V2 s' P7 ]% P8 E/ v% p对牛弹琴+ |& U1 q3 P S' a2 O& I2 ~5 ]
`$ C: G: ^) M1 o4 O% U3 L
9 v2 a" J- S% U: Y6 P playing a harp before a Buffalo) O. n5 g: R: L- T
( z* z& t1 P1 R5 Z# D0 ~" Z, w
play the lute to a cow; preach to deaf ears
* [# e" p/ q U: A' h- F1 l5 C( B) ^3 w) s
- ?' e" Y6 r1 g( j. o1 h
talk to a Brick wall9 w/ q" t+ Y3 K6 A4 \( U2 e0 u
对牛弹琴$ P" q l2 ^, P5 `; G; Q
) o# ?: B7 o: ]$ H' | D
, t: H8 Q1 n: f' p( ^/ xTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.; m V# X# N9 J# i7 n
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
$ f6 ` F6 E* D+ X/ U' O; G& }; C; f
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|