埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3508|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
3 R4 |' m, H* y" Y! g* J9 |2 p, R2 `
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.  @" W  W, t" M0 b8 e  t
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar $ Z' w8 `( O5 V1 P5 z0 a/ A
2 : a contemptible person
8 p- V$ k. \0 D: G0 U swine fever  9 U' ~6 O3 p  b: y( c. ]. T' E
1 : HOG CHOLERA
, |, k; x. P$ B2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
* t( }, A- E4 t( m% q© 2005 Merriam-Webster, Incorporated, P& t* \$ Y) u4 p5 V5 T" f. C9 x
' E2 X, ^4 v. y0 Y. Q
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。3 O* i8 q9 H- V; e' B
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
1 b; T, r+ Q- _+ }( W/ zhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
" G6 |$ K) u* G. |7 j" Y% zswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!7 f/ E, W* q4 [" K7 F
* q; Y/ i6 o% @, r) k
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 ; O3 L6 O) I1 y9 }. \9 I7 m; P
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
' j1 R. p6 _/ `0 b, y, u8 f# W& z  g
8 M2 M- l. w2 Y$ Jand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
" x5 H$ @1 ^% r1 w' i6 f: a# E

  e0 R7 B/ y7 f* i: m2 s5 s顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
5 G7 @  h$ \3 Z$ j! S8 C$ W0 m0 a7 Z& d  b/ B9 M2 o2 N$ A. N
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience3 P. |: U' c- F8 a8 r+ e

0 S% f) g8 Y9 ^8 jto cast pearls before swine% o" b1 {. l4 J  Y
& I5 ?1 f1 Y) P
caviar to the general8 b% A9 `" x* o
' S. Z, W# [2 A/ N5 u. O% |3 [6 D
to preach to deaf ears- a4 {1 V$ q: x" M2 Y9 e5 l+ J2 @

& Q% K# J& L0 o9 {to talk over sb's head 0 `3 D6 w( Y3 `+ L) _3 w) k( f
     3 o2 G7 s. c4 q$ M, h* i

$ F% O, ^( {! HThe whistle jigs to a milestone.7 a$ ~* i6 X1 |8 E" A. Y
; h7 P8 I: r4 ^% z
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.9 B0 S+ b2 C* x
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
5 W" F1 D5 y2 b0 v0 p& w# f
7 U; \! h0 `- h: @She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.4 Z; g$ k" g8 o, q  D! N) E
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。- W; W# S, x4 D9 t9 L! x) L
0 |3 C; N6 ~. E$ @$ B7 i8 k/ |. J
An nod is as good as a wink to a Blind horse, a* l4 r8 D- F5 ]: V
对牛弹琴8 {  i* _' _8 e) \( D* v

) n2 ]) t9 w! i6 S7 G5 p; z
4 f7 C8 [8 c  j; o/ Q, F. Z) B playing a harp before a Buffalo. t, M) b6 G9 T& J, L9 @! k5 `
' g- k5 {  p7 g+ C
play the lute to a cow; preach to deaf ears$ ?) J. ?  m9 j- W, u3 p- w3 I
5 D$ i& E# l* Z" W, W
% o9 Q7 v0 x0 ^, N
talk to a Brick wall
: A& Z1 C5 |7 f对牛弹琴
9 k0 |' Y6 v% C" x
" {7 ?3 e3 |2 W7 t2 J% m
/ g1 r; |; z( |Their hints about his behaviour were water off a duck's back.1 E# s% {1 s* R% t( D7 @
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
5 q3 v: M0 X3 u) f0 }( M6 y- R; M, B3 w) ^+ x
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 9 a$ v5 A+ O: ?% z% [1 y' j$ \
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

! V' z9 d8 K" t& y
# R+ I0 [! s; P8 X5 Y. j我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
( N! z: W+ c. S* q6 ]可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
4 s( y& y  I* M( [! i; C也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
8 J3 R5 Q' J- u. R9 ]; R还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。+ F' v" m6 q# g! p2 O
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 22:41 , Processed in 0.583417 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表