埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3348|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。: ]/ ?1 }$ y( L, y
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz" [- U5 R8 Y1 r

9 N+ B. A1 \; E- h7 y( M
$ i/ M' r* P( z8 d9 I  C. W) s( S7 B+ r# h" a- X
    The layers
0 e& X( ~& Y: Z2 X, o; V/ V" u: C" w  x/ f
I have walked through many websites,
7 o4 _/ @' Z/ Q' ^# |some of them I like,
8 s( q9 W7 T0 ]2 `and some of them I do not like.
/ N8 n8 I, }5 B. ^2 D' eOh, Lao Yang have made a tribe
2 M; Q# v% q7 i- K5 h7 v- Mout of his true affections.
- q8 i5 c% `0 V' j9 g. @* k8 i' `I go, I go
. u/ ~% X( e% ^exulting somewhat,
4 P% u( Y1 e% s- y" v+ Wwith my will intact to go
/ A9 b7 [" a3 W0 n* Owherever I need to go,
5 i: F# a0 y3 H1 L6 m  Zand every post on the Edmontonchina Community 5 ^# w: b+ c. _& _0 H5 R
Precious to me.: X) t! I9 t3 k5 T3 C  O
In my darkest night, + C  y0 |1 G8 m8 R, G) H
when the moon was covered
3 G: }) {/ I; X/ B' n; Jand I roamed through websites,
9 D  C: R5 c. T4 Aa nimbus-clouded Lao Yang’ voice   E8 Y$ p! f$ z- ^6 k+ H7 q2 o
directed me:
$ J: K" q5 P3 r  H! uLive in the layers
) p* _& u0 p0 F* W) rnot on the litter.
" d4 j& o& }& d$ A% [Though I lack the art   m" ]5 @0 s% V/ z
to decipher it,3 [; e' Z) t5 K' M
no doubt the next chaper
$ }' }3 N/ a3 S; O7 Bin my book of transformations
) {& r! v7 @/ H5 K* j# d8 Nis already written.
0 L7 x3 W' z3 t$ u; w- e2 w' mI love to live with Edmontonchina Community.

5 T8 a9 r" V* m) t/ Z  N" [* A; Q" J' h* @3 K
原文在此:8 V/ f! A$ p7 `! g* q& K0 J
1 e* t# t7 U- G' M6 o& V/ r
The Layers7 p! a4 `8 h6 T1 q/ u* A% ?
$ W: w/ Z' m6 ^* z  u9 c5 ^
I have walked through many lives, 4 Q8 w) X' |7 V- K# @; @4 _2 K
some of them my own,
9 m! C3 b/ c4 ?8 Yand I am not who I was,
7 b0 A' {6 K7 }though some principle of being / v6 k! _2 d  s3 P7 }) e3 _: x
abides, from which I struggle 6 y  r+ D/ B/ H- D. A0 |3 E- L
not to stray. ! K  e% Q; k8 H# s
When I look behind, 7 i  i7 k. C3 C! Q4 G& i2 w5 N# A
as I am compelled to look $ o+ y% \0 z6 V: F. |+ S& Z3 H
before I can gather strength
& w) Z& n4 p$ W6 `, f4 }* k4 Rto proceed on my journey, * Y" G; N4 [, \- ]) X+ M' H
I see the milestones dwindling
& N* v) e0 C( ]toward the horizon # e& H$ c$ h" I$ ^* {
and the slow fires trailing 6 C/ b1 G) a3 r1 J0 D: Q! a
from the abandoned camp-sites, ' {$ l( k! Q* J# J2 N
over which scavenger angels
0 R$ }! j3 W$ p3 g0 f" ~3 C0 l- wwheel on heavy wings.
, I& Q, C: e: i( aOh, I have made myself a tribe , d* j3 u- ?( u2 B" ^2 D
out of my true affections, , d$ |2 H( G- z' V% i
and my tribe is scattered!
+ |) U7 s- m0 aHow shall the heart be reconciled 9 v1 Y5 |7 z/ u* e. Q
to its feast of losses?
4 u( l; I. I6 b# p5 F3 K) I" c, zIn a rising wind 1 R7 p$ p7 t! Y3 v# D' y" M; q
the manic dust of my friends, ) z6 p% U% G/ q
those who fell along the way, 1 G( Q1 u4 K% w( _7 F" v5 S
bitterly stings my face. 6 \4 L' k% @# Y  C/ R
Yet I turn, I turn, 4 E4 Y. B% S# A2 W4 {
exulting somewhat, 0 c9 \5 i& i- K
with my will intact to go + y  Q5 n, w9 V5 `; L# j/ r; J6 x
whereever I need to go,
9 F8 R2 p" v* n% u& Oand every stone on the road ' s# V' m) }# O9 P5 u+ Q
precious to me. 4 `) e, e0 l2 N3 ]2 O: S7 n
In my darkest night,
% I* x+ a4 _; Awhen the moon was covered / P6 E. g$ H" [. j  x
and I roamed through wreckage,
- Q% o; z" K& P9 V5 \7 `8 _a nimbus-clouded voice
6 U7 ^9 _$ s+ M( X: U$ J9 tdirected me: 7 Z8 \( _) O  x4 `* t* x
"Live in the layers, ' }% {% n, X3 Q- e
not on the litter."
+ s9 l4 w" Z9 CThough I lack the art
* _; ]) R3 S% O# Tto decipher it,
1 v0 G( z% p& q! ]' I. `. pno doubt the next chapter $ |* S: |' y0 H
in my book of transformations + Q- f7 \( x0 }& ]" s
is already written.
9 y4 z. D% l: UI am not done with my changes.
; J+ A" ^* |; N—Stanley Kunitz8 Y1 L' t" a* n: L
: Y7 a" U" {& K' k
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
$ v; a0 T9 \9 F1 E你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵

0 V! Z* }  [& K; c4 o6 W3 Y+ T+ M- V; z6 `4 s2 m6 f5 F
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
: m! |" G# r, M' d* r* |) Z: |* E谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

" |1 ~' p4 J/ O# i& t没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 19:24 , Processed in 0.145202 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表