我先转个小贴~~
3 a( R$ p( D7 ~5 \
5 V2 x+ t: E; N5 W英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman " j3 Q8 e# Q! O- N
review):
/ e$ R8 w2 ~- b0 L# I8 Y! sSet aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
& w$ b& a! I) j n& w: [+ R$ xof impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and ( [" T. O8 f$ k% ~+ E5 u* O) S
the passage of time.
* e$ N. F2 D% U7 V( h/ Z; v3 r$ Q* O6 V' `4 l |
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
0 J$ o& A6 N, _6 [& I7 d2 B$ dtime这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果& F5 r5 B2 d1 U
没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需3 Y2 L4 @; T3 O1 N% Z7 ?4 e i3 P+ ~
要小心的地方:
) l8 W' X- |4 t& Y* S1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可
+ P/ E$ ]" w! D% i X! C选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
" Q; M& s$ @- n5 B2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有
' v- N3 L& A3 A' p9 Z" x; t* w$ ju是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。
: x5 y8 E( ^. s4 b" o3 b$ y; B0 @这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整
4 Q% e9 R6 i: |* O个词重读了
' ^3 T' T8 O# ? c* w1 U ~3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听5 m1 `2 W4 f) x0 d) j. |
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那
( @2 a4 Q" I$ ]6 p1 Q' k3 ~6 P. B么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等* l/ Y, O7 V! h
4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就: E' M+ U8 u4 f' R. R* a- [; w+ h
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例- e- |- b! \5 w$ Q1 O; j
子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只$ v* }6 [. m% q7 w7 N7 W
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读; L# v" h( e! O7 F* B" i
5.重读内容要发音拖长; Q2 M1 ^, v" |2 [4 K- q6 I0 o
3 G8 k- i% |' Y* D9 m' Q" ?% X[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |