埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2956|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:4 O6 m% w/ c! U$ E3 o# t* v
8 i) @. h& t0 @( f
1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)9 f+ q1 W+ w8 M4 j$ P

$ D7 d' i  I7 N' y  c4 ?- jWealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)
3 S6 C" j7 Z" `+ s( x! j$ m7 c6 C: }( w! S. U- I- J5 |4 _$ S' Q
2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  4 [' U- G! B) g3 y4 m5 _' y
, q+ \' s+ `2 K( D# X/ K* ]; W) j
It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  1 I$ h/ N! y& @8 U

% ^. [2 ?0 y* g, ?2 }3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)" _0 {& \3 W4 J) v2 b4 ?

/ j: x3 z) I: o# `5 R% [4 z  `' O3 u) wWho says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)- H7 h, v' i5 j# h

% v' _, V: A# s4 I( a0 g5 ~4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  
' R0 @' y  r( ?/ o. M* U* D, I/ k# E6 a! H1 H
She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)6 d# y! W) V9 @, j  n0 }! z2 |; {

8 U. A& M" C  _: M3 p* l5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)
) W4 `6 _0 o7 R" a0 Z5 u
+ q8 H2 O; V9 [, w3 y7 p' PMy meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)6 K& k- f7 F# T( ~% R
3 ?. u6 }8 ~" f. `
6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)0 V$ d- I. P3 V; U9 _
* N' @  @) ~3 _; E# S0 T
But I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)
: o) X. f# y) T$ A4 W8 v1 r0 x, a6 D8 R/ f2 g3 M# W" c- p
7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)
' v! t% {9 l& Q% V9 J1 j; y+ ^. J( U9 J* m/ U  s' e
You are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me
: F0 Q) Z4 W0 X' V; L) Q2 W6 }0 B; s5 s- w* b
such blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)# z/ ^2 n( ^4 `2 c6 f2 y
4 B5 a) \4 A5 @8 x5 H' c& Y5 S- Q
8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)+ a+ D. q8 U5 x+ h+ a5 b
5 W7 {8 ?2 k  I" H
Miss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love! U7 o* y' K2 A/ @

1 X7 f, ^& M0 K; xwith you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)
; k& P* t! c  R8 v6 e/ Z
9 x: X! R* t& L" X可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。1 a  q- x# n. n7 K6 ?$ O
) v; N: B" p; ~7 N% H9 i
然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:& g5 z: ^& G7 D

9 F. \1 x! D+ h9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。1 \- p  |0 Q0 N% D6 g5 z

( w5 p2 K6 a2 @/ Q# Z, yYour talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.% }/ D; A& ^' B7 b# O0 V3 Z5 g

8 t: Q$ M5 y# t( K8 H/ j8 ^不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:
' ^2 R7 `' _* L  y
* `- |9 X  B% C( y11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?
' m. \: g/ P  K) M9 M! Y" @2 P2 s& \8 U: E0 o" {( u
This is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems3 `# u" S! @) {& V4 v
: g2 Q8 K% Y" @! D
that your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,
- A* `9 S, h  ?4 `+ R; e- m- l我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 08:33 , Processed in 0.147799 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表