你这是半句,前面应该还有一半吧。倒装,理解: 2 x1 r" T7 w, `" ^9 r3 w8 Ithe portion of expenses not covered under your contact Should be appilied your health spending account
我就感觉applied后面少了个to啥的,google了一下,找到了原文 8 w! K) c) {. P4 }* j2 _; khttp://www.marianopolis.edu/FA/Documents/2008Claim-Health.pdf0 M/ ] K4 r$ k5 ], t; s
6 m' j6 \9 j+ j2 L7 U/ U
Should the portion of expenses not covered under your contract be appilied against your health spending account7 x$ B: _7 U j6 E1 H) `: C
3 z/ ?6 A# d3 L3 B- n- w, e" w2 f翻译:那些未能在你合同中覆盖的费用,是否应该记到你的健康支出账户呢? ! h+ r6 v. R* {" L! O( O+ X: z7 D. A' Z
[ 本帖最后由 小熊之家 于 2009-1-28 11:44 编辑 ]
超过可报额的部分,可从健康支出账户报。 1 ~; k# X) \5 F1 @8 q3 U 9 ]" X. E) t7 J( D: s5 R8 XFor example: - T; M8 c7 p) z a1 I% p8 d' a6 UI bought a pair of eye glasses which costs me $400. My insurance only covers $300. Normally I have to pay the difference from my own pocket. Luckily I have a health spending account, so I can get $100 back from that account.