埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3589|回复: 6

这个“不折腾”怎么翻呢?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-18 13:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但是,这个“不折腾”怎么翻呢?据说难坏了各路翻译精英们。
) R6 J- Q" l1 s% @6 o! i
+ Z) b2 K2 q: W: `在网上收集了几种译法:供各位参考,希望起到抛砖引玉的作用:
! a* v/ a# ^% k/ Z5 A, J3 \. j: ?+ B7 s$ U) x/ {, n) Y
  1、don"t flip flop (别翻来倒去,朝三暮四)
- ^9 E/ m, t' c; n0 P( V7 j6 A) l0 @  b( q8 C
  2、don"t get sidetracked (别走岔路)! l9 [+ x) Q( g; q' F

' {. k* @) ]2 U: Q, j8 C! K  3、don"t sway back and forth (别反复)
' g$ p" f! a! y/ l$ w
4 c6 G/ n" r5 G" V+ L) Q# v5 j5 L: g! j  4、no dithering(不踌躇)* p9 w* X2 K- a" x

4 R  P: k1 X( q% S, ?# M$ P0 B  5、no major changes (没有重大变化). ]8 K2 v. t: n4 l8 @& k" [; u

5 M6 x! U! T  ?, {$ C; D  6、avoid futile actions (不做无用工)
! z+ S2 J0 \4 f& H- d% M7 H. X1 i; ]2 m6 g
  7、stop making trouble and wasting time
/ ~: S+ ?, p1 N# y, Z" Y2 T# m; W9 b+ |+ s* j3 j1 b* B
  8、no self-consuming political movements (不搞自我消耗的政治运动)' j1 g8 S1 U- `) W- `( M" s
* x* z$ }7 D+ w! j* h/ s
 上述译法,觉得都不够准确,不够精彩,没有把“折腾”的全部意思表达出来。这里推荐一个译法,感觉比较恰当:
! _+ f. {+ A, m8 V" o) m! U; f4 x) x+ n6 Y% R6 h" c; g- |1 D, K
  avoid self-inflicted setbacks (不折腾)
, a) P: j9 A$ ]- O/ K* F
7 ]0 Y9 H1 g  B! {: ?/ s  原因是:' @5 O8 Y' a) ~7 m9 D8 i4 q7 c& f; |- C: Y
+ S' [" U6 s7 }4 S5 {8 m1 i
  “self-inflicted” has the connotation of creating theunnecessarypain for one self.
" R' I( u- F) U7 a& u  t
, E2 k) m; c8 d( m0 E  折腾 in Hu"s speech has a strong connotation that such kindofsetback is self-seeking instead of being due to theinterferencefrom outside., x0 _1 `4 j- w  `

$ J* K/ k9 n( h2 S& T/ p2 u  “Setback” is a much better word than “trouble”, whichanunseasoned translator would like to use in the firstinstance.“Setback” especially refers to the obstacle ordifficultyencountered in achieving a strategic goal.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 12:56 | 显示全部楼层
don't overact.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:30 | 显示全部楼层
还不折腾呢!
+ U7 w& x0 _; ~6 H6 W学会不要太理会政客的言论才是不折腾得开始!) P9 T  C$ p- P5 G* o- `) F$ J: U
为了一个词已经够折腾的了!2 x6 H+ }# \% J
如果再要翻译成法语,德语,柬埔寨语等等,那到底是要折腾呢还是不折腾呢?
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-19 13:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
No Z turn.
8 Z% {" l: o! v# z7 Y' h
; x" Q  q2 C8 L9 x: w交通术语。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:57 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表 & P7 J7 |3 {) f
No Z turn.
$ y- l) B- D5 P# `/ F! F8 l6 }5 r# P* ^. L3 u1 F
交通术语。

. a/ {+ }4 X! {- S
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-20 08:14 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表
9 k. @9 A4 r/ z2 K8 p6 G, m' U' KNo Z turn.
$ c  X( V0 v( x9 Z, W5 V. b1 Q% C7 r& t; m
交通术语。
+ E- R$ H$ g( S; h
% O) {9 X0 R( I/ V
进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。+ ?; T. ~5 N# q; P8 @! l4 n
, ^& \* Z3 T4 ]1 f: z4 Y. D
在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。: z+ S5 I, }! B2 P
/ q2 w: Q6 P' r/ N0 |
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-20 08:14 发表 * ?1 J. l6 Y8 \( g" ]
3 e8 f3 F; H. z) F- M+ ]. M
' }1 ?, Q+ S' g6 D9 z" p, j( u; \  s
进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。
' x% s( B* G; D/ a; w# ]5 U
; D0 a0 L  }1 s8 f$ h5 c3 x在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。
4 Y7 J2 O% P0 H) H
7 r( z) c0 Z: ~# N! b& ]: @8 H; W) W$ O好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。

& m5 ?; R3 f2 A2 H
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 18:56 , Processed in 0.138890 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表