 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
# t ]0 _# q" z9 l 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
1 \1 q* L( _! B, k. n2 x$ y b/ A7 a9 D: D! t2 E
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
8 {# \. |0 A3 O1 E* s, t4 Q1 A: E w. C' b
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。; t! ^# x& [0 Q3 ]) ~7 }. w
8 c8 K- p& p1 g1 ] 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。9 j2 R6 S9 t+ S
" T+ g) h- q. G8 b1 |* S
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
% ]5 g% T$ H& V; ^+ {+ C+ o( ]2 d8 m' g2 M# T* S2 _& W
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?% R3 d$ G: V* ^' l& b) T' R
4 n2 C6 J- L7 } 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。, ?1 M" p4 X9 L( \" c' t
$ A8 R* ^) e# [. N
4,You are dead meat.你死定了。( o; n, m, l1 A# n1 x+ Z1 m
0 s! Z7 D l9 \3 n$ |/ U& V
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。' ], G, U6 `7 ^1 s+ a
' B/ B1 ]; m. P O3 ?; L- } 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
4 U3 i$ `- p* e! R2 x4 q0 i$ i, f/ u& N
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?8 y, h+ v/ K9 p# K$ P
. l: k% y' m q0 U. c. n
6,Don't push me around.不要摆布我。
6 R9 \3 Q3 i5 b5 Z$ g: p6 q$ B- }: p8 X- a1 |/ b
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。) |! M- ?4 i$ D% R |
( W! t0 t! W! q% L/ W 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?! j9 @' x0 ~" F) E' j: w
! O) n. {3 ?4 i }* n 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|