 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
& g% H6 w# [4 f0 P 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
3 U; t$ p- @: m f& x) w4 r- y/ K4 ^3 z, K# E
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
2 F/ C& ^' D% P6 e5 A# f; a+ E2 K6 e
& a1 F9 h! s5 \1 J" c8 c 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。+ D8 Z0 O+ p( u1 o) t B" a$ {3 S& d
/ { b/ K' P' S a 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
% X& p5 R2 l m# f4 v6 U9 R2 p* K! H
7 L) n/ \( P' i8 O/ z! p- b) | 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?$ B% ]- s q$ S9 Q
/ Z4 E$ B$ P" X- K7 Y+ |0 L/ V4 X 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?" R7 V [ u; l/ C0 N5 Q% f
& Z; D( e! N5 j$ n2 g
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
3 m) T, J0 |) f8 ?, C. |5 s7 }2 |3 f A
2 F1 d% }+ w' ]' j0 _) ^. z. Y 4,You are dead meat.你死定了。
$ C) m4 {! Y9 v. n5 O: H6 X; j7 |" ? o! I6 e% I% Y$ n# |* f. Z! ~
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
# m/ d3 B2 R5 ~0 z( a
' Z8 H7 ]$ {" H4 j- Q 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!# [% g9 c( V! @& K% Q
, _3 h+ F1 s$ ? m 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
4 e9 T+ C9 e7 b! q
, H3 S* u% @# k9 R2 T" C& J 6,Don't push me around.不要摆布我。
, T+ k5 _# M, z9 H+ F8 V; M
3 D0 u. K5 i* g, n, X0 _ 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。3 \* f& `' \' ~0 V: @
; L8 o- w6 Z' [
7,You want to step outside?想到外去单挑吗?7 `- _2 Q1 C/ @* k- J& M9 Y
" V; t& |; T( J: V) J* Y 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|