埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
# x* ]0 C# ], Z0 E) x# Q1 x3 F
- {/ p0 s2 q# J8 n: p, C路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, . {9 L: K! c3 Z  O2 {; W
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
9 q8 `7 {/ f7 e. t- P$ ~* O
, H; G+ D, _1 J+ z! _) L5 G
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
- J& [# |. P4 D( T! Q$ f. X4 S8 A, j+ y0 \- g, h+ r& V
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
; f, q/ |: m8 D; F1 C" V关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
' w0 q; h4 U; i/ I( P圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。: X$ |4 `/ x( }1 `. g# ~
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
& F8 \5 X6 p9 v  m0 T+ d
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿9 V- v, a' X4 M
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
# ]: v  J/ P& k$ H+ @圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
9 u, G7 I) Y% @& |/ C# Y9 I1 M$ O5 A6 C" e
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 + M' ~0 u/ v3 n4 t
% @' p/ C% p0 q/ B" Y5 T. w
5 Y, i! B9 Y* k; L/ s2 H/ ~0 b
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。- c# p0 S" y5 \( D* E5 W
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
' T2 W8 A' p+ h7 {) I( L! k; T- ^; |: }! w
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;/ a5 {- k  Q( |1 ?5 @
1 N! x( N0 C6 m( @9 z. E% \7 l
希腊原文:
: e7 v- t- }: GΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, 2 h# k& X$ y( }& v# j
2 S: g5 @9 p8 z6 ^
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。# t$ z8 P9 Z* [1 @/ X
4 @) @; G3 f: H9 K4 x1 a& i5 L
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 : I% W% V1 n) q  f& b; F' I
让我帮你解释一下这节经文:9 v" V+ `- \0 u% w- p& K8 o' O

6 @. ~6 |- B6 _: m  k路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
1 c5 o9 y: V, d9 @/ s! t* _) I# o希腊原文: , k0 m% `& h& N: ?
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
" V4 [7 R. P2 t% X  l. [$ @你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
. a9 m5 ^. z& O0 O/ R称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

9 r  E8 w; b5 I0 X' b这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。, C! m* L  [$ G1 J" I& f/ g" g
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):( i! h& g$ k$ z- t- B. I" |1 u
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
( z8 X+ v2 v7 @- F看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。  q/ F9 [) F0 `/ M# \- T

% e  u3 [8 [9 e再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?0 a0 B* b: Y$ i  q' v
1 a# E* K0 `6 ^, ?! G, e' w
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。0 T" W) S9 ~1 C
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈/ e0 `5 ~4 {0 d

" k5 {" h" u1 F+ c2 M
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
; C8 K- t5 x6 O! S' E) H; z7 g5 K" l, `1 T' A
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
; \/ j2 p) s4 g8 b1 w$ c5 R为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
1 M! u( p( v" w7 G0 E3 [1 ?Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 % x7 y  E% ~$ J& S5 {# W
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。  l/ K1 j5 }- z' F6 X
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
( u1 {9 I/ [( s7 I& w2 g2 G6 Z6 G$ n3 C

/ O+ J; K% ]+ C3 {, }( C" q' ^# M# A
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
0 Q; u* q9 Z( b$ Y$ Q8 H小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。( s0 Y' b2 l+ u/ C9 h
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
% t) F; `0 b8 h& }( ~# I' m7 m% k! ]) ]% ~" w. ^

  f. I( }- M# p9 r2 |8 ?4 a俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
9 o4 O* A/ v, k( Q! D& [他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 ! D3 Q$ b! n* a  c( ^; M1 f: \
4 }* i. O+ n% [- k1 U5 B$ N
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:" D* }  n  i2 b* D) ?. S; |
他们真的是基督徒么?

: S" t3 Q6 M2 X估计黑户不是
5 s( U' {4 L  T$ b0 |" R不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 1 X9 w" C  \6 P" {9 K$ \0 c
* r! z. f( E* F/ \: V' o
估计黑户不是$ E) [5 ]6 H% {0 r% R! d
不知道老杨是不是

, C) ]$ S0 z7 V9 {4 T5 b1 P. A嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  + w0 ?- @# `' i( ]" j' f  I+ N
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

& h, O. c3 b: b2 g# [- [% M* H4 z7 w8 ~+ Y
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 7 Z' C0 v! C! d6 E; |. ]% E

; B6 O( y6 i/ v" @- I这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。, \4 R; P8 C' U& ?8 I1 ?$ C4 Y' O8 ^
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
* f# I) o) a1 H) s* bLu:3:23: And Jesus himself began to ...
! w8 J4 w: m( e  V% t

% t2 Z" h: _7 j9 R1 E外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。0 h5 }' q' u. ]
1 {$ R6 s2 B4 Q5 m4 f  Y
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
4 ^9 A. E! }# v; v$ Q" `
* V, E) q" {+ T" I* |& `这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
' \, L6 z/ G* j) K0 s. k为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):% S' H& N- N; {2 Q  j# u
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

% I3 D; `, Y$ i( N. a% \1 U$ X1 p2 x! O4 l
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
+ C0 V: z& V: F, y! Z# \. s0 s8 X% v
2 P) A0 |/ H  z0 \, K0 u圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
5 R. X) }7 M, v) a  t/ o" u既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?( ~0 m6 I2 z' \3 G: w6 U  c1 ]
# a6 y8 W' D- ^  O2 \# d
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
8 Z# l* z' _5 t+ M0 K. z9 b& X/ \4 f4 [

& }8 Z3 d9 d* f# z! J) r' a8 H谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
# l  O+ b2 f$ ~' W1 @
: d9 N' u6 L0 h# g圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。/ H/ i  q0 X* O% x9 l% z
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 8 r1 B  g8 r. B, p: U* O- A

8 Y' J0 V7 I+ z
$ R; [* k4 r# ^; \+ ]) y; o; f/ ?外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 5 W3 Z; ~: _  M! L# l$ Q1 b, `
0 q$ W# R" v; X! _" N* W( m1 B
- B2 }, A/ e/ T' C6 _
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。6 M! ^" {- k% v3 p  _' A) \
/ \+ W5 r- Q# o7 u" o
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
- k7 J( b: v( Z, O3 F: @/ ?% t3 N
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
8 J- p, e8 w6 m( q& C难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 % f% y2 Z1 Y) V! N
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。- |' I7 X6 s; {2 Z$ @/ j; [
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
& V; Y, |* \! k) o* {% i4 |) g
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
. J* o# I: P$ B5 P
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 4 p6 P: ^: ^7 w  J- @

- h, C$ z, Z: @- _. o谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
. @# r: f. Y, I+ ]0 P5 X2 e1 m% M- q早看到这贴6 [$ ]: r7 ^) O
也就不必另开一线了
; D5 R9 D5 ?6 O3 Q) {! i
  s& {( V. f! K# G" L0 u9 r8 f! [另外建议/ K/ F  N& S! y; L6 w6 T, A
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别; _( W" P0 u8 e2 D& F' a
千万!!!% J/ J) f6 L0 `% j
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 5 H# s" }( l, Y7 }" N! p
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
3 z4 c. Q8 y1 C6 @5 j既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

0 N: U1 K$ z) F! K& f: T: z4 p) X
" R- _* Y4 a0 P  H信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。2 P4 a# H( e) w  ~; k

: `* y& l6 g9 i7 P6 C1 V7 r8 N/ j至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 $ A9 \) K$ U* k/ O- S

, x% |3 ^: e' @; ?$ d如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?* g/ k6 z$ [5 V. N  [* I' W
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

1 d6 B9 O+ E9 C
" Q3 T$ n1 F! o6 g: p如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。9 J0 e1 |5 y( c5 D: V7 R

' |: z, ~" g: D/ V' v有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
& k' z+ R  }$ w$ L) g
  R& P7 r; h/ _, t. M  `& Y% G1 P6 i比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
4 t* z4 K  ^  [- r3 B% A2 V! H3 D) _, A# q
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 * C3 ~+ P3 k* a6 S* |1 e7 U

) }1 m, Y- O5 ]) o5 ^4 ^. O; S% Y8 U你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。0 G! u* z. c9 H

6 Y( Q& h" j9 N5 c* a我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?- b4 n# {6 q- G
3 r4 s; H% }* m8 x* y0 l
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 4 O4 _. e/ d7 _/ V

$ R, A# w% K+ e' J比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
: n( E% u; v& {, R6 E  V4 \& l2 i  Z+ Y  W
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?9 H, X# S. T& ~$ E  e- \" c
) B  ~% Y; w# J  A$ r5 F
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 5 v/ s0 E9 ]9 c  \" F! a! s

/ o/ j" z! ]! y/ k* f) N$ n+ e
% {6 s% Z% \) l- L) n3 v3 s信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。, c" _9 n; ^' t. ]
. p- A6 P, X& h0 [3 ~$ t
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。& b" M$ D* ?  f4 ^! _, J# ~
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 6 Q" `$ ]+ ~0 ~1 K* d  W; W
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
( o3 q- c$ H1 K- k
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 # j+ H1 I+ d. ?0 P! q# `0 |
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 - r. U8 F; c; ]* ]5 a5 n- T
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
2 m2 R* s: o: Z/ I! [3 Q
7 R6 V- ]  K+ l2 k* Z8 t" Z
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 09:22 , Processed in 0.207299 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表