埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
% i1 W8 M. l6 r8 I7 Q6 q0 L; _7 n; y/ d* S
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 5 o, C& L; p! t3 R+ S* l" E4 l
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

( P0 [4 a7 l+ c4 }3 i' v- m* @4 J6 V1 }6 v$ j+ w2 d
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
5 f6 [- h; E) Y# D; P3 J# C  S" _0 C/ B: Q- {; W
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
5 x: R' ?+ r& Y/ Z: t8 F关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。, F( h9 b7 E2 W" X( o
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。9 U  P1 M5 w9 T0 i1 B
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

- E" ]7 c) n4 U; L! q* v1 {Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
/ F4 G" ^. ]% K( |4 M8 |. Z' ]( U路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,& g) _8 I" P/ O  H9 d. u- r' }$ a$ B
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。' D7 L/ K% {" b

3 D$ h: o, K8 M, B
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
: a9 c8 v4 `- m% P6 ]# p% |
& O. q; T6 H; {" z( y) q
7 U, G" h9 ?# l& a/ z; h我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。4 b7 ]9 r9 N2 L1 x5 E, O
...
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:+ P: N% G9 r4 H4 s

1 m& m' D4 Z1 T# w9 ^路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;7 a, ?& ?6 E, I0 E, ~7 u
; |! f0 J  m* ]* z
希腊原文: & g% E: x7 L% D" f9 Y
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
, J/ [: r5 Y7 ^3 f- x( y
" l; }7 J' [2 ]你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
# ?, J7 h# i2 f9 B% |8 s
9 e7 \% u  y1 J/ j$ A. W) i称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 ' E4 Y. U$ }, J
让我帮你解释一下这节经文:1 T& u7 K' \5 U0 v" r+ M8 c$ y
; _7 w, M5 A8 Y0 q6 E
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;5 {( L. N5 w# l) c9 o* B4 |+ N
希腊原文:
' K0 p& P) N# c) U, CΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
7 Y: ]$ @. ~8 K# J$ e) A$ M你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。* F5 J% K* `& \' t  f  H
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

4 A5 Q! A4 V5 O. D8 [这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
1 r# c$ R+ m# M为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
" Z  O9 p# s& N, F- \) ]6 j, ELu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,7 T& m; V. ~( \' b/ R3 V
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
) l# C; ?0 q6 X4 L0 r0 s/ o/ M: g# V' y4 x. `8 Z
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?7 K6 V- Y5 [- c" l+ Y1 J4 k

: f1 ]5 z7 L+ b/ MOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。' U' ^5 `4 S4 c" ?) _9 x
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
! {5 \  x9 J8 ~4 g  ?5 ?
! r$ l0 J/ }% F; Y0 A, A
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 / O% k# _1 M9 [1 J" W
- w; m" L' R3 }$ L
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。% W, @1 r8 L7 s" d! W
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
) @: ]7 }: _- V' U/ B) H$ t  ?0 aLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
( d+ f( V5 d4 Z8 E+ O7 p小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。1 d- x- a, m( M: q+ B8 |
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
, v+ W" W" g; Y& s" Q  O5 V% s* J' D

& _+ _% `' f' w
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 5 G4 e3 \4 o4 T1 d2 y
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
0 z" W7 C! g) ~. C他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
- h9 s# K/ X) s5 n2 `) O% j9 Y' c1 @! F" d5 Z4 u, @
1 Y4 f3 }/ H- i
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:. c5 n/ F3 L" ^; C* z- I
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
* N& G" _  V  D7 o" g& M
, B! }+ Q# O$ }1 z$ s4 Q1 ~3 p俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:  }) _! h6 x' b
他们真的是基督徒么?

3 I& b  e5 V% }) z# ~3 U# i估计黑户不是
) }" b4 L4 z) x2 W8 l0 B3 L不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
! a8 M3 T- _5 P& p
# z3 T$ F0 }. g, G3 C0 m$ Z估计黑户不是' b  z7 P7 b) d& i" V
不知道老杨是不是

- ]: Z8 X6 u7 L- c. R嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
! f- K  \# n2 d& c0 ]) I小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
( S+ C: P# T9 U7 ]  D" S5 k
' o6 Z+ N( O  ]  ]+ g
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
: M  D5 v- }3 i3 B9 O
# h# Z! f: Q, r7 ?' N+ Y这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。8 l* `" ?3 {2 `7 e! G5 c
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):, O* r& E; ^# [
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
" T7 X8 U7 T2 `

& [7 q& e6 W. Z1 V外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。0 i$ z* L/ S; e2 j0 d5 l

1 J9 ?8 q( ]* c; F[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 - e  t- a9 }; t3 p( p
4 F2 l) e$ y* ^# `
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
  O4 P# X3 P( m, h为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
) ]8 W+ i( C& A" a2 FLu:3:23: And Jesus himself began to ...

! E* f4 N7 m  L- Q* c
3 u7 q2 W  ~, \) u; U/ k3 u谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。2 q+ M5 e0 s: a% N" u

3 |$ Y: D' l8 V2 A4 G1 |圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。6 x( x$ M  O4 d+ f9 C9 X
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?1 j* ~' `: N8 X
4 Q/ ^5 m2 {: }5 O* {. E% Z2 v# K
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 5 G8 ]" H% M3 ]! r& G9 {
# b2 j- o: D( ]8 x* J2 h
( F: A) |3 R, r, F9 C
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。0 {- R- u3 x; K% ]/ k& k
0 i9 `0 J* z" ?) j& D
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
: V! G' a0 J8 H7 K" u& H
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 * i/ ^: L6 }! r

) n6 m1 V8 |: K. o" R 6 n4 Z9 g* N  r
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 * [8 G8 o6 ^0 V$ e1 X* J
' T5 O7 u1 c  P6 b9 P+ b8 ]

0 ?: h+ P0 c/ N. H/ S谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。7 t" _4 |% T3 v! n# y% g

; X+ O9 C! V3 @% H圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
$ s1 `; O; p: h4 n1 J, [* f
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
4 O, [& S. D0 G3 _难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
( x! `2 T5 n1 A那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。/ C: F. H) S- B( o. n! a0 t) @: {
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
" l8 [# c- `, \4 W
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?8 J5 e+ E2 @; w7 _! w6 H( t
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
% H$ j2 @6 g0 C/ _
* K5 y' Q! a$ c/ x0 Z% k谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论; B* x, y( ]4 K- k; @0 P: l
早看到这贴( ^& H0 y6 Z- z; ~8 _7 P0 }
也就不必另开一线了
( g# {9 [7 w) R2 P
$ E; b# J9 w% i4 i7 Y( b* l另外建议
/ a5 ?0 U! i' p9 M注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别. u5 R) e  }1 p1 W  \. W
千万!!!
7 A1 B1 h8 @9 `
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
4 U* j4 h) `5 u5 S2 q那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。* ^2 x2 c: N4 ?2 |( o
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

- W& G+ @& t3 i1 W5 U# m6 |/ k
3 b8 i4 S! x+ C' F: m# W* |( S信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。$ B+ k  e. \1 A- K9 ^* D

" s7 Y) L5 j. Q! F4 u至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 ) k4 F& L7 h, u* h, z. ^2 N3 p, z
1 `' t. ~. h, Z5 L
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?) N& |9 O* T; ]$ R- G% e9 m' H
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
* `: s& s6 V8 v" T3 W
  U4 p9 P3 ~/ t7 r$ ^% Z6 S
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
- \' p, E  o, |# b/ |& o( {# L! `" }
/ Q2 B: K0 U6 q9 q; E( R有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。3 m$ V& T/ f( z. C1 U

( i3 k* L8 q. @' g1 r7 }/ ~4 p比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):7 N8 w$ _8 }7 q. }' G4 {

* a. ^" N) n6 k8 u/ s(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 + a, X1 A* z% P' O& u5 c
8 z# ?3 u" [$ W7 r. y" h) T! N' U! q
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
9 N  z6 Y8 X0 b1 E5 M, e, j, z; B2 E7 L/ W$ K2 A: s; k
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
6 ^0 f. `( P9 n. Z3 `2 {0 W. `& o( l# c- {" t3 `/ v
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
- X& x$ D* Y  x: W+ ]" V* ?! n6 ]: Y" Z: O7 J& O0 q
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):$ W6 {5 C1 k/ F3 _

6 H0 {' u# M* O) T3 N1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?* q  h& j; m, v# Z) `

6 o; A% s( P1 a* r8 I! @8 v3 e
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
2 ]* T7 }; x; X: D
5 N8 z6 P/ q8 D3 c, T9 |
' B* N5 F& O  A! u, D2 |信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
$ ]# @: ^. m" n" [7 Q
: T& R) I  v% Y0 D: ^至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
) Z! n% c' g+ b1 k5 n1 ]
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
( s* `5 f, j* a我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
. R! K' O3 Z: A
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 $ R$ ^' d5 c! X# ~9 Z% u/ C8 R
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 ! X! L# l+ y6 F9 M+ P) f
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。6 Q9 w" ]) T3 J. C

5 I3 t( v9 D0 J# L3 m8 Q; r
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-28 22:21 , Processed in 0.143791 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表