 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 + `. H: _$ q1 J, L' } z8 D9 F ^
1 ]/ G( m- s- c. P- j3 f4 T) i# c: U1 M# V) t3 Z9 A
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
* D( Z5 d8 |7 M% D% J( w可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ... # i, C! I* c5 l3 M N8 H
/ j% [7 O( P& d* U; r! m有道理!
7 k& _) _, L* j8 N1 `! \ u% s法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,* W( C+ H0 a, c! W- E+ W/ q4 R
17 dix-sept
0 i' j4 ` s- f1 a: {; V- ^18 dix-huit
; |4 h3 {1 |% ?- O19 dix-neuf
" w* z9 x4 B4 `9 i ~) k( L而英文和德文都是先说个位数再说10位数,
; e9 a: }3 Y5 ]英文: seventeen, eighteen, nineteen1 U: [/ ?/ s, C* x0 U
德文 17: siebzehn |
|