 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 
- g1 Y2 p9 g8 k0 m% ?+ M/ l
, T$ m* x% v; P8 u7 @! f" [9 K9 H( Z; o% f3 U( P5 U4 P B8 X
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。" |& M+ F1 C% I/ ~
可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
i a5 i; u2 |0 d4 P
4 L d, ]) O- O- E- d有道理!+ ~) m% E) E+ k, n7 a E/ Y
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,8 Q/ U. s, _& d4 G
17 dix-sept; g. c7 c, K' `- \' c
18 dix-huit; X8 j" Y' @% c, q7 t9 x
19 dix-neuf/ d/ n A& n; q' p' {% \
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,& p' A* x- \9 U( H% d4 p
英文: seventeen, eighteen, nineteen2 P6 ]2 u' N" \4 w, T2 R O
德文 17: siebzehn |
|