In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
原帖由 ram 于 2008-11-4 22:42 发表 2 x: N$ g- E f' E9 W) c这样的话翻成英文简历就罗嗦了,简历应该言简意赅.
$ s- N; f% C. x# k同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 * ?9 }( Z2 ^. R8 ~! \3 V r
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
; G7 d- o$ y. i, I' r9 r 5 j y b& p k3 x , V [2 e' S; g9 L4 ] R5 V! q ! T% h7 g+ b* \5 _$ r E; [this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 . r0 f6 s3 B I1 |' x* G+ ~8 Z+ U, Y9 b
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
! f, I/ I. s7 U3 l/ h! J- W6 K1 `' Q+ q: u" B
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).9 `; G9 G# j8 e8 h
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. 0 v0 [9 {) P0 l) Y$ d# W# g# t8 ~. b. }( g# X* D
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX4 |% F) u0 @' ]; r, X
Abliity 2 XXXXX j$ t+ h. C" e+ y4 F
4 g2 Q# ~9 E$ @ W% x
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.