In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
. s# N3 Y! \2 i; x, }8 s; W同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 3 S, _1 U( Q+ Z4 u
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
1 g) }7 p3 t4 ^9 x. u+ p5 n
3 }4 Q! N, |8 r* H3 r$ o4 B* Q ( i: V7 z# M- s9 j7 j% ? o' | b* B5 C4 ~2 F6 I8 othis is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 ' i" m! e" Y0 u& {6 dIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
8 u$ k' K8 ] Y+ c$ Q4 W! [1 u
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).: r ]" W4 P o2 }$ N5 z
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. 6 }- p" T, _# w4 T, }' T# A( u6 i: X0 e* ~/ w
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX) X0 p4 f1 ^- t' Z
Abliity 2 XXXXX ( r0 p" c9 m8 p ' j; L: k4 Q2 Y, u9 T m0 d+ cThus, I always worked as a group leaders in my previous job.