埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3939|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
" n" l- e/ E+ U8 X/ P找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” 1 S- n4 ?4 \" S! y: p1 s
  d: |; U% Q: c1 E) q. [+ T" f
第二句不懂# z9 k; Y( o  ?4 f
% b- }' V! y7 b5 m; H' h& ]
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句, Z6 ^7 p( h7 p  h  \
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。3 N& y  W8 M9 e
【行远自迩】走远路必须从近处开始' c. O! f( y  w0 y; M
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
" K1 D6 K! a  F$ ^6 H1 x& {0 D& t后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
) s6 {6 q" S, _% A* a  c, E6 `5 `出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”5 ^4 i, B8 W2 g+ v% U; v
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。$ V* \( O% [( U) Y: p/ X& Z* k
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。- K  Z2 l0 g' i  E' |
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。7 u+ Y8 ]6 T  {2 c
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!2 E9 f. H4 L  M, t. H
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
理袁律师事务所
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:$ o- {3 @- Z9 x5 y! H
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
- o0 e- \/ T* ~, p6 u* B哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:% J3 I2 C' f4 K; J0 t# x4 ~4 o) j6 z
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

4 d2 a) K' I/ V& `" W" I9 J过于 Chinglish 了。
3 e: S8 E3 E/ g" }/ {3 ]( x: `* R, }5 @: V1 |2 @: `
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 # {. \7 E; N( L$ a
* M; m0 H) ?6 h% Y
过于 Chinglish 了。/ ?9 `$ o5 w+ Y0 B- e2 ^

3 E* q; R4 x* ]) f/ \“flood barrier"

7 Y. z3 ~5 B8 q2 ?5 q# B
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 23:06 , Processed in 0.132913 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表