埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3901|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
7 r' B0 K$ V8 M* w6 p找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
7 A7 ~/ U7 L4 ?( V/ o+ |- O2 R& d
/ m- ]! Y# p3 B/ C1 p/ a4 l第二句不懂
* Z4 P; f- z' s2 ]
& I+ g& m. V6 ~+ ^下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句! v* I* W. {# B
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。* \. y* F9 W: x) P/ J* m: A9 `
【行远自迩】走远路必须从近处开始+ {3 d) c1 o7 [4 Y5 ]# u
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
- n. b" s! H7 h后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。2 t2 V" E1 C5 W
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
# ]# Z- `2 m+ {【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
9 }! C2 A1 Z- J+ i: V# o  V. \【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。3 i  n# f5 A6 G" x. Y# \; j
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。& P9 o$ M  [0 p& V
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
! x( f+ D! s. B! c真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
& t, ?2 E: k$ ~2 p”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
1 q: l. x) Q& ]" |7 Z3 I哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
" w& Q3 v- n6 c4 L; r: M, `, u”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

: a! u" B( {" W过于 Chinglish 了。- w4 _  w7 i, `. i( Y/ C
6 [' L. d* D# L/ |% [
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 ) `$ G$ i6 a8 i, g( j( Y5 \, M
/ Z# R0 [% m- Z# h& L# Y
过于 Chinglish 了。9 |* i$ L7 h+ J1 R

6 B5 d5 K- q- _, Y“flood barrier"

  D9 C- ~1 q$ j5 f; {
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-30 07:27 , Processed in 0.240920 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表