埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4115|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
$ x. k2 ~+ `5 D3 I找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
大型搬家
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
% O* R3 @2 B1 M3 H5 i4 e3 |; v+ x4 j9 b: X* D2 ]; L: ~7 i
第二句不懂( v' o( g* j0 ^
6 }: S) u! u5 O" t7 L
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
$ c+ p. N) }6 iThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。0 l0 Q+ {! `5 B2 R1 _+ a& @% h) y
【行远自迩】走远路必须从近处开始* m; O. Y: H. Z- ^& t1 l4 ]9 V
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
+ X* T/ d3 a# r$ D2 H- W& w后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
2 O5 |# b& ~3 j) F8 P$ W出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
+ G( W( }2 x# ]+ |$ q. ^【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
, V# V& u- E  W. e+ ~; b【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。# Y0 g0 @1 ~0 @: c4 N9 \
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。! z5 A/ m1 z4 t" A) U. O9 ^
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
0 C9 Y1 _+ @. r3 u真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:( N! d" \1 H# w# Q
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
, F4 y8 s( I+ b  f/ v# ]% S# x. a6 N哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:5 B% [: B- l5 u/ M/ @# x, H
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

9 P! J" w# l1 N0 ?. z过于 Chinglish 了。
8 Z/ Y6 F1 B( `3 t# u0 ]0 f- [' |# ]# P
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
9 C0 \& J, h9 U( g0 T; ?: t+ M" K. P$ v. R
过于 Chinglish 了。
$ }; g5 v" \6 T7 z  M
+ z4 F' x& y( ?: N0 x6 N. O3 K! h  ~* ^“flood barrier"

% {9 h: e  f' \  N* T. R& m1 }6 t5 K
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 21:31 , Processed in 0.165898 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表