 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
& Y- E- ^5 t& i' h
. {8 U$ ?! K% Z6 V6 O" h1
( k1 v6 }7 D9 G, x# k; ^耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」 F/ J; e# ~( s0 n' q+ a/ R+ O( D
. F @5 O/ z! q; l! L' S% {
耶 穌就回本 鄉。
3 c, [7 K2 F8 L) R4 r$ S; ^5 E0 m8 v* A" i3 [+ ?4 e; Z
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
4 U5 B$ j! o; O9 W9 `! m& j- z3 u8 j5 E9 _0 G8 C+ S* A% w+ s
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
0 Q+ S1 I" i) q& Q. Z
7 U; i; e( L, [; j$ a: @9 J瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
! S- C3 \. ~: K2 A2 C# d: J* n
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。0 N# u6 q R. L6 R' ^0 I
: X% y/ T- Y$ H# Q! p& M
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
; a( ?3 \9 c3 b% w8 @
, X* J; n" D7 U3 \6 ~+ x* M這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。7 i# @. y3 I# h, ~& @: @3 Y% w
1 Z7 ~% q* t0 t/ k& \
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。, l5 Q8 M0 p8 Z/ Z @6 E
* q' C j/ R0 N7 W; d4 ?耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
. d: q4 f2 r0 C3 @ J! z% ?" R) Q% ]0 N' w; _# _) b! w
瑪利亞 把餅拿來,說:4 k8 m ~' E/ k/ l* Y( l7 C- l! r
6 f. Z& H7 x, Y: O$ w4 X* r% T「我的兒子,你必是餓了。」9 E, x v/ ]2 e% J$ [2 Y3 U. @
% t7 W# P- k$ F: c6 F4 u
「餓了。」
& \9 K9 S& o7 a
. [3 D8 A: n$ b5 T% g8 d0 F' O: {「這 塊 餅好吃 嗎?」
7 K0 L/ W/ F7 _+ ]- l7 O1 q0 G$ \% Y5 |; {6 Q; M
「好吃。」: z8 S% @$ Z1 t: j
9 ~7 G* M7 i1 Z7 A. f1 s9 O這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?$ y. v O5 ?' n% b( H2 [) u; y
/ T2 j8 H9 Q8 w
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
C( A* h8 A6 }( n1 @" `/ @1 Z/ d E
2& F' a/ V' C) V6 q7 p# _) R+ f8 F
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
. e4 k4 j c; v0 P9 K- X
$ j% c2 E, V! |拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。5 K* b6 X- Z1 G+ p, O( u. Z2 r
/ o8 d4 _9 S* |4 V; F
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。0 X% D2 L& x# m. m
6 m" U- K9 |/ W& m/ ~會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
- g6 T# @ r% \* {& t) a
' O+ a6 Q- R! f5 J, f. [「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
* Q8 N0 X' z; N" U7 u8 i3 X: H" M
3 l/ T0 V. M Z* F$ I- h$ E- u他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。% Z$ a: w0 E6 N. w4 U) j
+ s+ m, U0 B, W) u耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
$ k# O. y1 Q R# Z( Z: c
1 i" r8 ~9 o) h8 n群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
{; x) t4 x6 N9 i3 D) @1 C
1 ~% @9 v5 ?8 ]: `% F5 L在某一個角落有這樣的話飄出來:& V3 i( R9 v; a6 ^) |
- ?7 Z1 k$ Q' I3 z: |2 U「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
" o+ X* g5 O3 |; i5 K" R
8 I2 s% y& Y8 F# d於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
, G) n: t2 P% N/ y. e' k* I7 D# `) ^3 P9 T3 i6 {( q
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
4 X5 c- `3 g6 J
3 B+ U8 @- J% y- z" p4 o% F" W眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
) R2 P! H2 k1 x; K
& Q& B) Q% L: K+ d' r" d32 Y; z$ @! q; Z$ \& d1 m: d
耶 穌極其不快,說:3 [4 h3 V8 M6 B& X3 n
, S' J# x( _/ w j! o: b, ^& H% h
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」$ C/ {' Y* j% p6 m) W$ j& q8 P- `
: _+ a) L7 U9 p: n% Y$ m5 i, z
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。 S: W5 g3 w0 L b# X
$ n7 }4 y q& H) j4還鄉之二* D' x3 S8 _0 n1 |' l% m0 r0 A
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。; S7 v9 a2 J6 Z |# p) O# V
: n7 u/ s/ F$ a* Y: {* \: z有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
" z! A& E5 g0 A; J. k* |
/ t/ m* o4 H* ^. k6 O% o: k' D當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:7 V0 B( k! C: y i& E5 p# \
8 F ^& `4 Z/ k$ b
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
" W* O: @' h5 K! E: r) P3 M+ K! ?, }: ?9 s9 I5 s( B+ B
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
" d) f! K: L; e9 j4 s
$ |% @& N6 f' g! s「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」. R: U; ? D$ P3 l4 [5 H
7 B" J4 _: {# K0 r$ H' ^" v, k$ |! Z「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」9 W+ V9 n+ ]* J! g, a
1 w! W# x9 |2 }, E# X
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
2 b( O u) v( g5 t
4 z; r/ x5 q* U& U拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。/ W& A8 `# y1 P, t+ o3 f* q0 t
; m& m5 q0 i, d2 F, d8 _9 z( t) D
5
+ k! N& ?0 v% Q4 A然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。/ Z$ o7 v+ {2 r8 |6 I1 M2 f
& O3 G* r* T6 c! u. s" M$ ?* b$ Z6" i: ]- }& q4 T# O7 B o
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
3 l, ]6 o7 o3 a- e4 o' g
( b4 {4 M! y0 U3 I. E7 K3 \2 t* X, X$ u
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:4 v! Z `6 E% A4 R
% U) R k' P5 U: U5 J+ v9 @「先知在本 鄉不被悅納」$ }" D. r! G, G- |0 m, L: c
# K0 m6 @/ x: p& A) L0 w
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
* L5 O- j; q' A( T7 Y1 W: D' l( u J; B/ O9 F6 a% W. q
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
, ]9 b. r" v' o/ O/ Y/ n" P6 l% f& c/ c$ K: A0 X' S4 \8 `" F7 F( X7 n
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
f. ^9 f2 Y% P
( B$ F3 I M) ]" [: [拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。, c5 z5 v$ s1 m) F: k
6 c k; _2 A5 u4 R3 o O. K
8還鄉之三
4 [, G2 R1 }* l- a' u4 o. f- f* c F0 \5 j. @ k
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」% y/ p2 o% F' ~ }
7 k$ u) w; r7 q8 m
耶穌就起來,往拿撒肋。% b* f1 V# ~& P0 o* t$ D
7 q9 ]- x, i# c: D「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
" i0 y" n E% `4 ^6 [
: S, D% j1 k( G+ G4 K$ I4 t「先知在本 鄉不被悅納。」
3 S1 t( A' ~+ A# p4 E1 I' Q( d8 w( }
; x+ `7 O' s# @5 w7 Z, X/ R「何以拿撒肋人不悅納我?」
$ \- ?$ j: M, G* k
+ l) B1 m; \8 s「他們將提及 你的父母及弟妹。」
) v+ Y9 Z# k2 }" i
, }8 A( M/ |/ K% m, T耶穌就惱怒。" |7 K0 Y# M- g/ a, O" H) j1 N
2 b. O) p; _ x「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。* l n$ p' ~! p4 F
& m1 H& S) r$ u「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
# [! x% C/ ^1 x- K: i1 W/ c: M6 c$ }' i6 P* Q; R
「我不 清楚。」
6 a+ F* k. I" k/ Y7 J+ I0 z/ P' }* H7 S- \
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
* K8 Z" n5 W2 X" f0 v* T( s) z: T. g, ]0 V* t& b) H
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」' o7 \; v1 p* e: K( p
% a5 Z4 F% z) L「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
/ }9 Q) O' w, O3 A" s$ T) \, n; Y& e
" R* z0 d) Z/ z. j9 [& c3 ~如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」6 [6 i; k4 R) o: b- c) r
8 q: @$ `7 v: B
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
6 d+ x) ?% K& m/ P
* @! i9 ^9 f+ R3 B' I(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|