埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4188|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
( H" m4 |5 W6 a7 [8 B; m
1 I3 G& e4 s% U6 V7 wIt's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
1 Y/ |6 y5 t. s8 i( G3 Z! V2 I; ?7 \6 V6 c. A
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
; @2 {' {& r6 v0 B5 g) S
5 A' t, w* ~- F  E4 U" C1 r这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 / Q: ^' j; S4 ^1 u

; [* b5 o9 I5 a& z$ F7 S/ R同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
) O+ p+ ?. V9 H% {
/ D" B; Y7 I+ m1 p( x3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
* y4 `4 v; D* c7 x0 U% c
- ~! e1 W$ q% Q% m4 \get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 & _! u" [% q9 t7 u9 F
* B6 W/ k6 z, H) W# J6 p% g
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
( w! X' ]% z( y% p2 M* `, Q! A4 j) o
4. Good thing... 还好,幸好…
( t. F: f7 R/ {
6 x" J8 m0 a( f: p在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。
% p; `+ i9 S9 V, }
' }' x) w: z- T这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 ! N( v& u3 {5 p
  y3 u6 e9 G2 ~5 ]+ K
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理& x- \9 S$ B8 }+ f/ D

1 n! x* A6 c# q; g( ^你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. 1 Q! w3 k/ D: ]" Z3 C' q6 s

4 O4 X' ]+ i( W; r9 _6. spy on... 跟监(某人)
5 r; C/ h$ {/ u3 z0 ]0 G  O- k
) }6 N. J( L& }. o7 sspy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 * s1 L1 N+ Y: M6 W) b- P! W5 @- ~

3 s8 D$ U! B/ C9 M. v* Q' I- i$ I7. There's no other way of saying it.没有别种说法
6 ^' _4 e" O9 O) d, Z0 N  H( B
& Y. \. `8 e) j, w9 [: H- s, }7 M有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
& W! _+ `# ]8 U9 ], S
: u) L7 i! X* G5 U  t" n3 e" O6 R- E8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
/ Y9 G, q' ]5 U5 L
" W- b4 I% V5 M0 p. p/ ]case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
% p; ^: _3 t9 z% g7 H! N/ _/ f0 k% ]9 c0 k
9. She is coming on to you. 她对你有意思
4 [" t% {; Y/ O6 [( A& W6 h$ Q
% z# P# ~( V# X0 \8 `: @, B8 KShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。& y( ~; l" z3 J, `. b

! z% h3 W- Y8 r# ?, A0 y3 n$ r/ Y10. I was being polite.我这是在说客气话
7 d1 M* ]& ]7 a( ~* M$ r
+ N" W% ?1 w2 D9 ^( ]$ lpolite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
8 G# y+ |8 |# l' Y2 e
8 F/ }' D5 {0 }, [) U11. stand someone up 放(某人)鸽子
; }" j$ k" E( I8 C. C( f7 i+ V8 f: h1 J/ A$ y. h' S# x* Z, L
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
: S5 [, n: e) r' N& A5 ]: ]/ d$ \% B: S
12. So that explains it. 原来如此
2 H2 W" h5 v, e; \) k5 @& X$ K& {  L/ c* x. }/ S
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 9 v5 h( J# F% ?: V2 j2 M. k

8 m3 Y: ?* m( ~2 j. [13. I feel the same way. 我有同感。
. X6 Y. J, B! Z; k
1 g4 ?! [: A) a( m% h# M9 P1 O8 V当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 # O7 X4 H' o! o# b( Z- q

% y2 Z3 o0 k6 D; Q( O3 T14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? % O% m+ ~+ W2 R

6 ^# n6 y5 |/ h8 u5 Q; f- dIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
  o+ w# E0 a9 C# }/ l3 N9 Q1 l( j9 B3 X
15. I can't help myself. 我情不自禁
" n. j, I' G$ |4 D# ?+ n6 x, N$ e" K5 k) B
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
5 d/ Y9 f1 [5 z' r0 Z2 R9 D' g) i& N& e6 v
16. come hell or high water ! J6 [- o( f, O
& f' |6 G( u) g- n
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
. N7 z" h* T$ l/ @& {0 D; c% w/ j9 d0 U6 ~# }7 O$ `
17. have something in common + i4 x) k0 c7 G( a/ @- b
* r  w9 m$ i( b) `+ U+ x% k6 {0 X
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
7 a7 A, K7 Y  @# `* c5 Y% m/ w+ @1 ?8 m1 d8 }! E6 m
18. What have you got to lose?
, j3 x( P+ H% G* R/ }6 W# y; n, B2 [! s/ K3 H
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 2 Q# g, ~1 [+ z8 L0 R( y
6 c2 L" d7 b9 _  s
19. You shouldn't be so hard on yourself. 6 V/ |1 S" r) F- W; i

. z  H: A/ e1 y. |! S2 W这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 $ a: n5 L- l" U% [, F# f9 e- e/ M
! k% r. S7 s& ?
20. Don't get me started on it.
! ^0 b/ z- F9 n* G% x( p
: ?7 k3 \, c+ y+ i: u这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。& O% r5 @" A( e7 \
% O* G/ O2 X+ Y; X, X( U7 o
21. When you get down to it
$ W5 z. s7 W0 y; Z
2 A# O" x& Z+ ]. xget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 5 [0 D# q/ c. A  @3 ]

# a! o2 {8 N3 |) U22. let someone off
" |1 z0 f/ `0 p& h" V& A: z# x# l% ~% T; p
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 & X( B3 b  `! W' A! `$ @! A

; l4 p6 M9 u/ ?; G* d! d23. I don't know what came over me.
" [* H& C( E% f0 a0 u! ]0 h* s7 m
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 + j% K4 t9 q* p3 u/ w( C6 M: b1 o& b6 t

  W7 @& s' H& u9 _24. I think you're thinking of somone else.
2 l9 P! `  k  l; x& M/ R, s. h/ y6 {/ b  i/ ~% v
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 6 E7 X% {8 a9 f; q/ k! I
- _. Y4 y: y# n, J  R* i
25. This is not how it looks. 0 M2 q/ w# X3 r# l+ A3 t8 S: q
; a9 ~1 P  ?& |, n* j) Y2 [
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。! C5 P: ?8 z2 }- K. B6 c
+ o1 S% u  Z8 \
26. pass oneself off as... ' `; O, E( G, E
0 p3 |0 f/ ~3 k. f( ^( \0 |# S; e
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
; w& V# h" [  y! u. k- z& A" `- j. U0 Y" c
27. be out of someone's league
6 t  C+ k5 u+ ^& ?* ^5 E: g
% U- ]" A" w- M- Z& U' _league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 & I% K3 m5 L, P  K
. m1 ^( l; C8 h1 v% Q
28. talk back 5 B& O1 I( O7 c8 F; ?: B6 y
; x/ l9 f" J6 ]
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 % Q/ G$ S/ I1 m* X
$ w% S' a; r' J* S. G
29. spare no effort
! q# b# g9 G7 X1 ]. `& {/ N- R3 a$ E: E( C% M7 F8 M  j
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 : w( u/ d6 ~+ F; C6 i
3 h7 L% D: O8 T% a
30. Would you cut it out, already? 3 H. O9 _5 J& I. _$ a4 T
2 w; W. x$ V* r; t
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 - I" k5 i8 u  T4 }: q5 i+ P& k  g! ^

  I! u8 [( e* N( C* U" ]31. for crying out loud
* s7 V0 {6 ]/ X/ p3 {0 i8 N8 G/ ^+ J1 b$ g
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
. g# y3 v  J  a0 t9 I7 o" E, H; p( d
32. for your information 8 Y# M# W2 m* N* X% }

$ ]. [2 u) Q0 N. g  ?照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 & Y3 r; V- [5 l$ T3 w- x
1 w6 E* t% [& s3 B  q
33. I must be losing it.
5 i3 l3 Y4 B' Y: j* L9 a5 R+ ~, u* `/ z: v  z
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 - Z2 c' d( k/ L! i" n: |

- Y4 }" R4 _' n- J/ u2 H/ P0 f. w34. This one is on me.
9 e# _0 G5 s9 A0 z" Y+ S& u/ l7 ~" {+ o
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
* n4 G6 R( D6 {! g. l
# W+ H' ^0 K2 Q% h/ V2 a& ?35. even up the odds
4 i  ?9 ]2 Y3 J  d$ P6 {. M2 G9 r& R: B1 y7 g' c
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
9 q% h4 ^. }7 a! j" D6 j- H$ K5 c, T/ W$ W! ?
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 7 F' _- @- c1 J. @  d, V9 e

8 I6 w! g( H9 t0 c1 b- y; w* g. X* T36. What have we got here? 0 w5 y: {8 _1 j' E" }& w
. T% u6 r. F2 H0 F4 @! g. J
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 1 |- S2 H3 Z2 [; h! P' j
. y9 g; S% g3 [0 d/ [; U' G# ~
37. be out of the way ) V( i8 }9 B! Z: c" [, f+ h
1 l4 Q: ^* L& {  t
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
* A" a1 x) D3 U5 y! F
) a( w/ C0 k' }38. Why all the trouble?
2 K9 y- P& |# v0 }, ?0 g% T) {! s7 \! P/ I8 P0 J% r/ c: A2 [7 q: G
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 5 L3 r: J- c" ~1 W, e& C" M

- d, W1 n2 A) K9 R  c, V39. Call it a day.
: J/ g# a- R! L8 A. E; B1 O, v/ ]! ~
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
+ G7 ]/ S7 t! _8 u2 j$ [
# `1 |( W: G% }: v* Q当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 ! v9 U1 [7 j8 ^+ H$ J3 a
6 X5 y; X& t) ]! Y) R
40. You won't regret it.
1 f  a( m. ^$ v# ]" `) \" O3 p8 d" E
9 C8 a) w: j# `! z: X. y2 L3 Cregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。4 ?2 ?6 E7 U0 W7 k

' l1 F5 l) x+ u4 a5 y' j  I41. Put him through.
7 @7 @  G! e0 u7 i
' ~! ~4 ?) Q3 ~( Z* U* f! |这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
: [9 ~* o* e; {' E8 D0 H( O9 v' A  w* M# p
42. Put it on my tab. 4 T3 C. O. h, |' W) i3 {
- k9 }+ n) n' L+ ~% D5 Y
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 3 F6 a$ u3 l! t1 ^3 i7 k& W% z
. v% `0 t" \9 K9 b1 f- y
43. No hard feelings.
) p( d% h3 k  B% Q
% _* D, o7 l3 H9 ]No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
6 ]& _4 @* L8 g$ _' g
* V0 o& U5 ]: s- t* {" k44. cut someone loose 3 J8 }7 Y, B4 K7 X" v

, W& w/ z+ A9 e5 P. F* m4 ^. l$ a6 ]loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 2 v0 F8 V$ o3 ]/ ], @( P6 u" n$ [
/ O# _# q" r1 Q
45. join the force & e1 {( e2 F1 n. z$ B" m, o

% ?+ ?- D* |; Wforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。+ O# [) U" [3 }: f$ q- b3 w
6 [7 ^, H0 l  L  v% Q; j% Z
46. We split it, fifty-fifty. 7 O1 |# I8 x% ^/ o0 a! ]; s

7 h+ t3 t3 Q5 ?3 i! \* T! Y% csplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 5 c! v+ o) V" y9 F5 A
4 J) d3 F: T7 w/ W) w' I0 d+ f
47. wait up
0 o. r9 `( i& O" g) g0 I
6 e% n0 O9 a/ [1 C4 await up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 ) M6 `) `. d4 M1 Z6 y& @
+ _2 A- R$ z5 q, `) c$ U9 r
48. I don't have all day.
+ {' v9 K' w+ r( o  ?# g) }; w8 R; h
I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 0 K6 C4 j5 ]& m! B* h

* b* C& j  V1 N% a% z7 F7 O, M49. What took you so long? " A9 {/ y: d2 ?
% k& A& Z+ v3 j* n& G# m
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? 5 s' R0 M0 C/ c' F4 L- N' h6 M7 T; J+ U
/ i3 x; @7 h" z3 X
50. Where do we go from here? ) J$ J2 {+ F( J% d- L2 b6 b
( L0 E5 o+ \' Q. y/ ~) s. e
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 ; Q; Q* v2 i7 j+ M

4 N' q  ?: E( w, I( Q7 f51. Anywhere but here. 0 J: T& m, j& j

) U. c! L/ \2 {5 I# d注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 ' d7 ~( t. P. C9 e( w' K% _) p4 {

+ Z: q/ y" @& K# x8 }9 ]* |52. It comes and goes.
6 _8 m. f2 @7 [0 o" |
* y+ q6 L6 I" b% c# |8 ?" JIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 ) l, v) `! Q9 \: Q& |
1 W' c3 I, x" a$ S
53. There's bound to be more of them. % D9 G- ?: v5 h: E/ P

$ }! _( T/ f) S' A, E9 Ybe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
7 D* @3 p# c2 D- g7 Q% I+ O! |
8 M7 z7 h' U+ z4 k* o54. I'm done with… 0 {* b( u: ], s* ]; Q
! N. K3 p% R( j  l: d5 d
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
+ M/ T4 j9 ?# x' M- A5 N; O6 F7 W$ Y+ l9 D1 A
55. This one's straight from the top.
& @0 y$ N/ D/ U! [4 r: B" V$ k9 b. w; M% S# |# V9 K( g
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.
, H1 e! O4 L6 j3 n6 O- g" m( e- i5 j' s6 y5 S
56. Fill me in. ; r. ~. S7 ?2 n& f

4 }5 o5 c& ?5 m, h- k5 xfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
: H+ o9 }$ J4 R, ]5 t- W: W; U' {9 [8 ^9 z, N( @
57. Like finding a needle in a stack of needles. $ [# q9 }+ @, c: N  w0 ^: y
4 b" P5 `) f. S
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
# K; T# l0 w4 f, J
8 o. Z2 B! [& e. E/ h! b: u58. That figures.
0 A& V) o  N6 L  D* A; @+ f( g2 q+ e/ B, w
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
5 c+ v8 T$ \  [3 D2 N  K* I( `- Q  R3 U  n: h5 |2 k5 S
59. Take your time.
# K+ h. ?* a$ f. Q* \5 g- x& I. @; U5 r
$ d0 w  Q: K8 U6 \! o4 F' gTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. , q5 ^: a& i; u4 `  ~  d

9 E% N& {, M4 h' @) J60. I'm with…on…
3 E! h: V$ O9 d: f. J
  U) X+ l* n0 x: gI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples1 |# R$ a9 @7 M5 ^3 @
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来1 b# ^# {* m4 Z5 Y' d
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
- w2 [1 h& q# @- v; {7 l  s( g- H$ W
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。7 d( f$ g8 @# L* u
I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。  ]( @! k8 w4 U& n
) u: G0 ~# a! }7 V( c: H! i
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
- C" V  a/ }" g9 y$ FAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

; i! m9 K" F4 l2 j" w 2 {! ?, V5 d) J
% I5 H* R4 d! p
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-12 10:30 , Processed in 0.105736 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表