埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4396|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
# e# e$ B" i! W7 R7 T: h1 Z
5 K" m5 z) e( U7 r7 XIt's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
, x& k( R' r/ Y* ]! J1 b: {  I5 E
2 [' S& F: {- D2. There is nothing good playing. 没好电影可看 / H0 d  j9 W. |4 }4 q
4 I( i6 }* E* X, x* o6 V! J
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
& C: f6 ?. U/ A8 ~: b3 M# y2 h4 l% f  S: K; X5 ]
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
9 f5 A. \" H$ P. D2 }3 t
- W" v: A6 [, w3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 4 B  ^; t8 W. c+ D/ p" E
" N3 Y9 `6 y6 X7 v. G7 P& B# R
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
8 @7 \* D! q2 X
$ J6 n5 ~6 g1 d当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
. g/ _* Y& r4 z2 f2 i# w. Y3 J% @( I( i
3 I+ B/ d4 Z' l8 O1 n4. Good thing... 还好,幸好…
6 c' d7 }' Q; u4 j& P2 x" b' I2 I! E( ~  g/ R
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 + o+ G3 b' G9 g7 n

( M# |8 U& O4 W# ?这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 8 t1 h( l3 S5 U4 y) o/ D8 c( ?

0 L; w9 b8 n2 W$ r% R5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理
1 O; j* q' s& E' S) c
( r( `; C4 _6 I你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. " Z, n; b" m* q/ a$ G5 i
% P( ^! u! U8 m/ g) X# @6 z$ A
6. spy on... 跟监(某人)
3 P- N! Y) t; N; }$ f& g
; D& @" ?" Y) R! Q8 wspy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
* o& v2 \5 |4 Z, D4 Q4 [
; O8 @& n  Y. Y; Z" f$ ]7. There's no other way of saying it.没有别种说法 + p1 J; U' G) R# W) ?
% ]- Q8 L- P4 O& ^# w" x
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
' D' q& s9 \# p! _. U9 P- z4 l% ]7 F7 N' Y$ m) V/ n
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样# n  ?7 x1 {" K
4 S# c( @# D; N2 }- A
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 . I/ x7 k, q: q, t2 }) W! a/ z' Q
* o. y/ U6 A- A: P8 x3 V' p
9. She is coming on to you. 她对你有意思 1 C0 {# p1 ~) d& `. ?# v. u1 |6 N
; F. {9 ]% g3 D) M6 G3 y' G
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
9 j9 }% v0 s* X" J1 o( k
0 W: t1 B: {9 o3 |/ u2 W10. I was being polite.我这是在说客气话
: a8 J7 b/ j: V( k8 @) Z: T7 s; ]1 ]
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
$ \& L- h! V+ m6 A. ?5 ~4 K' X( V* y% {$ K4 D9 F! @
11. stand someone up 放(某人)鸽子
6 @3 ]* i2 E. n9 Z+ G! R
# G! j% N# N( f: @) _; c3 Jstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
1 f4 ]# a3 M- N- _" o; h
) |4 z5 V8 Y, t; [. y1 b12. So that explains it. 原来如此" F5 u& f6 c. M- I# F

3 |3 n8 y& y4 \" j6 h3 y& I# b有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 + N% z4 X% O- I5 q7 r" \

' ?+ R0 _1 \; M# ]# g7 p13. I feel the same way. 我有同感。
7 n. g" w4 P: h& v5 u8 h' l; j# x( ?7 D! @/ r
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 9 ?/ I$ o% y1 E$ H5 _- r

% r% v/ L" V3 F9 U14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
$ X3 H$ M8 y( \% g8 Y8 K8 ]' R+ V3 S+ }3 R- X
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 1 d9 O6 ]& _/ _8 r$ z1 e
; p! Z1 w6 w6 i+ D2 T3 z8 f
15. I can't help myself. 我情不自禁
7 A1 _3 g: b1 [. s
" e2 O7 S8 p" @- Y我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.) `1 R4 n2 z& z6 R% U+ n

% p5 A" Y" J( N8 i& X1 b16. come hell or high water 8 G0 D. ]% T. |7 S
1 h! d1 g7 N( r( m: s% b1 u
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 0 l, Q; U2 ^) F* ^

  N6 P' I# |' S0 R& ?: r/ e4 G5 W# G17. have something in common ( O* I$ E# w. H! X3 l5 M  c8 q
( O. Z% d' q: E  X  l& `
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. # E# ^0 E% u3 R, A

* O6 Y* `0 b( V9 ]18. What have you got to lose? 4 M1 Z7 l9 Z$ |( a* U

: d: f& H* x" _( `What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 + b0 r+ V# f5 P' M) f
5 U: b2 k- Z- N' m' r' y
19. You shouldn't be so hard on yourself. . c2 M6 X4 n- o% K" x: [2 C

* [4 y) T5 C4 c8 P2 C8 x# r( e这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
! s7 r- T  O0 z& ?( L. R4 x
) w) E$ h4 Z3 X  U20. Don't get me started on it.
5 E7 O% F2 A9 T, u# q; H0 a# m# B9 q! }# e7 Q
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
; l2 m* }" m% O  `, N& |2 [% i% M) P3 Y
21. When you get down to it
8 X7 b/ @" U' M; D! e% F. h
1 r7 c! O( h$ y! H# v8 U, g/ Q+ }get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 ; Y+ T  N7 T$ k/ ^5 c7 q, |, q

6 d" B6 M/ I% X( A6 \5 H' N% [22. let someone off 5 _8 {3 n" [9 E. c' q7 ^) D5 {  M0 |

/ A$ s7 ]! _6 R) rlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
/ a: _7 r8 k& K. |" V$ f! `' M1 a) ~! O
23. I don't know what came over me.
. V' K! r8 ], \# e. L4 \' Y6 s# u  ]+ E; Y
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 4 u6 u$ m5 m, p. i% ^: \% [
5 G$ x" @5 f: U% \* a) [
24. I think you're thinking of somone else. # F& [( L- t  q0 t/ o+ p2 c0 h* Z

; m6 f" N  H% J, E7 ?( u这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 " g+ a, c% q& O! v- V

7 ?7 K- f  {8 T1 I25. This is not how it looks.
& F% Q" `& _" {" f8 V/ b  ?$ e" b0 j- Y3 q) M. x% \1 ?* z
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
8 x4 ~! ~1 a* j* T' l) t
5 p; F9 n) o* C3 Y26. pass oneself off as... 9 T% \, x1 a0 |. J. B. v& |; R
/ v$ \* A, o$ P1 J
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 , E0 ~6 P9 f6 \, l" `! M; \( ^2 B+ E
# X( d5 v7 z( J3 q' v6 q
27. be out of someone's league
- o& ~5 R, \8 ^& m
# H5 E" N, i% Yleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
! l) z: q! U1 A. ^
6 [- T% m1 M1 t! A- t% T' Y28. talk back
! w" O7 G" Z! @  f9 B( z& n  s8 S: q  k  p0 c0 \
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 * n. x* Q8 p: a; k9 ~" e! W3 J
6 z, ]% k/ e8 }8 |$ K
29. spare no effort
+ o6 d% ^2 {% _! r
7 _' I) v4 C! u$ C( ~8 c" Rspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
4 K6 y8 L8 M* \7 A& k: P9 a7 L0 I8 r/ R* U8 d4 t% O
30. Would you cut it out, already? 0 Y1 g. H7 d4 [& m0 f
- P6 ?* }/ ]  q( K: X6 B
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 " ]+ B7 _- B5 x3 N8 A# h

8 t# C' @5 A1 w3 d4 K- K6 [! c31. for crying out loud ; s" I4 s1 Q) ?9 F' u1 O* a3 I0 l
0 U+ f) b6 e5 R3 h# A( Q6 {
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
* S' Z. O3 ^6 I. {  Z1 S  J+ M9 S8 f% T1 R% _. a* V: n- s
32. for your information * v  I4 b. ?' C  U1 _5 R, }+ p5 Y

% ]2 l: b0 c! c. e+ T/ t照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
* W) n" {2 _& z  t* U
6 k8 S8 y5 ~' C# x( p33. I must be losing it.
3 e. J8 g& C9 o2 X. s9 f( Q5 G# ^0 z: c- \7 ]8 j
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 ; a8 i+ t" z- g6 i- F" Q

( ]! |0 f, L: S6 {+ k: T% p34. This one is on me. ; S: q8 y* W  K' X% D& Q9 N
& ?$ e1 W  W4 ~5 W$ E
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 2 n/ A$ @% |& q& n
; J2 T; Z5 U; F
35. even up the odds $ Y$ v! s8 P  G$ q2 ~
- W. O6 L2 J2 p* O: q
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可. ' U2 z& d2 m3 h" W$ V

# Z! g% n. A" v. Teven 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
/ v: c" d+ g# w% P" ?
: V, T( z' A( x! a36. What have we got here? 1 S( ^# a5 B% R  j

$ \* \& e4 J' o「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
  b" o  z1 s8 J* C
7 S  k8 d# ]/ b37. be out of the way 2 Q2 K2 g/ x( w# O  n' Q5 S

. W& d. R+ M4 L1 Y# obe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 / j9 b6 _* z$ p8 E; _

: G- h4 M: h4 z38. Why all the trouble? ' ], s- J4 s3 ]$ c' q

3 B: z, _7 v3 E$ u- YWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? , s; a/ k" B0 g0 D7 `) w1 c2 J7 X

7 B: p6 @7 o' H8 q+ I/ B, J) q/ }39. Call it a day. ) s) n5 x% l8 t# a5 @% y: \

7 t, P% O1 ~+ Q, J/ \这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
' w+ v1 W  B/ ~) ~! i
& Y7 Q' a7 c/ Y/ h5 \7 U当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 1 _$ O, ^7 K  J5 o; u0 C

1 i; i0 u& m& d. n& R2 @+ u$ f40. You won't regret it. 0 f( k4 G3 A- L+ ?

+ ]2 W" L, O& ~0 Y# iregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。& S7 a; w' d+ Y

7 i/ v3 I8 o& W4 L+ r0 C# @; D, b% ~41. Put him through. / F; i5 w0 T" `5 S
4 Z9 Q  [  e# U# d" k5 ?
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
" N) ?( @9 N5 N% ?$ N  ]4 y& C% I
42. Put it on my tab. 8 N' c& ~" N% ]* q  o. o
) t5 n" c5 }+ X
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
1 @! d* R+ g; x2 W
1 @. S% l6 k2 t# l0 ^6 _' r43. No hard feelings. 0 h  w* T. I. q

2 m8 u& O9 s7 r- a# [, ^4 x( Z/ eNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
# h5 Z0 [8 G; q  Z2 a( [& o# O$ _2 n9 m6 Y1 A
44. cut someone loose 8 G9 K/ ?7 V- R: H% k+ V: w2 W
  B3 Q" F% h% \* E6 {/ H
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
. J4 ]; {3 ?8 I+ v
' u# ~4 [/ C: E6 ?/ R0 ~45. join the force ; ~4 u( f: Y4 Z9 O; q
6 U, N& P0 B! g& T9 Q2 V: R% Y
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
$ j) f; |" U2 H/ z- K1 M4 x  O3 S! S
46. We split it, fifty-fifty. 2 P1 X% i* f; ]  d) z

' S8 B& B- x+ ]1 _5 M4 M: Q) ksplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
) c( E1 V; R: O; t) M( _  z! n
; h" F3 x, b: E  D0 h/ c9 A% p& G47. wait up $ J# O' h; _  J' ?( @; K
% d' y' m) o0 |
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 3 R8 o0 r' I) D, M

) K" H  R4 g* e! V& T48. I don't have all day.
$ D$ }9 K; ^- V
8 x+ L" K' q( x! iI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 : f4 E) r5 s, g/ I

6 m/ Q6 v# J/ s- A4 C49. What took you so long?
$ Y) G4 \% Z; z* ]- ~/ U$ p  ]- n7 h# j; }, ?6 f+ ]! o. F; m1 l
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
) m/ _( n- u/ n" K6 z& x8 [5 w+ W, ~3 Y1 i4 x
50. Where do we go from here? ( F- O( X/ H' F$ G; q2 I

  T- G7 e$ }; G/ S这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
: L( h' r' ~( R( a' H! g
5 w7 o5 d, [6 a5 h  p/ l  j51. Anywhere but here. 7 q; C0 j" i, l9 [9 x0 g

$ S# S' D$ ^1 B: {. x5 N注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
: a3 `# ]1 E; O+ \9 ]9 s; e) D# v# k. w* v
52. It comes and goes. 6 V) @( Y4 ?1 T( S4 c1 g

% ?* \0 ]3 F, y7 o3 Q5 D" l; N# @It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
8 z; N+ U- c3 ^8 }9 o. {  q5 i4 `/ O: k1 Y$ x
53. There's bound to be more of them. 4 A7 i5 o! z; q* l$ T
: i8 p( B8 e  p4 E
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
3 D; Y6 w$ p, A. X6 T5 S2 U: J  F8 b6 l* v' N# |# t
54. I'm done with…
: N' c6 C5 \( Z# ?: v$ m
. Q3 j- @/ U2 ^+ F1 N( G这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
' \1 i5 F$ y# n# X& J, t/ X+ p8 q; L' t4 a0 n2 ]
55. This one's straight from the top. % {. J8 ~$ j! x4 }
0 L0 w8 p( F! ^$ @% m( h
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.
2 f) K$ ]4 @: O7 ]/ ^0 l
' G  g1 h/ ]8 Z6 k9 s56. Fill me in.
. }, o5 [9 B$ R5 C. k! K" O2 w% ?/ S- w6 l+ s! _( [- x/ _, g8 M8 c
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 & q, e( A9 u0 B6 K

, V, A$ c/ X9 J* q57. Like finding a needle in a stack of needles.
: v7 r8 n2 r  j. g, f( A% Q0 s- n# m; a0 T7 r
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 " L* Q% k& A" }  k* |7 u0 J

; ?- V, r% H- {' C1 b7 o9 k8 u58. That figures. 2 o) ^$ [2 e  v% f. {

/ q' g3 y) n0 p2 c0 ]! D# `9 g% Ofigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 # [; s% |' P  q1 S  {

8 @3 q$ ~: p9 P% i6 v59. Take your time.
' J) K. W1 n0 e# h/ k9 @& L; B6 n) q$ u
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
9 d4 \2 G* l( J. w4 ~! L  `
$ E7 O5 {( v& x  W3 Y$ Q60. I'm with…on…
8 t: N1 h) C, I. p4 g
4 R7 o$ ^+ J% W/ E! W9 h2 pI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples$ N: x5 P1 g) Y. _, u; X
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来9 h! {8 K) B* z) }. s4 R; e8 |
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
$ K/ H" N& O* P* ^- C4 y, K& Y4 F( m, N
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。2 d. o- s" p# u
I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。/ W, Z: p% @0 E" T  [5 |
  Y( N! q2 T0 h4 @" J4 j+ s
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
, s$ e+ W6 S4 T9 K% T7 OAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

7 L0 m  [, e% s$ x/ r
% M/ H0 D1 Z( Y8 a / }7 J4 ]0 S5 Q* n
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 10:34 , Processed in 0.087427 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表