 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
7 |$ \1 @; ~" ^6 J- o3 H% H那瓷器经过旅途完好无损。" M# Z. X5 Q- j; e% A. v% v
They will not let him go scot-free.
& A1 L( Q$ D3 S* }3 z' \9 X) `他们不会让他逍遥法外的。2 |% H+ U# }; }0 D
It's just a storm in a teacup.# o. ^' O. E4 D- [6 }8 Y! R
没什么可大惊小怪的。! a/ Y( | H& m3 `" E: U S
Don't make a fuss.
2 z. w! Z6 E+ h5 b别大惊小怪的。# A) h. K% O* Y* S. t9 v5 L% g0 L
A dark horse candidate gets elected in the election." L) |% f0 S* E+ @& X) I* L
一个“黑马”候选人当选了.
6 b; N0 a$ z" D* M% p9 WYou're acting out of whack!
1 z+ h Z5 {$ h0 q4 z1 } g) ]你的行为真是不正常! out of whack紊乱" i4 s- t- R" H; x& V- G
My friend got cold feet before the exam.7 w1 c+ k, t d
我的朋友在考试前打退堂鼓了。5 n2 ]! c# D3 t: j+ {$ X. c- B
My stars and garters!2 R! }! e2 W8 O4 G0 V
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
* I' t: h7 `6 y) Z( t; tI don't want to be the third wheel.
1 e9 i+ c/ O, Y" X- X我可不想当电灯泡。
. ?6 C5 a/ u' ]& FUp in Annie's room behind the clock.
) E5 l! F) o9 X- w6 w" L鬼才知道呢!8 p! X/ W, E1 [8 L
IT Industry is a growth sector in China.
) C c' N( T) {, i信息产业是中国的成长领域。
- N* {0 Y1 e4 v& fHe told me the story in a nutshell.
3 e% t3 W2 H M& n他简略地告诉我这个故事的内容。* R' F0 v$ ~$ e
Don’t I know it.
6 ~6 W, z' `# ]9 h8 ?0 a这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”7 y0 O0 z3 d s* p3 y# ~
The new leader is a force to be reckoned with.; [: S8 Q% p+ F& c1 j/ s f
新领导是个值得注意的人物。
% L3 M5 d% ?; B0 a/ C8 \9 S- tOur boss is always on top of things.
& {/ J) C1 _* S* C, U( l' @3 v我们老板总能控制全局。6 p* n5 j" y( E& v
I gradually got acquainted with my new friend.
" c0 C; ]1 ]: {/ _) G9 B2 ]4 T# K我渐渐和新朋友混熟了。% f5 S# J" I) J% ^3 ]+ Y" L
He got the wooden spoon in the competition.( Z5 p- J6 j: ]6 i, I
他在比赛中得了最后一名。 O1 i* o+ V& M. L5 u% o) ]; h- r& ?
That dress fits Jean to a T.
$ W& U: D3 w( Z2 R' |- n& Q& P( Z那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
; Y3 _* m# E+ @% oThe water plant is a lame duck.
, b* C# i9 s: W. Y O这家水厂是一个难以经营的企业。
0 u7 v9 F. ?3 o* f% kWhat do you recommend?
4 {" a2 y3 V& l p, ^+ X, d0 F n5 k你推荐什么?# r( F) G" [! p$ m) k" _4 S: |
The ambassador let the cat out of the bag.# Y6 b$ G4 S9 _
大使不小心说露了嘴。
4 Q. Q" ~5 z( ], ~% @The firm has gone to the dogs since you took over.
1 j* h/ D; ?6 ~6 A! ^此公司自你接手已大不如前
0 M3 w) C" x( |6 Z+ e1 u6 p* N8 KThis girl likes to put on the dog.
! K) u9 [: x' J. A& f) `这个女孩喜欢摆阔气。
0 X. E: }7 _1 x$ {% F1 p4 @He threw me for a loop when he told me this.; _/ I( I$ t$ J* m! b1 v6 A
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
8 _. z- s$ Q( T& P' B5 XOur teacher threw us a curve in the lecture.
5 [& ^3 |* A( Y: B$ n老师的讲座真是难住我们了。) k& }1 k# B" E9 @4 o: J0 {& ]: @
He told me a sob story and asked for help.: a" T1 b9 p7 y3 n4 e
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
R: p* ~+ l1 UHe showed his crocodile tears when aunt died.
- R* Q @1 ?$ D: r. ?# J9 H- _2 y& R姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。; t1 Q3 q4 L( f5 Y0 k. U
This new plan was all washed up.
0 Z. R2 O. \( i Z' y这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋' d4 F2 E* c& {7 Y, R- K0 R, ?" w3 [
He immediately becomes a psychological basket case.7 g1 y" j6 W7 c* f! H# ~# k
他立刻就完全绝望了。 |
|