 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
2 W2 r. x% y7 j8 ^+ c+ EAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
: |5 R# C6 ^" M4 x, v! N' r; Z2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。8 o1 X+ D3 d5 l9 R
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die" }& C. |9 S1 H( C' q5 j
' r! a( t4 |; A9 f3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
; t6 l, J! y' j7 K- PAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
$ N. M# Q+ W# R' Y9 ]6 D( }# M3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
" ^2 O& g6 e4 JAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
- N* m: j+ }$ O5 b3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
2 W( h' J* e# f, e& e" xUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
* t$ b7 O' B( Y3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。5 b0 J. l/ }$ r9 B
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
& L* n' I; `1 G8 `$ V3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。' a1 l5 @: R/ w# Q; h' W8 v) A
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
5 h. I# ?6 S8 L2 j3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。& q$ \4 ~! j. ^6 f1 u$ n
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. " p# V/ k- a' z1 @1 z6 \) E
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
q8 I! I" H& w, Y& OAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 1 Y) o. e$ i0 e+ i2 M
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。! X4 z4 z1 k1 Y( d/ \% u+ z1 x
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
- m& i P( R+ I8 b1 m1 o3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。' u, c* K+ J6 W( W3 b1 L
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: , K* r# D& S1 |3 [ P
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
. Z& H* T5 p( \' w2 h+ eTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
' j) Z* a7 M' S) a0 f3 B" `1 l3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
8 k7 L( q6 A& a0 C6 ASo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|