 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。( q8 @, {) E3 G( O0 Z9 m6 t
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 1 e) C& Y& ]+ ^$ w# K
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。0 u6 V B+ H: M, L6 y, e/ A
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
( m3 J) \" M* Z$ l! u& H! V: S1 H
9 U' S' ^. H1 W# x3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。( J; M4 L+ o, C
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
" @* h& M) E; D' \( j" S5 O3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。' `& w+ m# r$ e2 H; |3 g
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. " f% Z1 E% Z6 h
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
& c: }* Z' T+ C4 E$ ^5 ^( D6 D o: |. gUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. + w3 K* g+ S( C+ b& V! }
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。5 K7 H) b7 B9 u0 S5 C# r+ }
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
9 y% I* N8 h7 N1 D+ ]3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。: ^2 s. V- i6 [
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; $ l0 [7 B ?$ U! [* f$ Q
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。, o0 v2 p! U# s0 r" q7 ~
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
4 O( K5 J3 d+ Z3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。) a4 x+ v! g, g: T6 d
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. % a3 Y1 O1 v: h1 X; g& I) W
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
9 g2 Q% X, ]( aUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. ; d: l/ c$ U1 \$ f1 H
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
% T3 ~) }+ u# c# y: A4 _4 A2 A8 fAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: % ?2 ^! i0 ?/ S& J8 _/ I
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
1 S9 z$ q! N& ~! N6 f7 Y7 X3 ATherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
9 a" ?+ ~- S0 H3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
, m. }# S* q$ U8 S. @, @8 kSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|