埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12980|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
! g/ f* M( R0 T8 }, n+ D- @2 c  P& j. M0 e6 g
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
4 q6 B( k# T' ^2 R' \  E
3 a- O  U3 f) ]; h7 Q  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
( x$ E, G* L/ T/ v" Y$ E' r. Q( [0 U" L* y
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...9 d. @- c! h1 o0 k' r7 z0 ^

  x3 B+ ^9 `- b8 }  ①给你② give you ③ here you are
0 H* b0 \; S4 A, d% Q' Y
% ?: T' r1 h5 o  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much8 q8 g) h5 `8 R0 L7 |
+ v3 C( G+ }! ~8 ], z8 h
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法); z6 a6 j. O6 S7 \* ]  P/ N+ o
# y; ^" k9 w  R4 ]
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom: D1 Y0 p- f$ F/ Y, o3 ^4 P5 ?

2 s+ Q3 {. |5 n0 i1 [* ^' p* e, y. ^7 v  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
0 }1 b/ L7 ]" v# c0 G" w' F
1 D" ~, i" X/ `/ n  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans" v; b9 c$ J: [. y0 g
5 O! v2 n# _' {" N+ p
  ①修理② mend ③ fix/repair) p& ^1 E- G$ P" b: T+ m# K. f
8 B$ o% z' ^8 t
  ①入口② way in ③ entrance9 b  G  n/ W# E7 x2 I7 Y

( k! ]! t" Q6 a5 W  M& T- w  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
& I# G$ t& ]: K) X) {1 q) W8 J3 f& s+ ]: f+ d
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
: A: S1 x% o* m5 Q0 z. q4 Q0 v
$ k, ^: e" z- S% F7 {+ E  ①应该② should ③ must/shall, {% x; `% {4 Q# e& e4 n7 I

( ]: I6 |/ I8 F7 V! ~  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
% \' @( O( v- m0 l2 x6 \* T$ d( y- ?* U* _* E: m  |
  ①大厦② mansion ③ center/plaza$ X; G" G* C3 q/ ^5 Y, L4 ^
5 k; V; }3 k( O
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
0 m( {- W/ G( P$ P
) W6 R; q  K" R: J  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
5 w  {( h2 `' X) @9 n
; Q6 b4 P6 K# v+ X' o# y  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
7 B% H' j1 ~0 J4 d/ T8 o! P
4 a" |. W4 _% G) {8 s  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)" W, ^+ t/ V0 W1 p8 R

: B) O& k1 ]. E: h9 D' m% w  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
. P/ |7 _) Q2 y/ W9 T1 v# E4 D$ s! B$ ?
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off5 a; _1 l1 @; g% Q/ d% }7 F

/ |9 w! X2 H. O' r& v$ W  ①车门② the door of the car ③ the car's door
+ C. i# L: r  ]" H; I' R! F" u) f8 r* l6 i9 C
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?( Z0 C2 o- k! f* V- R* e% h' _

4 q6 h4 U/ N) |/ N  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
1 R6 [3 z. s) F( q8 e' ]/ A0 z: \/ |) L5 D! s
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
5 l6 l% K+ i3 P( Z8 Z  U
% F8 j1 F% q+ @9 z+ L' R  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)- g! g4 ~8 d% s1 S

0 B1 P" S5 ?, l2 e9 N/ y  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
1 Z2 p( W. J: _7 w/ m  M' R
8 {/ I) z+ e( ~" [  ①等等② and so on ③ etc.
0 O& p+ ~8 ?" \8 r
; j4 i) q; _' O; u  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far6 g1 \6 ?0 N2 y0 m; a

( }( X! l2 w% f+ e, Z, G+ \* E  ①农民② peasant ③ farmer
. Z5 F0 l! c& _2 p( q0 z, K9 a. u! H0 X% r$ h: ?7 k
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?7 k9 u- J9 _" T0 i# G
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
3 u( K  E8 Z5 }8 g7 u9 J厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
( e5 w! D- [8 l! p7 [9 a7 Erestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
7 J/ Y7 w0 c  y* ?7 E2 S# w
- R" D5 T( R7 C/ F: {
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
  ]9 l2 v/ T/ N- [; o0 N这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
* D/ V% ^+ X2 ^- P; H3 ~
# I0 m7 ~% s. p( ]5 I( X; }. h洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

- p+ A% J3 d' T2 E8 w: V: ^8 r
1 i8 v' I$ u9 [+ J7 _. S+ _ 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
. ^# \. ^3 }7 [这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 " E% L/ z9 k3 n  z; f
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
( Q3 i5 A- i- _4 J" ]) |( ?这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

) n: ]& a3 N8 K: ^! k" K5 F( H6 M
! i+ c$ J  D2 m, o* kpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
; {3 j0 B# o- m' {' o不少都是中学英语课上教的啊。; j9 v+ N* b6 r$ P& K
这不是误人子弟吗?
3 f3 s/ _- V& e1 U
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans& h' r8 J0 O& u" p1 m

% i3 S3 b/ H+ f+ q& p( t3 A觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 * P" s  Y/ g* m% t' ^
: ]: d1 a* i( ^- r% F$ {

# i2 B0 E) |" D' C  J# {) F: H9 {, W  xpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
" m+ I) F& O! O4 E0 s. a
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,  q' a7 j( b1 [
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
( V' M' ?. S) s的同一样的东西
1 g" K0 I" t( p, h7 c# [$ k
( q. A" ?2 b% H/ l7 s3 ~, R[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈1 b# V9 k! R4 w$ k( O5 H' x- h& o! U
估计老美就没辙了,哈哈; D9 o* X: b! b9 ^

6 M0 z* I2 k$ q# n2 _
) i& b* i" `: Q- v5 A. [: Z9 p[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
! c/ R  `+ o9 b( z6 N/ [4 s6 R: o这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 2 x# C- B/ h) @
①农民② peasant ③ farmer
: d3 _. n7 M7 V0 i; E这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
( K7 U' g3 X% F/ q
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 & t2 e" r; C9 G2 J( T% J
纠结着我的心肝肺( y: U6 w5 }. k) [8 B2 h$ g6 k
有心想搞了
  q6 |8 [3 D; ]  ]' [9 W- Y还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 23:05 , Processed in 0.157319 second(s), 50 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表