埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7697|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
5 g* O. T5 w5 d8 k" I
+ k" t; y( L6 d1 t* W( UStick-in-the-mud
* r: U. Q- [1 l, ~
% o; l7 l2 [$ D1 [7 x# d8 ^Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
  y. x! L; E& \4 r8 [# _  o+ i' ^( D
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
9 \. q8 }" Y) U( p5 S
3 [, Q2 D' u* c, ^: vI remember there is a song having such a line.
* m/ [0 x& S& N& _8 @2 r: C, v' N! N  Q# _# c; v
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul* p% c+ p  L( x/ V

: {3 R$ N' R- h1 ]* i0 rMeaning: Tell your private feelings, tell all.: g0 c1 H; u6 N+ D/ I: k" i# O( |

3 b; [7 _! b7 ^7 [" O0 Q& kExample:
- U3 ?9 f9 p4 ?
- x: \4 R3 I0 E# M7 q. ?; sWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>: Y; l+ O1 Z+ G' A% I7 B7 H3 g

2 A: E6 c" D6 w: m: S' i: lMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.: K+ e. u1 x- u: n% f2 z

0 ]" k* z, Q, J4 ^Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
8 n' l! ]1 F: Z* B, Y3 |$ A
; v$ f$ V* `5 c. \( IMeaning: Tendency to think about only one subject/ b1 c. z: N; M$ w; j4 p6 L  E

; p: W8 U7 ]7 M: U5 y9 b* PMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.6 J- O: ?3 L* ]3 o5 o

  z0 f4 w% c" M6 q1 N
, b" ~/ s( a/ d% A. z, R
* H% A- D, ~" R, T1 O  [. fCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick7 H8 r9 ]  b! E2 w

9 v  P- Q3 |/ S$ ]2 B# D2 oMeaning:- f7 k5 f$ Z! {
吃亏
$ v! U4 L  T( I' AEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
8 b& h1 H/ M2 M* [* k
- h, ~% R6 t( U( ^Example:
) r+ q2 ^/ e2 E; Z9 kI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip2 W7 M7 w8 T' h# R5 j7 j. C
1 M4 ]1 c5 b  @
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
0 Y* j, F8 N+ \' d# jExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
% S9 W* q' u/ C* ?* k  Y& a
0 y4 A0 z6 J$ `% T! s  G0 M  N非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
3 ]- `% p( F: H- ~/ ~/ I* ^
" E9 j  d2 H% e; h  b1. Laugh up your sleeve
: {+ w% e4 e5 {% q    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.8 u- x  Q. q6 i1 S/ {. h& t; o
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
7 [/ j8 u. }1 Y/ |! f4 {1 o2 ]7 G/ @7 R/ \2 U" H* P
2. Laugh your head off; ^3 _, [% A: A; e; o3 Y) t
5 h) o: R& ?/ Y6 _8 x( f& [4 N5 G0 \
3. Laugh yourself sick
2 X. A' M2 Q/ o  j4 ?# c, L
" r  ^3 Z! Z2 Z) G5 n% }) A4. Laugh yourself silly/ B7 A  @# U( ~3 r4 i: u) l
/ \. N6 O7 w. _7 D" {' B
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....3 t1 }, Y, i" ^+ g0 y5 r

& O) T" V* I) W4 ]3 G0 t/ s3 D8 w下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
1 G5 |6 e+ b& Y, m
6 F" x; Z2 B; x2 H- P( f/ u) DFollow Suit/ Z9 I) D: G7 P" V. @- m

0 ?5 }# v; g! B% Q% |1 OMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
" I+ r2 R- T8 N' H4 F5 s& `3 s1 D, s: d% f+ X! b) r2 c' F
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
( j2 U7 i8 k/ ?8 A  t# U$ L! [) L6 h1 G4 @
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 3 G0 C: z3 a; N
You Have Me There3 ~( @; m! R7 O; n! R" Y

* v& l; A& h% Y1 f8 l8 u2 J' U"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know): z: C2 T2 u+ h: a7 S

! s8 j* H. M( L' a7 s+ B, {. yNow you make a sentence out of it.
" Z! s7 n" T, L4 m) ]3 X
You really have me there, Bofa.# t2 G4 B8 I4 q  {
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
' u5 F+ n! x$ G3 d0 p  h, R* Y) ~$ _% W* t; F$ c$ R
Some more?
. C) _) ^% |! a* O
+ w8 `! {4 Z+ H) d( e7 U5 FThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>$ ^# U6 Y$ B3 C1 F. ~! V/ A
- j! h1 D2 g: m8 ^2 U1 h
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。2 O# V9 }, t* s
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
. r, {2 ^3 E/ L; p; C        =when the situation is urgent.
/ `9 S  b) z8 z( N& b4 ?# B) s( A; \: d. y- Z( N

0 w( F+ R$ L2 d5 _& Z4 @<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
/ w& B/ C( F" t7 X3 F! }, b: c; M9 C5 c6 W* _* Y4 c8 i6 k
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
$ T, m& a) I8 I* \) |! H9 p- m% A( |
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts- ^, P' z. O7 Q) c! s% q7 a

/ a0 ^5 N4 C6 ~7 M. G3 a4 pMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
/ i* W8 M4 R0 M9 \0 V% u
6 \: m& {3 f( f% IIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
. Y4 Y4 H- e6 J  R, t0 ?$ ]% y% M7 g) ^7 [# @( i" L; D6 H2 {: z
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
4 d( @, v# B: E7 g( t3 o  "By the seat of one's pants"
9 s- d7 ~3 u9 }) l$ v  c" C& v/ ~6 m6 N) K$ H  ^  @$ G
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
$ ]& P! _/ _  J" |" W' S3 }
2 q  K! S0 |6 y, t: vTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
* ?1 S7 X: W/ m+ Z! Z2 D: e
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.8 d) v3 V1 d6 p% _2 W1 s, p
1 ~" O7 C+ r" u8 L2 P& e- Z  `0 A$ t
Check the dictionary and it means:
' v0 i' \+ [; v. p$ s9 R( N' a% S1 K; U. A1 ?7 a; F2 O
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
9 F- C7 h* |4 c$ ?7 j- Q" ^6 I# n  H7 i4 B, W
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
$ U8 H# e) e5 H4 i" b
' k. q5 v* G% j3 ZMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?7 }3 n: e4 m" b8 X1 E2 R

7 T9 S; q, U. d! s明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend, m5 T- D9 B; |+ W+ ~
, c8 y. O* @3 ?& i% a
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.2 R" _3 y3 @& y( K" ^9 Q9 \3 o% s
- A6 X5 E, h1 x
Online Dicationary explains as follows:; w5 p) o- U' f+ M" H
10. on the mend, a. recovering from an illness.  " Z  \, g# i; u3 T6 F
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
0 B, I* a' T  \0 I& R5 K* }" E( W http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend + [5 w' R2 a' I- I
/ r9 P% i* ]0 b5 C4 X
  C* D" L- ^) T9 |2 L6 R5 E4 ?
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 23:05 , Processed in 0.160450 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表