埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8179|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
8 V7 Y, u) m* h  q3 U8 m3 l7 X! u# D0 N) {8 z$ E
Stick-in-the-mud- y) s$ l  F2 J* \! n$ d
+ d4 B7 @* S5 ^. U/ y' D( w
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
, Q* L) D$ Y7 {* L
2 s4 N5 F( b$ u6 FExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
1 V% v( E3 J& s1 Z8 X8 E3 W
  V- e; a8 }! c9 @- R' YI remember there is a song having such a line.# x: `3 H) |+ I1 [
4 z& b4 U. e! p. i( r1 H  a( e
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
' N9 Q5 ]/ D2 m1 D: Q4 S; F  l% a% X# ~
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
; g! R& ~. v0 o2 @* G& w0 ]) Q' o' M6 H9 K$ O# t/ ~9 M/ r  A
Example:
% U. P! o' i# J
  V, w6 G) [' vWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
5 A, Q% A- ~( E* Q# H- ~6 r+ H$ \6 q0 J+ r- |& A
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
% @" `0 {! Q/ D+ W$ {" T0 G. S" Y3 U9 D% b$ B5 C* [. d
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
7 Q  R( ]2 K/ M% K2 B" S) F1 v
9 p" L2 G5 f4 {. rMeaning: Tendency to think about only one subject
# V6 O) U. ~/ o# }( p1 o& X# G; C6 o1 [
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
5 z" ~; w7 C0 O5 y3 |5 ?9 \$ X$ A$ D* n) `6 u8 @8 Y1 o7 }
0 W6 u& a# u! O7 S8 |
! M* i2 }( d) g8 ]# \# I: k2 ~
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
9 }2 d2 F1 |2 p3 t' e, A3 n- ?7 r& R" n
! j4 v  o2 W4 j% g! t4 o/ t, V- kMeaning:& j' Y" P% t+ V/ o6 @8 W
吃亏$ p8 `7 G0 T/ O+ J% z+ k
English: The worst job, the least pay, also Dump on
8 p& g8 \; O  S  _0 B% Q! K8 b4 c8 A# a: P
Example:! X. L  t7 L4 j& a. |5 O  V( l
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
2 F% J" G9 t! f6 U5 ^- S# L2 b4 f: A/ q
# s. M: a& u# B) LMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
% U5 J# \9 N( V6 d. M1 aExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
5 e. X0 v$ C- E, Q( T0 a6 R  H
" t; J7 ^; e; Q6 O  ]非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
- h% ?- `9 X. S4 N4 f8 b- b+ C/ g( \2 a
* v2 }( t8 N7 }/ e7 q1. Laugh up your sleeve) w, H. ^6 j7 h+ E4 @; R
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.8 r6 M# A! C2 k. M, r0 ~
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)5 n) E! d2 b& [! `
1 a. L9 U$ O' C4 [
2. Laugh your head off8 `2 ~* y2 i' f! F# |; w

+ l* W. V+ a; ?& x: D3. Laugh yourself sick
1 h6 \& o% s4 Q3 w1 z' Q- `
1 d7 D( }. `& x4. Laugh yourself silly
1 y# H2 W- s! y7 t3 |0 [/ \5 L# G, s! F# u  K  ~( d" G6 Y: ]  P
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....1 j* _4 N/ u& O3 @/ x

$ S3 p6 q' L/ ^8 V; P下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.3 W* K' k2 L$ \$ c8 T+ q" a5 n3 z
: W% {* o4 r7 v
Follow Suit$ [% S, ]: [. `# {

2 T6 Z9 w1 p  cMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
3 N  P- p7 h4 s. N4 P, {
$ w: x  R; p4 d5 o3 o+ l"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% X  l+ Z  P" ?5 i; q9 F! }

- Y' X8 v8 O; cNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
4 {3 T: o) i7 OYou Have Me There0 C: k2 G1 }3 W

4 c5 |$ x8 ?: @' x"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
& g% Y# g6 @& ]3 x8 g1 n
5 l$ F: O9 C6 o+ }, e( C+ p! dNow you make a sentence out of it.
0 @5 B5 y- T7 ?, w( [8 F( I
You really have me there, Bofa.2 w$ h0 p: b; |5 ]( {- z
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
5 g) J% \$ m, j. W7 y& W/ f6 }) S/ ~; L8 p& |
Some more?
+ H0 u/ D8 a% \7 Y" E5 H
# t, l/ }8 Y  k7 O3 r2 w( @. RThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>6 g; m8 X* M, K( R6 E5 [: G
0 y( a* {6 s- Y) Q8 I
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
$ r' R6 F/ p# s# J         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
3 |, [$ I+ t# V: l$ y: \# h( s2 n$ n. X2 p- Z        =when the situation is urgent.
" _9 x3 J$ {& z$ D, S, C( @* g; R1 m% v2 V2 b  C& p# T  C; \- s

% G# Z4 e% M4 E% o( b; y# P<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>9 l( ?4 ?' W7 t
6 X. P1 O$ y  Q1 J- G5 Z1 p9 `
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: % X5 K2 Q' ]$ H; i
$ c4 ]# @( {7 L4 Q- b. D- h
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts, B: i  y5 w7 G- t" Q4 A  p

- n5 w7 M( K/ a. Y$ _* R: oMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. * L3 A1 y% n$ U. w, m& ?

) B; i! l! f6 S" \/ x1 GIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
! q, m1 {- n; w8 }/ l% V* u4 o
0 K6 f' Q1 _+ J5 e! ?1 nbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 5 A* ^, B+ d4 i6 W4 `0 W
  "By the seat of one's pants"; V  V) }: v7 d, ~

$ ^$ c9 r: r. d1 fMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。' ~6 f* ^$ P+ `1 Y1 j
8 v9 r( Q  X0 H5 c7 [
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever./ d; V3 U' L# ?6 S) V
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.  v/ D2 L" f( F3 `3 U! p: P
/ S# h& A9 z5 }, ~  X$ a
Check the dictionary and it means:7 ]! G4 H3 W( M4 v

6 _' @5 h. W0 p0 s' AVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
9 @1 T- C( G2 V# q5 b( r8 |! @9 x+ S. e6 c
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
6 ~& ^6 h5 g) C# i, {* u7 D# j$ g& j" P; \
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
! `" ~' s& `* e8 ~8 b& p- z$ R7 Q) j
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend% O% k. k6 H8 Z! R& o- G
; J. m, r& U6 s, o! u. p
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
8 i- @( g, u, W  F/ C/ i
" U- ^$ Q# e3 F* \8 C% q$ iOnline Dicationary explains as follows:& [! v! q+ L+ ~1 f
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
4 @0 h- W) |; [b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ! g- T3 F$ ?0 ^- c1 G! b, d2 ?
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
5 A6 b: z0 r% D# E' I+ O6 D. M* e- u9 i
# h9 s; g+ I* Q/ R9 P: [" q
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 23:03 , Processed in 0.135896 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表