埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7613|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.3 ~% g  P' L5 W3 v

, w! `4 A# Z3 M$ n+ \Stick-in-the-mud
  q1 U4 X$ n  J+ T/ @( R# Y
# r' R% _% ]& [6 G# d+ Z& xMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper0 f+ O& ~* }' {* d$ [8 q% ]

" g( B# Z3 W" d/ F; NExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.6 I- Y  V& c) l0 ?, [
, }- X) I( P" s
I remember there is a song having such a line.. j8 U- x/ W/ X

3 P3 b! z% k7 ]$ e2 }( Z  {[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul+ K$ {0 E9 e. d0 l; x: Z' V

- }4 o2 s, A. g5 L. a0 \Meaning: Tell your private feelings, tell all.; l" ?- {2 ~, N9 Y1 W0 f

- \. u6 ]( S7 D' c. a8 mExample:6 N1 l: j2 V, C! W* [; u

4 L3 d0 z+ W% ~, m  UWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>5 x3 d' n7 [# R. P' Z2 F& M

' _3 [2 p9 t( }! Y7 V8 @Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
' ?3 T6 v- w" Z# c0 U
" Y; Z2 b9 W$ J. pExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track $ K9 @& q; r1 B, Y8 r
4 m' Q3 ^& r! |8 b: v4 K5 L
Meaning: Tendency to think about only one subject% A: B' t3 ^$ ~+ W8 L7 n  _/ `
8 W- {( q# w! \+ }. s; O/ p- q. W
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
4 d6 D, ^* a+ f5 u' a: u1 i# ^. v) N, l1 D) h4 `6 S! N$ k, t7 E3 ]

8 c  H  A  g+ b# q
) O( M7 G: a( _# xCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick, R/ I; ]& A7 G- t8 U1 y8 F/ J
4 h$ p% [* G  O' Z& T- l/ v
Meaning:. y* r& j& e: x/ L! Z) O' H
吃亏
$ |, L  o+ j0 n$ j! i3 u3 AEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
$ X9 W/ d3 {% ?! G4 B  P5 G8 i  ]  x" A! a( A
Example:
( a4 l+ Y6 l, A  |7 U! II work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip& |# {1 S. H$ F
; l6 h& V9 J7 ^3 h0 z
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
9 L/ }& _/ w7 [" sExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
- A4 t9 S1 A! R& J4 ~  o
; C: O3 i( f0 ?/ ~非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
* z0 F; F" q6 O7 T9 A* L0 ~8 h2 ^# T9 ?2 _6 T, p! ^) F
1. Laugh up your sleeve3 Z8 J7 u$ Q+ E& j- z7 t& N/ P
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
5 n4 @* ]5 }" D$ i/ B3 `- d    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)7 I$ w: r, E( p' m
3 J  m( ?' q3 i. e: P* _
2. Laugh your head off
* h( e2 H  x: O$ R+ [0 `3 g8 S4 m' ?: V4 t3 j4 i
3. Laugh yourself sick
, M# Q3 z5 M0 |2 ~+ W. u
! m% i' z* |/ V7 B8 V' k4. Laugh yourself silly
8 p+ G9 s+ J# j  R4 k* G+ V
  ~. x3 b* }& b: X- h2 I" e# T/ HItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....; K* c2 f& @0 e# S/ P* r. I
* Y* A; }  T( M$ }# Y! S& I
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
6 Q7 U# B7 f$ q8 I
( a$ M7 P5 c6 V2 j0 ]& RFollow Suit9 w  ~+ n. C9 P; c3 Z' c. a
* l/ b' _# [! u/ l( p5 N0 \. s
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
2 _9 f5 t6 f, f! ]
3 c# h  W: B* j& {7 v7 h$ n7 \# Z"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know). H% f- z3 M! w
4 i8 e0 _+ v0 l- P; r: l# V
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 ! A& s$ l3 H7 {) u! X  T. V3 H6 l
You Have Me There2 S" H* J- g/ Y8 v7 Z, S' n- g

7 o* D5 l* `- L( C"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)# C7 C, k% y- ?. y
6 s# f( }4 h- f
Now you make a sentence out of it.
8 X; J* Y8 I  R& B: q
You really have me there, Bofa.( Q3 Y/ x/ S: O0 r8 r( {- E$ ^* G$ X5 ~
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!9 _; I, v  p0 Z" m6 {

( }. y  D) @+ c$ O0 K, z' Z: K/ NSome more?4 `1 W; @9 d6 N. N+ l- F- e
% g0 ~+ [4 u. |
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
/ c& C* D$ ~9 [0 J
, ?' p4 Y/ a! C% z4 [7 c( i$ CMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
' J. ^/ P9 s( [7 {5 y( P         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
" e& y( `, s/ W$ H  ~- D  n        =when the situation is urgent.
4 |! T; n* D' t/ t; d8 _; N: N" v* f( y& K: A1 K6 {" C
+ G2 g( C5 P4 ^7 G* \& q2 G& @4 c
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
' X# r1 W/ V- w& `
$ V6 E+ c2 W8 Y3 t( b4 c; Z* x意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ! ^' r; E5 P) z6 k
, ^- x' P( f( h% J
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
6 [/ _! E8 ^1 X1 A1 P' _( |/ k; u
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
% b5 Z+ {  N$ C' L+ ~3 [; C2 n6 L% g5 v' _; F
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
& I, L  s# a* |6 d! w2 W% g9 q! S& p7 n" ~0 `6 Z6 n
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is - ?/ D9 b2 `/ x: X/ p! }6 B; a
  "By the seat of one's pants"# Z3 |- v) j7 X5 @$ v6 n/ i) [/ r
1 z6 ?: A% Q# ~1 l
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。2 Y# r: c' o: X4 i. d

  i5 t( c  x% [9 b) \! p0 M! zTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
: u( a. i$ A: M" y& h
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.0 K1 U( T- S* w* W, R
7 p& S6 n/ Z9 |% |9 Q
Check the dictionary and it means:5 z, R$ A) _* t' g0 m4 W8 e

( c. D0 _: q1 V0 l1 ~Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).' Z; f/ C6 i* F* E
" F5 G& ?6 U- o2 Z# S1 e
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
$ A2 ~7 s8 q/ W9 g6 J6 \+ q' _( C( M4 I# Y
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
$ p% \0 Q+ o  N; K1 s3 R3 T
; r" B( e, h7 F5 b明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend; E8 q; _% G9 u1 l) b% G
& I( _: K2 D( ?7 K3 g& d6 l( h
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.( I4 U* P# S1 d! t# |, u

* F2 E9 D1 N7 t& o. Q$ t: L- u. NOnline Dicationary explains as follows:
; @/ r& }0 ?3 t. e10. on the mend, a. recovering from an illness.  
4 b4 T( W9 o0 }3 W6 Vb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  5 r$ }* ~$ m0 G3 H* z: x5 J) Q
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
8 @+ C) S$ u9 \+ _
% h; {1 q4 t- u3 w* z* ~& K5 P6 f* [) O# |4 o% ^8 d
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-27 09:22 , Processed in 0.187620 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表