 鲜花( 22)  鸡蛋( 0)
|
455种陕菜小吃有了英文名字
n' P- ^# d% r1 B
( B# w$ @, e8 {# uhttp://www.cnwest.com 时间: 2008-07-11 07:40:32
- Q/ N/ P3 [# T9 v5 [1 q2 p( ?$ B. G1 a! v! ^0 r! F
牛羊肉泡馍是shredded pancake in beef/mutton broth、凉皮叫做steamed cold noodles……为迎接北京奥运会,陕西省商务厅首次印制经典陕菜、名小吃的中英文对照菜单服务手册,并从昨日起,向各大餐饮企业、宾馆、机场等散发。0 q& D! }. M& }6 Z6 H
8 E; K/ s! c, j# C" y“陕菜奥运食谱”70多种菜品
" q- ?. \- V, ^3 R' M/ `8 E# N1 n3 k, V8 W1 N+ W# [# w
首次印制5万册的菜单收录了陕西136家企业和455种经典陕菜、名小吃,其中有70多种菜品的“陕菜奥运食谱”,据陕西省烹饪餐饮行业协会秘书长杨存武介绍,这些菜都是该协会向中国烹饪协会申报的奥运菜品,是第二届餐博会奥运食谱展的获奖菜品。
& e4 Q+ S7 a1 p2 r9 p' U& y
9 U) q$ w; a* P8 @* |大部分菜品英文名为意译+ k1 |/ p5 n4 }' A* Z' y
4 [+ |6 `5 {$ k1 o5 e记者发现,翻译基本上是按照意译完成的,个别小吃也采用了音译方式翻译,像香辣麻婆豆腐翻译为:mapotofu。3 R! W- j' D9 J, x* ?
0 P$ T U/ X* k3 Y; O3 }
这份中英文陕菜手册由陕西省翻译协会等部门完成,将通过餐饮企业、宾馆、机场等向国外游客散发。陕西省商务厅商业服务处处长杨安利介绍:“这个手册将为观光、游览陕西的中外宾客品尝陕菜、领略陕西饮食文化提供服务。”+ r" K$ _) N( y: X% j6 z6 P
- r d5 Y5 c- C8 s
部分陕西名小吃中英文名称
; ^/ l% V, ]/ b' V! ^) h5 u$ @5 O8 H$ ?& r& P* ~( b
凉皮 steamed cold noodles
: c8 a: T8 L7 v0 _- }8 I3 v
8 Y7 _# k* k3 J" p黄桂柿子饼 deep-friedpersimmonpastry% z% |6 ]: n2 b* f( ]" @
' M' W4 `; E4 G% {; `9 Y洋芋擦擦 potato shreds steamed with flour
% e) t1 K5 I# N6 E$ o+ H& o: ]+ a# B+ N
陕西老碗菜 assorted ragout
; d$ j% U4 b8 J+ y4 x: m6 J, b
Y- p# r& P" w6 |, d p+ i摆汤面 noodles with hot and soursoup2 y. N9 C/ x3 u7 i1 j# G6 w9 f
' n6 ]$ ^$ T g4 Q6 r# ?
(记者 陈静涛), }& k: N% X7 f; P0 C2 y( J, L
2 J5 h. t4 x: F! v, N+ F4 B; r[ 本帖最后由 陕西闺女 于 2008-7-11 18:02 编辑 ] |
|