 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"! g1 S P+ o" O' l) o
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
2 Y6 S- C0 e+ Q0 A+ u" m) Y- O6 w" L" K& c
"because i'm a woman," she told him.8 D+ B6 E' h; B
妈妈说:"因为我是女人啊."* L; _' l( i% X! s
1 t2 }, E( K; F, Z& D. k1 Y
"i don't understand," he said.; O ?/ V; H* a. j+ S! p, |& M
男孩说:"我不懂.& g" F& @7 r1 e
5 ]' s- s5 @6 ?
his mum just hugged him and said, "and you never will"
% @! D0 l1 ~# j他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."7 U9 w% P' E( X" I9 O/ g# M: T
+ m& ?1 D2 ?+ g' N3 }: P
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
]5 }7 N% f* w; s- A! k4 u0 n$ \- c後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
4 k8 f6 \- e4 Y! g; F4 O* s% D7 q+ N! D) ?' A9 \8 A8 H9 f
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
( @8 Q. U2 \- w/ @& i9 I3 V' X" I所有女人都这样."他爸爸回答.5 H8 N6 M) |" Y) i& B( I1 C7 z& g
2 I' D( S6 k2 E6 x/ n1 \" wthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
- t6 v" t: V2 k/ G9 |) \( C. i9 M小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.) J6 U6 i/ y# @% j+ }; ]& ?. q
3 l: f) E( B9 G, {. f
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
! E& t2 C- K2 [+ _( j% Z. J最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ h) x. L. l' R4 P3 [8 Z9 [
% V0 D; u- N( g( ~7 [god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
) Q" t% [# r0 c上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.) u$ E$ @& z/ h# h! [/ o
& O- ]: S3 F7 C# {4 k. X* I/ C6 h"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"0 E% b. t* M" {# Y* l' H5 x
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."7 C4 v2 j! H& W* p# p
* x: Y. S, P7 ]1 v; W+ ]5 ~0 a"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# \& z* O) J4 F; `) W我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
1 o) b, X6 C7 @( @' Y% D9 S2 U6 k& w! ]6 `- c. o, C
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
+ W$ M# S+ y8 v7 v B+ H我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.8 ^. p" w; m7 R$ ]5 X. X5 o
6 s: P# `& H1 r! j+ L
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart", v% l( T4 \' n1 S
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.& i/ a8 E% f$ x4 ~0 j5 `, c
% K* F/ G, H" W. r
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# N. F6 v0 d# g3 V我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.% e# |# t% W" F5 @- ` B
: o/ o) T* J, o- M ^, I v"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.". g1 W2 @& n0 l' [% J7 O" w
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
# n- K& g8 G0 ]7 c9 `" ]
; D9 h! h: Y* s4 n# f"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
3 ]7 V$ E2 B" ?; f @你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
7 q5 R/ _- _) L/ B
5 Y! W2 c: @; @# J% b% i, t"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
( } P! b* N) l' |7 N& o S3 O s女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|