 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
, V' y; l# N1 ~8 e( f) F一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?", V0 f% L, [& B' M2 }* f, B
$ R p3 T6 I. ?* d5 S2 \- D"because i'm a woman," she told him.# f+ H" a' q5 O: K
妈妈说:"因为我是女人啊."
: Y$ C+ ~! A8 b7 K; H7 }; B2 d" J
1 A- W! P) i+ x2 P( q7 w"i don't understand," he said./ R$ t' H" ]" ^. V4 K4 n
男孩说:"我不懂.5 Q6 l+ Z# }7 g: S
0 P: h, Z/ F2 x( T# f, M
his mum just hugged him and said, "and you never will"! l M( s' k2 Q; `
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."& b0 B& L8 u9 K
# L" [) L0 K0 ?, d9 Elater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"6 f+ F ?7 x( m4 q4 Z! o" C
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) F, z4 Z, `8 e0 c) m! ]7 Q# D. Y( R4 _
"all women cry for no reason," was all his dad could say."+ H: v* d5 N* T# Y; U* [
所有女人都这样."他爸爸回答.
" d& ^ ?$ s, f( g" u/ @5 u) y' _3 g9 Y5 Q5 y( B: d; ]- ?
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.: ]. f3 |, p3 K; u& e- c7 `
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
* _$ s3 r) `9 |. m
; `+ w9 k7 [/ x6 B5 xfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
5 S) J' A4 {- _! {3 v% b! d2 n* X最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
}3 G n8 z4 n/ e3 y
7 c: p8 j9 p, jgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
& D( }; C% `( c7 |上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.: q) s; L" J7 p/ k) \" n' Y+ a# j
- x# k6 Z/ \* [0 B
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
& f S3 o* ^& t6 a7 J3 ?我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
- B& L( j4 j4 f2 q* y
; G7 V) j( }/ n"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ". p" X. q1 H2 u' Y
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 m! j" W6 F8 x# u0 I
( _- N/ @- x# T"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"3 R7 H6 z, d; \" v9 c+ `
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.5 J* Q+ r" ]( c' G. T7 j& l' O$ _
9 @6 b3 Z/ r- u6 e6 B- }9 P. ]# J"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"8 d" Q) p y5 j& u
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.; @: M7 v! z# K6 I" F. @7 B
- @4 w) G* `4 W+ F2 E; M; P
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
: e) j) K$ {7 w1 m# ?$ J5 P我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
2 ~ N5 c3 I2 D) A8 ?# C ~ J8 K- d; ]6 S* A
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
6 U9 V. Q# [/ J; P: g" D5 }最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
$ u8 V" M2 P* [5 o9 P" |5 D% v" W, s% k4 D
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
$ O' Q( O1 ~5 K# Z" Y你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式./ z* {- t, @4 k' U/ D, h
) n& F0 d/ v1 n2 G7 V"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
D! }/ s: A. {' C2 V- O女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|