 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"$ q$ E4 R; W L9 K
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
* J/ L" |% o0 m! _% C. R3 u
7 e9 `- |7 c0 G2 O9 t6 S6 V9 P"because i'm a woman," she told him.; Q3 c# z7 `: z2 `( @( m* _% O
妈妈说:"因为我是女人啊."2 G5 v0 i: I& c9 X9 b
9 y) F5 H/ c4 `# c
"i don't understand," he said.
$ Y% q/ k% D, O6 m* N# w/ a u! o男孩说:"我不懂.4 W& C. {+ o- t/ V2 ^, M
& ]( |) U U* o. J; E' x4 U+ _
his mum just hugged him and said, "and you never will"
% X0 n" c, r5 p) t( M: E他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."; I* `4 y' W. q6 z' ?; u, ?' a
5 ]) M# q7 R. C* y) Jlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
6 |- H: J/ P# P2 a$ l+ t後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
; ?2 j8 |1 T \& A" ~' T7 h7 c# `! t% m6 P' p D# J& s& b
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
, P4 ~5 ?2 W- f/ n5 }所有女人都这样."他爸爸回答.
$ y" U5 _( z; ^% c5 F8 ^+ A" p1 D: A/ t
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
+ W- R+ k6 r/ N* J. b) N4 j小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣., c$ [: C8 a% ]3 Y' Z/ j. S' ~
; p. T; O% _# e) P3 x( h- dfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"$ \1 @4 s1 U' q! _/ {7 O3 j' S! `
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 g) ?2 c/ P' @+ ^1 B
5 L4 c ~1 j' h8 Pgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
& ]1 W9 _0 I1 L. I上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! D F9 r1 E. P: p3 Z) d
, T) r5 A0 a# @8 \"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 A- A& o ?$ q& I! @7 C我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."2 R( r7 i6 Q8 T+ |- }& Z. }/ M1 J
. b0 E& h" g8 X5 z: }"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "- H# n5 a/ _" X, I
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 X* ?! G5 O F0 t4 l
# ~8 R- q+ {- @& F( F, |"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
4 Z5 F* Q* G: m6 h+ t' ~我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
* D, D0 M, A1 |0 `4 e5 X; G) X3 o7 @0 F: p4 u- ]% m l4 w
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" q6 S# O, w" p: h6 R+ N
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 G5 I+ [& ~% @9 r. Y& n; F+ m7 ^4 d" A2 F0 F) A
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" s9 \5 Z L; a5 o1 H: H
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.- N& s6 m$ s, G$ h) [/ Z: Q
. ~' L; E) E, y" {2 z8 d"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
9 o; U! p& ^+ j. Q最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.1 ^0 {# d( A. v- l0 W. e; X* Y' X5 ]9 V
+ D4 q: L# I# R9 ?* e" C; d8 o
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# F& a& Y r6 w$ `, ~+ O# s你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
( P2 k2 ~5 u$ X" D
; l1 Z0 l$ ~! S i) W"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."9 t5 p6 I J6 }0 N7 s5 Z D8 v) a* z
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|