 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"# q& T/ O" z, s& l! }
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"# c/ s2 O8 h( p, W- ^
8 A4 q j D6 s) Z/ K% w1 D1 I
"because i'm a woman," she told him.
" L! U8 u9 q* K; z' P. r妈妈说:"因为我是女人啊."# X4 B% u0 D4 [; \
; h$ p5 a( U0 v7 a5 i; n( ~"i don't understand," he said.
4 {4 n1 f' z* u) E6 b& l男孩说:"我不懂.; o9 \* Z9 h. J+ E3 Z( G7 m* b' H
L. c% Y9 R) n" X$ this mum just hugged him and said, "and you never will"
/ h/ e: ]1 o. M0 N3 R$ c他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."- t0 l! E; K$ P5 T5 K0 O1 d
* u9 z9 |) h$ p+ R
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
) U: G8 V; M2 X' Z/ C* x後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
5 l: f; T( y2 \1 r
' y+ D( d W2 y0 B7 Z"all women cry for no reason," was all his dad could say."0 L; |5 u4 Q3 N m7 ]/ m# `7 m
所有女人都这样."他爸爸回答.! R9 S8 D Z+ g( ]: K0 ~
8 }" d- h3 {) Dthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 I) x7 u N( \) `$ Q' S' D1 Z小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.6 b+ I- N. r4 Q" a
, |7 r, a0 ?8 ?" v' V, dfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
# E8 k: U( R/ g/ u* I: M最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
. Z) }/ f- Z, ^
) S$ n) o4 @$ N" w: Rgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" H' M- e+ X8 C+ K/ B3 v
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
4 v H1 Z+ B& g2 w' m' q. K9 r* W, n c1 ~9 I G5 C" G( C0 G
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"3 {9 q- X T# u! U4 W, f8 n
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."' G. l7 R: z; O% L
6 b% X) e9 |$ b( }1 P9 |8 k$ F' |- x
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
% _% R! t7 U% _& D8 M$ f5 d我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 M" ], s* v3 j" C$ ?7 O
3 B% {" @+ U1 v1 ^8 q% j"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' k; R8 R% o7 W' O1 Y我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
4 @) b7 p$ f* X: S$ O( s" B/ Z
+ h4 {( |1 c5 D5 @6 ]) Q"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"- o0 A; u! h. ?9 _/ p
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.3 q. P, Q6 j7 ?- a3 ~
& U- s4 s4 S1 f, h: j"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"2 x5 z% e1 R4 D) J3 s5 [
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
7 x5 J- ~3 {9 C1 U! j; w6 v, _; K$ W1 e0 d; v
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
- x% }7 w4 K; ?7 N最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.: W- M. L4 c$ f3 l$ g+ S/ h
/ C( o2 F1 m. _" k, B' H; f: t"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
3 g, K1 e# K7 @你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式." |; c6 y9 z: U; _( s1 w+ Z
3 K" k; i+ d5 H2 c3 }+ j
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
# r# Z. {0 l6 c- I女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|