 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
4 C5 y6 \3 y' J' N一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"( r; l; a* x4 ]3 Z6 N; f. ]
7 d8 P5 C( K* K- t
"because i'm a woman," she told him./ F2 I) d4 F n8 [! T# d: ^( Q
妈妈说:"因为我是女人啊."4 y( v5 q" H3 D- ?" U" U0 W
6 V% s$ l$ j2 o8 M# ]"i don't understand," he said." x# |; {: p9 s: B" q1 y
男孩说:"我不懂." c# q' R: H9 D: ]$ |+ S
/ Q0 U' |! j K$ V7 I& R+ a) q3 J ~his mum just hugged him and said, "and you never will"& I G* g" o; l/ |1 L
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."! z b+ v8 Q8 D8 ]7 [+ S1 {6 }
5 j6 o+ a7 E: l! X2 ^) tlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"- A% y2 |- x" F/ V! u
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
% E( E7 z, V# H7 w: M# {( @) s5 U5 t+ T
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. `: l9 z3 }% c: `3 v5 {所有女人都这样."他爸爸回答.
/ s4 m- m% d8 y+ v n7 @
4 \1 @0 i m7 e+ ?- V6 a$ Qthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.7 T3 U% N! M; ~: ?8 q* q7 ?
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
$ t0 Y8 ?( k% a; K- c0 T* U: t0 Q/ Z0 X* O3 {4 ?
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' Y* e* N" C3 S1 R; C1 q1 N最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
$ l( `* S6 t2 Y% ~0 A7 Q! r* v, W1 u( e$ A
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" j* k0 U& t3 n. t7 H, F5 [, l
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.6 m* S; W1 Z1 Z, e6 s
0 u0 Y, O% ]4 s$ R9 C- t e+ s"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"5 [" m3 j7 ~; P# b* h- f
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."- P; `+ T. s$ j' F( _
8 k, L) M6 E; M
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "; d+ b9 }8 M# ^
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.* w6 E6 v3 Y! i6 U
" S+ U, k6 W% m7 ]; l% ^) M* M5 k
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"5 `1 M3 s( W7 k& i; s! o6 a
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.# a/ v" a3 `' l( n7 E; T
8 e2 U& m" C6 g1 r1 ]* D# w/ y
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 b, }" V; K6 w2 \8 t9 H我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
0 d) |5 K9 v/ `/ Y- w/ g% y- [
& p% m9 n- r$ ~- ]) F' i! N* `"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
: W. S7 g; k% r$ R我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强." {7 _& j$ ?$ s2 C
) a3 w# M* c! _
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
; Y) E' Y4 A8 i% ~; B最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
1 S9 J' Y+ S! e* {
9 t4 n! S; b+ H! `. Q"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
, O- w" ^7 j; K# P9 D你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
! ^1 L3 b& {) u4 N
2 \: ]6 q2 B( C5 |"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
f7 c2 ]: v( g1 V3 }% ?0 o* j女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|