 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
' g9 P. T: P [/ q& e5 `一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
3 ]/ P/ d+ X: m9 g2 W7 _, J1 T8 F( H# q! D: A9 U2 N
"because i'm a woman," she told him.3 G1 N" N( B) ^0 \2 }
妈妈说:"因为我是女人啊."1 `8 {1 g8 [$ m7 S* x: `
( A/ x3 k' C8 r2 d2 R v9 Q) |8 i
"i don't understand," he said.
5 Q5 K& H3 r" o b6 J男孩说:"我不懂.1 M' T1 G* S: `' u) P
) u/ M8 q& F( M4 qhis mum just hugged him and said, "and you never will"
) x: D5 n/ H- `: b Y他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.") {; V$ s" U {7 ~8 u+ u
% w# w3 p3 ? N. F1 b
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
% K9 s. c( x4 n) o3 @1 C( e0 ^) g) h, t後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
# n' l: Q" E8 N/ W# B$ |
# V/ J, `' q& b- I4 k"all women cry for no reason," was all his dad could say.") \7 P2 v6 B/ V) o0 ]
所有女人都这样."他爸爸回答.4 ~& }% m8 {4 B
9 x: X$ A9 r H2 H+ Ithe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.9 `1 s% q9 G5 ^& i2 p0 R6 }( k! `
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
% d i) T, m8 X
, L. X/ c; v! u; p6 g% J6 [, o1 Nfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
. i* y( A6 E) ^! r l1 w/ P最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
3 U- r# a& a6 Q3 S) t
$ Y7 P' F4 L; }! y" V+ ?( M U6 c% agod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
: Y/ `# ^( Z% h- c上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
6 r$ f6 a3 h# u& W1 @2 F! s2 O# `1 L6 b- x; j7 v
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children". c/ ?6 }$ p* }3 q* \! v3 N
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
% j( Q" H, f3 s* h8 q% v# @2 j/ y- z3 ]
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "# P+ |9 d; M" a, e
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.1 g4 l+ i- [; A l! q$ e: Q% Y4 T
0 O& e0 ~6 h8 Y; r1 e4 H"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ N* t) A# G# r" a, J7 x0 C6 U1 B我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.4 m# n$ \3 O1 v& I
$ |3 t9 H5 _ [ A4 l" C, _"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
0 Z5 Y- n( r7 y4 R我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
4 X- [8 c3 S4 f& |4 {! @4 g
$ \+ D6 k) R+ N/ T"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
+ s& p s D, a2 w. Z7 Z我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.0 m1 o/ q2 k6 D6 a$ l5 N3 E' T
- \- k( n, A* ]+ R
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
5 D: F, A# X; w3 M# C3 u! K, ^! A最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.* `1 U: e9 j& F! j7 c& V0 V; g
; W$ D: o n) ^0 @* ]- t
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
5 F( ~1 ^8 H- D' `. i: I你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
; W. L- T, F" f1 S: _: F+ M+ E2 k* ^5 n, S$ k2 o/ ~* m% N0 n
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
0 U/ u+ _6 C' j/ I1 M7 q女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|