 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
: z: u8 A# w% y1 U一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
1 F% i3 d9 S0 v8 ~* O; C" i2 Y: ]0 u/ L
"because i'm a woman," she told him.
* C8 d1 e! l$ P. g$ ^7 y妈妈说:"因为我是女人啊."
! J' }4 T4 J' ~+ o$ |4 U! S
6 V" l, |' m9 Y5 q"i don't understand," he said.) W# M. u- l/ |8 c4 d8 Z/ T1 e
男孩说:"我不懂.
+ Q$ l6 R6 ]# w+ Y. T9 \* d& p' g F% O$ V+ {# j
his mum just hugged him and said, "and you never will"
- _& B$ ^9 U& V0 d3 x6 ]- I他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
# K; z1 L, G$ E, h* \0 r/ w$ C, ?9 R5 J# u7 c
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" L5 |6 e$ V b, H% l後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
. W% B4 z# R2 z* }0 }4 ]
0 |% X% [) B1 N: N"all women cry for no reason," was all his dad could say."
* ~) X* g5 \- U) [9 r所有女人都这样."他爸爸回答.! ~8 X. v G6 a) I8 V3 h& x. i
! E8 w# R) d, [the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. V1 `5 k/ G2 V# |) g: x
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
* n5 ~6 X7 [: L6 z
% S- G/ J! e, Z- h) ufinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
9 z: R. Z$ u& R8 E# a- V" D; f" x最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
1 j7 A8 G( ]- n* o" O; V) @0 x) Z- u# A& b
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
5 G. d( O2 L9 ^上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
6 z6 X/ v; d3 J0 O2 r; Q. i# n! n9 Z. ?5 o$ Y
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
1 i4 w/ n8 y3 p, g$ i3 w我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."+ P+ E! U+ J% F2 C7 q- h
% ~3 G) V; \. K( B: \) z
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "2 C4 k; Y( {) j' P9 p6 g
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.5 [2 ?( ]% ]3 i% g
9 V" O/ A8 |. c1 c/ U
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 y6 a1 F1 u& a ^4 F4 d! G+ v4 K我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.- D, G9 M2 p+ I( {
+ S$ J' B: O" t7 P; O& i" ]
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
, P e, u4 h! k H我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
Z9 m! z( Q# s& w0 R7 D* e8 M6 R& x* z7 x% w V
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"/ d8 J( b) c5 T' j9 y
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
/ z3 k# x# {7 O; n* M/ G) P) h5 s& E* N9 e5 p$ L
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
9 P. @. {3 k x, e; a% G最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
5 t. ?2 Q. h, ?1 P3 W4 b4 b: Z! h; i. f
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
( l( y5 i( [0 l7 D你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.' A4 ? ^' X2 O9 c% H# b
$ L% D5 D. p- Q% G"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."3 J3 D! a0 ]& s. N- S) \
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|