 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
. m8 @2 k/ Y) c) n4 ~一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
- N# L3 A' s& n9 l# g
' m9 n+ a, `3 I4 w"because i'm a woman," she told him.6 q! d' X, c/ N/ M2 R
妈妈说:"因为我是女人啊."
; R. I' ]" H; k* p1 u( J7 A3 Z! y6 u6 Q8 p
"i don't understand," he said.1 f2 ]$ o$ F* E9 d3 y4 q3 u \
男孩说:"我不懂.0 z! A+ \4 A2 T w% L0 r. i
' l P8 M9 h; M- u9 g. vhis mum just hugged him and said, "and you never will" B3 p4 F( ]' {6 s9 |
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."; Z, }; |3 y- j. u) w! P2 r
- v, |: R4 ?: Q& T1 u/ c
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
- S# R- E8 }6 Q5 k6 o& }8 s後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
2 z0 g! f; e7 w/ ~
* M8 z6 ^& f. P2 h"all women cry for no reason," was all his dad could say."4 K( f7 E+ h! G/ L' t3 s
所有女人都这样."他爸爸回答.
. n# ^, G( X, y. e2 g* e r" [* ?: f9 c1 U$ y6 e, W0 j8 g% S
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
S; U% e$ P6 m5 P小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣." s3 ]; H" i- K7 Y$ s6 O* H, s2 v
. T- j, C5 [" M
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
7 U1 Q" ^' O1 @8 H最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
' C! P3 I; V) V* J( x8 }. \& s8 E( k) j+ \* j d7 D% q4 e; M
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"# Y5 j$ N5 V% _" N$ `2 l
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
& f5 n8 q! B1 M
1 w; g" ]8 w; I" w8 R* w"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"+ Y' r' q; v' G6 j
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( P+ \6 U9 V* ?. j4 W
4 B7 y+ G* g4 B* }* M0 ^' g"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 l( [2 i; Q- c$ d9 I) y我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 G/ t E0 e$ {( X
7 P. l* u% ]$ ?4 n"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly") }/ E6 S2 v1 Y2 J9 C8 Q: r' w$ C
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
# s! t( C- A. j; G. L
; ~5 G: \& Q1 D0 J"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
' O& X# i) M3 s, G5 }$ R$ w我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.! H& E4 g' ?7 p7 [+ R# \
4 ~: D0 j7 ~" F P9 a"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"9 F- f0 ? U, d, | v
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
/ K9 m9 q- f% R* g- H. P0 X9 Z: |% C. c6 a
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."" i! T1 g, p# S, b) {) \8 u( v+ {
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.' }/ i* s8 R0 i
R* ^: Z( R( S; T4 N( T! Z
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."7 w$ _9 a1 }6 ^
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
1 K. x( t( n s. K# S4 e3 U% L& R
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."/ ]6 y; C5 P' P" u
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|