 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
* U. y7 }" C, c% P! c4 L; x一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
6 O0 e4 z3 w' c0 m, \+ s% u- k- G$ v4 B% d
"because i'm a woman," she told him.
) z6 X4 B6 T8 ^1 y" {妈妈说:"因为我是女人啊."; q0 Z' T7 l& K/ Z- g
0 e9 R' y* h4 v7 H% p9 q1 {
"i don't understand," he said.% I- t4 C& Q$ d. `) Z) a! f2 ]# O6 j
男孩说:"我不懂.3 O% D; ?6 D2 W5 ~5 y- b- Y
6 t+ m6 F; M& khis mum just hugged him and said, "and you never will"
+ L) [' E) f) w" C他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 v) v5 K! e3 S8 O
0 e! G+ h3 x% z
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
9 ~6 S1 E+ T {: Y7 q8 n後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
' v; X/ H4 U% e3 y1 ~, ?6 R- w
8 a* {& W% {4 a/ o! B4 K N"all women cry for no reason," was all his dad could say."; }3 Z* D2 k) Y2 _$ b& V% U
所有女人都这样."他爸爸回答.
# ]2 r2 M7 B6 @# I$ m' u3 E: g) s* j" }. c3 w: ?, i1 T
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
: e" k8 e; f) o* k小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.3 R4 d Z; o0 a( L5 _) ~! o' O- O+ @
. y- E k* ]: w5 a: Afinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
5 q& k6 Q- v3 c g. @最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?": p$ O; ?5 M- T9 K
1 V5 o2 m7 c3 `god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
( f6 m% ?0 f+ {; W- N5 h3 V6 A/ ?上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& L: x& ]0 ]5 k
2 C* [3 N; P- L* R) M' }' [; Q"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
5 F2 |' F: ^( z% \2 W我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
/ R+ u$ J( r4 `, o) _2 |
' N8 L+ g1 P& W _' ]"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
6 l: A* h6 ~3 b6 _ ?9 Q( s @) m我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.$ i2 L. c4 [% \% a1 m, \
1 d9 k9 t7 _5 v1 S$ m: B"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"0 k3 U& d4 B' X4 s+ m. w
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她. A- ?" Z! C: D; d( | A
, U8 G, u9 P- e+ Y; p) [6 z/ ?
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
0 D: j) f4 |/ \: G& L# h我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
7 L# P9 c1 R! S( V
& p" Y$ D" T9 |"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
O6 B- @ f( w! j: ?我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.4 }- Z, S) r n: b! q- L! L
5 K) X2 r7 o4 L* N! u+ Y; E
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."/ H, L, x+ w1 T/ p/ j
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. I8 w3 D+ J9 Y* N( c7 H8 o$ b
& d8 e( m( Z5 |+ d"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."( r- l+ M+ U4 z- }9 u' L) D
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
1 W; V4 ?% A* y9 e9 _; z, d) \
* Q$ G3 |! f9 |"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."6 u6 d# C$ j" @, s5 ?! N0 X# U
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|