 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
+ f( P3 }% Y8 h/ O; |: C) w" s& t J一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"7 g& {1 X* s C t# J L. z
6 v: N/ ]1 G3 X0 E* ?"because i'm a woman," she told him.- {, m5 y, I' u5 F* B+ c0 g& _
妈妈说:"因为我是女人啊."
/ h: I1 P2 @! P! {0 J7 e
/ \) h0 @, ]% T"i don't understand," he said.
" b! q+ v7 ]+ H/ q+ l7 b男孩说:"我不懂.
, q0 Q/ }1 K/ q2 r- _; {
0 [ s4 p+ B0 Y. }his mum just hugged him and said, "and you never will"
8 `( y" D! P9 k, a他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."7 }4 Q6 S& f' `6 o/ T0 E
: `, o1 H6 m9 t3 g* k) B$ b: V
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
8 @, v7 e a5 z& _8 S; k8 d4 i後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"% _; ]0 L% l, i, D& V8 K' f! s
Y$ w8 X/ e" m3 F"all women cry for no reason," was all his dad could say."
; J+ F k) U/ Z" K% [" Y所有女人都这样."他爸爸回答.; J& h* c8 c) Q+ ?! G6 V# m9 z
6 ?2 ]$ D2 q' w! p. l0 `! O3 Nthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.+ `# B% H! w4 l T
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.$ k/ B1 }+ U- U
/ g, d( s- a) v A5 [1 d ?
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' s; p" j' P. k9 w& U$ a. a最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
& }! e! r$ A% Z3 N- Z' g% v. q5 ^9 v
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"; r, I! D; f" d/ w
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.9 l, ?; N3 ]. t5 p5 Z2 K
7 c. S; f; p. K% Q: o; [
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"9 v/ o3 O3 R9 Z' a& j
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."7 c. K( E- J/ ]6 R4 F$ I. K/ R% H3 p
& A& |+ |8 R/ A"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
, ^% X% }' l. |' S# }5 d我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
8 ?* R6 H1 B) _3 r7 f1 o2 x5 D
% b U/ O/ d- W$ Z2 U+ F"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly", ]2 E( t4 S' x. i5 l# ~
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.6 t$ t% o9 a/ j- }
: U# }, p( _6 T: ?/ ?' n9 [8 N3 W+ J"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"( K1 i5 a4 d% d2 I4 s4 B) l
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
0 E8 g3 l. E$ z% N
) y! Z& k( n. t B"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly": w4 F3 v1 t+ j
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
3 S. J1 d# g, ]5 c' S4 t0 r; S1 Q1 r
- G% @$ L. S7 u# }3 B9 {4 O"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."8 i8 g1 ?! C$ n7 q' X* Q
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
' n7 C: ]$ S5 C0 y; Y4 T( C9 b2 D9 l' O, Z' y8 l& _+ s; _ w
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."# H, F ^1 S5 `" \* E
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.+ U9 z8 Z3 m: o" h, E
! X6 [& ^ U, R"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."# M& U# a+ q( N9 R* h, W; W
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|