 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
! P" N* X8 ]/ K) _. X# u一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
+ l- s3 m" D2 R' \/ e
/ H( f* i- ^: C: L9 X, t+ o, P"because i'm a woman," she told him.
n+ H; f4 B5 ^妈妈说:"因为我是女人啊."- ^0 ]! `! e. H( Q5 N
; c4 q7 e. i4 [) Z: P, H& d. q
"i don't understand," he said.4 d5 E! Z u4 I- }+ e/ \
男孩说:"我不懂.
b) F; i B( R/ U! h0 [8 _) w2 Z% K
his mum just hugged him and said, "and you never will"
* g1 R0 R1 ~ R9 A3 I. I8 ^他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
/ i8 Z6 }& f6 I" r# R% ~, M* ?8 ]2 I; C/ u5 f
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"0 b9 _4 [$ D( U
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?" A. y6 k+ N7 u% E% u- k2 a9 @; E4 l" V
- `9 ~ U/ Y& H4 o/ y* m2 ^"all women cry for no reason," was all his dad could say."# E$ f, Z {4 ^* q2 Y7 q
所有女人都这样."他爸爸回答.0 d, ~/ e- b: o0 {
9 m% e/ O6 L# ?" O- c5 k
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 j& n; R6 @3 o( D6 y8 v0 w小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
) [. Y! ?. Z) ?) q3 i4 g5 Y0 E* z; d9 W3 F f* M; y x9 _
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"4 c8 b: ^( Y. m4 o( T
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
2 P0 P; C6 X- Q4 ^2 q+ E/ p, u9 z/ X( G9 i+ j6 Z
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"( _* d% F+ m# R1 O1 } t. U
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
, Y B' F) h% c( }
6 d# z& Y+ f. p7 F, H"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
9 t! b9 D# d* s( e3 ^. s4 \我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."/ [5 Y& E! @- W+ B
1 z: S) s, l; Y% j% c4 @
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "9 g* q, z4 V& l8 g8 z' l, A
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
( E0 c7 z( P& E" u& z! w1 [8 b& J. T& x& ~
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
& Z V- e1 L; O$ o/ G/ v% B我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
7 k% F+ d6 E. o1 J3 b3 X6 A# b$ P! w. K- Z* L- E d! m1 ?
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& O0 U+ ^1 N" p# p我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.8 H* m9 n8 [ Q0 k
# p. ^; z2 \5 R: ~
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
2 @6 M* {8 y% V- X5 h7 q$ ?) n我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
7 T# R! }& `: E' y5 U5 f2 d+ v' @1 w& c9 [9 ~
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."2 B9 C( I4 }* P! O8 F2 b! m
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.$ `; c! K5 W1 b7 m& y
& K* T: N; r' _& N"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.". Q6 W3 J+ I) O4 S7 M4 e
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.) H: ~* h t2 G: T
& r9 `- I; R/ T, M"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
2 S4 d; M c2 e; W+ t女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|