 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?" e/ A- T! x, x6 @. B3 r
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
m3 \7 c6 h( _, f& D8 I# L5 I+ t3 Z1 v5 A" Q8 J; E( ?/ r, ~2 c
"because i'm a woman," she told him.$ L5 B' G' f) k0 d6 N1 O, I# T! u
妈妈说:"因为我是女人啊."
7 L+ T; X, w* W8 X& F) H% x( B2 ~ n
"i don't understand," he said.
@& D% s& S0 W6 Q2 _男孩说:"我不懂.
1 w% P7 B* Y% T3 |* g; U
' a- l8 Y. O" l3 W; xhis mum just hugged him and said, "and you never will"6 M, Y& x! K9 q
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
7 o' b- d. ~ {
) o+ t+ U$ \% s, a( D/ L* C& Plater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
8 N2 W2 ~; u* p: z後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
" G# H* p# ~6 a% \- k. l7 w" G6 Z
% \" x/ D( p+ N; @3 b ~"all women cry for no reason," was all his dad could say.". c9 w. z" o2 ?8 X3 B9 o( u
所有女人都这样."他爸爸回答.
* f* o0 n& I$ _( v( {
+ A6 E5 L) ]1 x: u* ]the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
_- a6 Q8 F; m- s$ a2 k5 v3 P小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
: ~, Z% W# \# e" a- N9 E) f' x* w k7 R1 n$ U/ [
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"8 F! M+ i& B- _, o: O2 S1 O
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"% v, P$ @% d5 w) P/ ]/ D+ i( T
3 }" t/ f& Z* u& o2 d, ], Z1 s0 A+ ^god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
( ~9 I" d$ M2 V# D/ ]7 G上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.2 R" ]" ^; G1 [
, A0 V5 l, f3 |% X$ }8 ?; C"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
+ ?# s8 `$ e( {5 h我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."& E7 B6 A% o5 @3 r/ j2 K
\7 ] c. Y5 ]& K"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ": x- H: H" k. J, N `; I/ {% D
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( s b; K6 ^* X2 D& L
) c3 n% x8 _- H5 G9 o; n"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"4 b4 }! d+ u4 C) H, I
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
) b% [9 v% L6 ^! k* w$ n+ h7 v1 i! ^; ^/ h
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"# h$ W6 ]0 J; Y: n3 I
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.0 t _" i. S& t% x! u
2 ~& p v) P2 Y$ f
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
% r! ^7 f: n, G% U- ]" ?我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强./ h4 S- W% x U* F" O
3 p2 H6 r$ c9 w4 b' l( Q1 P"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
; A* G) w& G. w6 `2 U最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ a: k$ i9 B; L. n9 d. [7 Q
0 }5 A3 l4 E/ ?7 p. R"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."8 s8 U% f- C* {6 _8 ?# B8 Z
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
8 T; s9 I7 R! t" s U% q: F: N0 |+ B8 u/ S- E+ A
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
! b; e, t# t1 [& U" j2 i女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|