 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
( ], K. ]: N. n一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
; l! @+ X6 r7 P- u' x. v3 t8 `# s$ {5 k6 v; V3 f; E/ k L
"because i'm a woman," she told him.1 W* ~! h% B4 u8 O& {8 h+ V
妈妈说:"因为我是女人啊."
7 t- c3 q6 q% u/ N2 w
: R; H6 \9 ?2 Z r2 G" Y$ j"i don't understand," he said.6 U1 n/ m5 r6 {, J
男孩说:"我不懂.! O) }7 h# v3 K# A# V
5 c8 y$ h0 _% y( o/ i
his mum just hugged him and said, "and you never will"# a0 f' |/ w8 R3 w3 Q3 c$ d
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."( p4 V5 Y' u7 ?/ ?$ m0 _
4 Y' D& r+ G. V# Ylater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" X, Y* l8 C: M- l% p1 } s( Y' j後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"" z7 N% D# Y( C
. N" p. X0 N7 \, o/ R3 o& G"all women cry for no reason," was all his dad could say."
s8 v H h7 r+ u0 A所有女人都这样."他爸爸回答.+ U7 m3 C" i& t
8 b6 `4 ~! F0 W8 q1 g cthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.* m6 h6 e/ Y8 J: G" j( p+ j" n* M
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.( h, R, U& m6 U
3 K( e+ X7 o+ v1 }$ I, D2 D6 q
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"; t. j! v1 e7 ^* d$ a4 P1 W# ^
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
; `! ^3 o9 U7 ~4 k" U& Z% q! ~4 V3 z n s
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
- n2 a0 v& a4 @8 H& c0 J* s上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水., J' m- a. i Y- ~5 A
. c6 a7 f& b! a' _& }) W6 b% u2 U# ["i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"- N- c' b7 b6 k" i. k- s
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
+ |- t N; T, ?0 ^3 j. q: ?' P' \
4 _* ]+ ^! B" G4 o2 X+ J"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "8 _; T6 I8 T7 T& @% X( Y
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
f4 b. U# P+ q o% g# P- E9 A- p. r$ P: U' d
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
" S3 `1 U8 G$ ^2 v; d: ~我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
7 O' q( w( k- H
7 x) B0 G* C9 ]9 ^9 K"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ z$ n7 n! S7 Y9 b m* V4 h( e2 C我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.( V) f' |* [8 \
( b& `3 U, {$ }
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
K9 L6 u( ]4 v: j我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
! w. n2 w: ?2 v% d9 ~- I: w! _( c* w; A& N
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.", X$ H2 U r4 H, K) u7 s* U
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
0 z& m2 y" Y3 x u) h4 k% o; \" P. ? q
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
! S# `8 u1 m8 ^. @# X( F" C你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.. ?5 M& |4 A; G! U8 F
4 b5 b. y! f; }1 \# ^"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."& `: z* q1 D( n
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|