 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
^9 {- D* N5 S1 l7 l一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"7 p4 T, \& ~5 A) i7 y
: g; s5 E* d( j"because i'm a woman," she told him.
* o. v7 q0 j6 J/ |- B1 X妈妈说:"因为我是女人啊."
( k6 }; w; K) j# W( i# d9 Z
& T& k$ |3 ]2 R* C"i don't understand," he said.
* F4 I0 m( j" M! [男孩说:"我不懂.4 A& n3 A5 H# o: w# K
6 B" K s: k+ w1 v+ `8 S0 E+ |
his mum just hugged him and said, "and you never will"2 T0 w. D) J! j. G6 e
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
: H, G5 x6 ~, ` O% S: {( R9 v' p; Q$ B1 ?) O" O
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"( \0 r- P7 n/ `, e1 {
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
$ d5 h$ j) R# L- j4 S8 ]" b
" C1 w5 e2 Q/ ^3 O$ h7 g"all women cry for no reason," was all his dad could say."% y5 q/ c# k. L/ a* l. ~+ L
所有女人都这样."他爸爸回答.& Y) N$ h, c6 {0 f" V9 L0 M
+ D/ H1 L3 x$ Z# j7 C! n; ~9 c( C
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.7 Q3 u1 w& w- o3 |3 g
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
2 j# D+ |" }! ^% D
' b" d& N+ @( p' J9 s2 I+ T4 Xfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
/ N& l: g' v+ g- Y最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 t0 _0 Q0 {0 g$ `# Y7 Y' _8 y6 t" H0 O8 E- W+ I1 I! Y5 b
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 d: Y5 {7 h3 q1 {7 z" C. y
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
' j+ m; m0 r: o6 w; V% L2 n+ Q5 X. ]0 W4 @* z
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 p9 g: T" x* K9 R我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( `! n; \& r2 ]0 x
) Q; H, G: k. p: ]$ c"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "- A' S0 f' i: g6 Y% F& K
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.* ~2 o0 F3 L# v* e$ v
' Q: E+ x7 ~. U: e o& ^
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( y1 B; [ ?, \: ]5 H: m$ ?. D
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
& t# A: ]$ M; G1 g
) f J, H* z$ K4 l1 \+ e"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"& N% Q" f+ o& C, D3 m) u
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.( b8 w2 f% l: G2 ^8 j+ V) c' ^
0 }' U7 @5 H5 g1 d5 l( [
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
) R' x8 O/ A' ]我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
4 i4 i# j$ X% f$ t" ]: l+ g' ?: z1 ]) H/ o! F$ ~
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."9 D' l: C% F. d
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.( `$ |. j6 K1 g" g7 s9 H
/ t/ i8 E0 q ?6 o& @
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."* V, t9 [/ K4 ~* q* f; P5 B0 J" p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
. B$ @( y5 o7 d2 M( N6 ]7 q
4 J* \( e. P- k u"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
T1 o6 A+ E% ^! t3 L女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|