 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?": d. m3 b1 c$ {& h5 ]# ~# \' |
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
2 g8 I; a# e, }2 J- a7 O9 G, e- {, E2 K6 w1 [! u) Y% |
"because i'm a woman," she told him.1 n) W0 q0 k( `$ g3 z0 o: v
妈妈说:"因为我是女人啊.". L5 E3 i0 j$ X+ _. {
) V; K" V. H, g" Y( C
"i don't understand," he said.
9 F# T) ^+ p% y) I5 _7 l男孩说:"我不懂.( W+ G' f- \3 n
8 G6 G2 f, p6 J* {his mum just hugged him and said, "and you never will"( a/ i8 i" t" u9 l3 ^
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
$ i7 L9 `( g" N& ?# Z2 @/ @: o) Y. \( e' }4 T( k& J# [
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"0 G( f6 l( P7 f$ s. P3 V7 H
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
: w5 S$ f" O( |+ E: r* K$ `; x3 Y7 A- n; T. w$ T, ~" n
"all women cry for no reason," was all his dad could say."- M5 O' ~ d1 |! t: f
所有女人都这样."他爸爸回答.! z, n6 B1 A* u9 V0 z/ o" p: C* g
1 [- Q8 V/ G* m) u. Ithe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.0 _: @+ w3 W' L9 W* q
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
. y. j: s) `: K4 G9 N- p: ?: F& Q" |
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"" i( Y7 J: X" q5 P8 C, X6 _
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
* B0 v; `/ r" e5 E6 S6 a' i7 p$ K4 h% `2 a2 o
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 d; I' y/ |, s# O* P9 K' N# s: w
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
6 O+ Q1 G& D* `4 B1 I: R, t) o% H$ p _
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 v+ Z% ?( ]/ ^! t: I7 Q0 M5 z我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."5 {; c5 n0 r2 I, A [
/ O7 K/ _* _5 c' C% T
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
5 G& a9 e7 I: K我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.: P" j+ F* Y, I( E$ T8 B: Y* c( L
/ P& s; ]1 x' X"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
, A3 y) c0 l7 n" x我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
1 L) E6 }* B$ j* R3 @0 Z
, i8 k, u: B, n# l"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"# h- A. `$ K# a. p
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
- u6 Y+ e }' x* E
( x ?7 ^' U% F"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"! V% e2 j$ f8 }/ ^& R4 b" Q2 S7 D
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.* R+ C% i0 S! _% A5 N$ J9 F& q
6 m" n8 r& y M, i3 q7 z% |"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."% j; c0 l9 _, @
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ l" E& X" k) `2 D
( W) L9 c' q1 j2 d"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.": K2 T3 ^7 }+ x
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
2 F; u. n/ I8 x, w4 B0 L, F- _3 t, t$ ] Y
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."% q5 q. m# k- W
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|