 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
h& @# X( }* W5 y; ^一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"5 ~$ o3 g* r4 k/ X8 Q
$ G1 E/ ^# T1 d- f2 j$ X. Z6 u
"because i'm a woman," she told him./ [9 Z# A6 y3 C) C6 L
妈妈说:"因为我是女人啊."
& w9 p9 R5 L& e* B5 j9 `1 x4 h- g/ `2 {! A
"i don't understand," he said.
- F8 O+ {& O" c+ q男孩说:"我不懂.
2 z7 t5 R* N. j8 t# J+ {! b0 S }; B4 I0 Y& o2 H0 t! N
his mum just hugged him and said, "and you never will"
3 N% _* r* y0 l. V. o( Z他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."( q& v8 y. R# B: G+ O6 ?! {" \
) ~, @! {# B; Y6 }2 H" ~later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"9 i: x' z2 G! }8 S3 K
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 l$ P" J) W" a( ~" s
) f9 n& W' }, w* }
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
4 x: L% t$ z' ]$ L/ F所有女人都这样."他爸爸回答.7 {/ F' [) [3 d, j( P
; f" S4 i- L! Y& f3 z! @1 _
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
& f M4 c: F& ?: f- _) k, O" V9 u小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.0 {* }( D0 {' ~/ \2 O e
2 V4 J; w/ x8 {
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?": h( D. l. c2 [) d- h% V5 F) s
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
' l3 Y+ E) m/ p8 X# u5 a4 ~5 I- k6 m7 o/ H- p* B+ _
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"6 l5 r e( M" H u! k
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.; T1 k0 d( w/ Y' j0 }
. n% C3 A4 l0 A* l( @# y p
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"3 z" f+ Z% F( T4 |. q5 G
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝." }$ Q( |3 x. o- W& J
6 Y5 Q/ y2 b- K% i, C4 f, A"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
4 Y" X7 q" X& Z/ u我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
- U0 e' Q) p/ t0 n% \' |
# @2 m: V' x; p% D# F8 r7 ]"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! ?5 w: H/ S0 ^* r! B, u9 t
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.; I& | k0 B' d& ^ C" @* j: w
1 `1 H) w( V2 ^9 d) o( D0 ^# g3 I2 C
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"3 s( j, Z6 A D5 d+ o% h. }8 F" g
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
$ F' B- m# e/ Z( O! u: S5 T
- X% }$ W1 ^% N1 u"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
8 `+ r4 E+ r) b8 o4 C5 O我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.6 l5 s! D6 i* \: [9 @3 ~
# `( ?5 |$ {, `7 a; [
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."1 P8 n0 h- u! M. K4 a- s
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
' s; c6 u+ [" Q+ l1 {! z& s
# q1 q' N/ w: ]"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."$ v# I; m0 V! H+ q( _
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
9 D$ V b: ]% O+ H/ }5 `
9 H0 ?( ?9 g. l) w6 b1 m) S2 s"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
6 S# ?3 v, u) J; M0 r$ L c女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|