 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
7 M, Q2 Q1 U. c/ Z8 u- N8 S* F6 S, H一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"- ?' ^3 | L1 E( s) j' j* w' Z6 W
4 a! G4 H* p' l: M' ["because i'm a woman," she told him. Y0 U' s! R8 G# b: h G
妈妈说:"因为我是女人啊."
$ {8 m o7 u' j- f( Q7 g$ k1 U/ W4 o9 s6 F( I, k
"i don't understand," he said.
2 w! S: U ^" \$ v4 S! P7 ]男孩说:"我不懂.9 u4 P& i, y" k8 {7 W
. c! I" Y7 n- ?* u+ q
his mum just hugged him and said, "and you never will"
4 V9 { ]% B$ `7 |6 i; |他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
+ k" P Z* ?0 d5 ^6 O- M' C
9 m3 v' C0 y* d$ a* ?: a( tlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
: J, n# k) S4 j1 n+ H9 h後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
( I; K; p) ~* A/ Z2 M5 a. Z! {* G# ^$ v' F) D1 N0 e1 f
"all women cry for no reason," was all his dad could say."7 Y# M0 f4 Q% N8 v2 o4 E( x
所有女人都这样."他爸爸回答.
8 z: A3 m0 i( A' }/ D
o* V3 t0 P& b3 Mthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.& Q- k) @7 a4 R2 ]* v% r# t: q
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.) e+ K0 z# ?% d. V) j( c
) s# u+ N# g* \3 c. y
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"! p* w+ o) M, O2 B" d, j
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
- ?/ Z' z8 [3 [* X0 G n4 J" u7 d+ H/ M8 Z( N
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
% ^3 r- p9 P7 Q- }# ~$ y% I上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) B! J2 Y: a) I( O: l: h+ \% S# n4 V
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"8 h% W) i* t5 E( I) Z) G2 E
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
/ i8 W( y, ^) u8 N/ K( O# |4 X/ ~' l5 ^. l- }+ K& N: A( q$ r" l
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "# a) J" F8 G. D$ g
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
4 C' g: T3 N9 {2 L# ?+ ?/ v2 y% F( ]
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
0 G( K) A: m- q8 C% i我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.$ a& j$ W2 z6 V% q# g k' E
# Q+ T* m2 ]4 {. k5 s
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
3 P5 s, Q P) Z我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
) q6 R3 C' i$ a0 |9 Z2 C' a+ R( J0 c3 j8 J7 g7 y7 c! Q& Y4 O
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" [. h( ?6 N6 C) B# n7 g! _
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
' K. R/ b# s& [% O5 U1 C% ?
: J8 e' m7 u. C x( ~7 B: D' f"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."9 \* Q% A) z! O" \+ d
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
" h1 l) W z5 M9 U7 a, M
* q2 C% K. I: z" x( n8 W3 ]"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ _' i* ~5 h8 [. q9 w
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
# {! p$ [+ ?$ n5 |8 I: a+ z& G1 p$ ^8 K! l& X3 {4 T1 Z z
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."4 r( n+ J7 R1 O3 g
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|