 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"0 K+ P* [: G+ @; u3 \& s- |
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
5 @: R1 c A* E5 F! T8 g: w7 R8 ?- u# @
"because i'm a woman," she told him.
; `8 j! P( |, ~0 ?+ x妈妈说:"因为我是女人啊."
* ?4 Q; d$ j3 Y5 R; y- u
7 @5 o* E& O7 M"i don't understand," he said.
& X- {- F% I! g" F$ h9 X7 }/ V) ]男孩说:"我不懂.
# s; s- _& _+ M0 S! ^$ d. v2 x8 e% U5 M( [" J( p" v1 u( U
his mum just hugged him and said, "and you never will"
$ p4 S2 t: f3 i* x) f他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."' p v6 Q9 @ P j N! l# s
- M* v* d+ Z+ ]0 \later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
2 `6 q8 x! @& v4 l% O& j/ [後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
8 Z6 q$ Z. O* I9 \% _
: U- i- n9 G( e- t1 z2 W"all women cry for no reason," was all his dad could say."
9 v: J) F5 `) ?0 j+ f所有女人都这样."他爸爸回答.
/ ~8 A+ ~- P5 p, K" f6 b) |9 q; r6 _: V! ~4 c' a) Z K- l9 o4 M: N
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
7 e! h' S) D; Q& H; j小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.4 r9 ]4 e8 X* j! `" f# H
+ b5 Y# l* O2 yfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"! I2 g" ~$ g y5 Y0 c
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ j0 ?8 g( n' W6 I4 W% B+ u9 ?
/ _# J0 w7 G! z% P9 X
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"' Z6 r& a* O; ?
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
; S) G5 O9 x g. A: w; N1 _' B' M# A2 L" x# s$ x
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"7 P; [2 }, J$ |
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
" U& ^" g' F, t& h- X M: q' P9 }5 R7 ?3 q }: x
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# z5 w# S( m/ D9 ~; K我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳. _8 f& J+ m2 b8 H# h
! n- K+ F$ @" {( j: W"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 o7 q5 r" h# Q9 s' V我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.' ^* k" q9 o& f: k3 k5 ?
, E9 d4 k( d6 U( M" ?"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% @& T0 p8 A1 I8 m( G9 ?% r我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.& G/ Z: I1 p) p4 h4 ?: [0 d
# L* |. N8 u& T* f"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"5 t& c3 B$ _. Z! h* ]$ y
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强." p# y9 R) w# |3 k, Y; P. E
C; V" R, J) J
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
3 W% V6 H" J4 Z# a% ?: O& P最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. ]* j% v2 S# ?1 E0 r) N
. {! Z# o3 u0 F0 O! _# t"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
! {' f: o: Q- Z9 @ m# V/ B你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
5 `2 L5 R6 ]3 F8 P3 q! Y. [/ R( F7 N
$ B3 Z3 O+ q o2 J0 Z2 `"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."9 k- e+ }! \' d
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|