 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"" h+ m- G: z, z) I0 ^! p$ y0 B: X
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
8 G6 |) K; [! ?6 s6 p3 K9 j; Z! F$ c
& P* r3 _' C5 e) x"because i'm a woman," she told him.5 y/ i' i! e9 X) x+ Q7 h6 y" A
妈妈说:"因为我是女人啊."! k% g4 q' r* ?$ C2 t3 R+ z( g, Y6 M
+ |; }' K8 q2 o"i don't understand," he said.) O+ C- |9 x% ]5 K- C6 ^: `7 Z4 g
男孩说:"我不懂.
1 t8 I, o% M6 s% K: N
, g& Q2 x4 U% I8 l( y0 X' F- qhis mum just hugged him and said, "and you never will"+ a7 Q* X6 f2 ^" Q2 R. j
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."# o5 W$ Z# S: `3 a. U8 q- B
) v1 I# s9 _4 Q: j: @" {* Y2 u3 X
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
9 t K4 G6 h; C0 }& S後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
9 b, M' m- O1 @
; N* u& b4 L2 w9 A. k% `0 S"all women cry for no reason," was all his dad could say."1 a `- h: `4 ]& J
所有女人都这样."他爸爸回答.
5 X. y6 l! c8 [1 H+ r0 W0 E$ h
8 A" A: w" {6 I$ g6 ]0 Ythe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
1 K9 Z t% L+ }7 v* k小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
) e' f5 F8 W7 _. Z
4 k1 U) C( L7 W5 l- M+ lfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
C+ e W' ?! P最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"4 C5 T+ X( g7 S: P9 U) i' {
D- x7 |0 M( h8 [; h& O% d
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"( T7 q2 J4 \7 T
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.* D* j3 u$ D# r0 P2 _4 G" j
& z1 T# s6 N1 m- d7 t/ V$ d
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"4 L% F) w5 f. I {. [% k
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.") P: N) L* I8 K" {6 Q5 U3 z9 [
( n, J5 Q5 I! n u, {) V) ?
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "# |4 S: e! @' L& x/ n9 d1 p
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
9 Y. U! u2 \+ x2 G& {. q
' q( z5 c! V. @3 u0 R; b"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
# x- e, I) q- h" x6 ]$ D. R5 L我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.9 ?3 Y2 n% q& s/ b5 j5 X
2 K5 C: ?8 S$ n! g' Z% j
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
1 n1 G5 P" y, v/ c7 T( I我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.6 |8 P9 y& p7 |% U# v# K
9 X1 C* [# I( R! R( i
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
5 N! H- z& y/ u# i+ H6 X" y我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
0 E) C% S3 U& r2 ]
3 h; y. V. X& t U8 t# H0 x"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."+ H! q4 j5 D9 q4 u( G0 e. ~5 a8 E
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
2 r* u6 ^1 E) t$ F3 J/ L* v: G9 |5 l2 U9 H- [
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
' i" N+ L+ {5 x! \. h+ e你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
* K* h8 L0 t2 n- b+ K$ M D! M' ]9 T2 C
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
( T( J L4 q: N8 ~女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|