 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
" @8 F* o% n" d一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
q% Y) Z& b* x0 c! _/ f+ T* s( C! e$ A& l% {3 e" }# s
"because i'm a woman," she told him.: v0 u' I4 q) ]) Y+ r
妈妈说:"因为我是女人啊."% J/ ?! O' M2 o
# ?6 Q/ }0 |" H1 \! O9 X/ d- A( v
"i don't understand," he said.
& j$ x7 g- z/ `( b0 H* Y男孩说:"我不懂., g9 L4 D9 x* c3 U$ b
v1 s0 ~" V3 |' L2 ^! ^his mum just hugged him and said, "and you never will"
% _" v& c) G) ^4 R: L他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 s( P0 h; d; j) t1 D% N
: k. y6 k p8 S
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"0 m7 [2 `# y6 L7 s0 d) F
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
7 q+ E' n0 O+ f( R3 K, |
+ G! [- @* w9 A0 D' |# _"all women cry for no reason," was all his dad could say."
- \ W' R, P3 }* c$ ^$ Y所有女人都这样."他爸爸回答.
+ O+ `" h8 ]: p: [ }
+ W$ c, G. h! A: M2 s F+ [6 Lthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.- E0 c* T6 B! `0 R N8 ^
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
7 s, e. s% w% w3 P9 G# k; `
8 q# C9 W1 [% Q. U- ^finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
4 K" d2 s' a& t5 h3 d+ _# E# G7 [最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"& _) ~2 ]$ ^$ o0 o
4 M4 |: L- k3 W8 S' W
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
# X6 @1 `; E. q7 I5 w上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.+ n$ q, C) i6 f+ z! ?
H6 w, N$ d Q+ p( X1 b"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"8 C) o8 ~, u% v U# O
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."' V9 @ O: d7 s8 E; u% g+ I( K
, `- S: l8 Q# D% \* U"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "7 n6 m5 f% A4 g! W+ ]4 u4 l
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
3 K! ]8 o8 `( q8 X
: i: d" ]: `# g' _"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"9 ?' z3 x3 c1 d* b8 q4 ?
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
0 w7 d8 U, O, Z, y
. k1 ], w7 D: ^ F"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"3 n7 L8 t# t2 I& R" `( H4 h: K' g
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
' O0 F! H) d6 [2 G1 ~; t o1 F
: \8 O$ b6 p z% j9 m"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly") S# d0 Z5 @! l/ O5 O
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
" H0 s& n4 d) E/ }
( @' k: h1 B! ~' N"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."$ ]$ o5 u( s+ x5 P; O
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. E! e% I4 H( k0 |
2 Q9 K4 Q. L6 O: d"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."# n, E0 q a! a' g
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
g3 m* T5 Y1 y2 s+ \) w
1 a5 v: {" T6 b- }# r3 C, w"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
- C6 S. q# e2 T& w/ T# R9 B4 F B女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|