 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
0 f- s' J! Q3 Y: Z' T! H一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
" t7 \2 N7 Q# A2 f: G
3 ~+ V# x/ T5 f R% U"because i'm a woman," she told him.
; b9 ]; |! c7 h. E+ P' B2 k6 f妈妈说:"因为我是女人啊."2 d, Q3 Q" P+ }) ]0 R3 Q7 J1 y0 S
1 h; E0 P, C B3 s% r5 o
"i don't understand," he said.8 N6 L0 B2 s: n1 K
男孩说:"我不懂.
8 d# k" V9 b9 B2 ?- z
! k) u" e; c5 s: F' @9 ohis mum just hugged him and said, "and you never will"! Y. Z0 ]9 l9 Q* \) ?) ]& j
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."" Y, a& @6 N+ q$ t
6 L! q4 n9 _% |0 `( l1 q, Zlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
* E/ H# t* _& Y* b: E/ j後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
: Z. o" g/ P1 _) X) `3 Q) y, g3 j; ?5 l
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
7 N) ~' o( \; J所有女人都这样."他爸爸回答.; D' x Y! `0 @# G
8 ~* U$ j4 g- g+ N; zthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.* L" ]- E$ @0 ]% A, T! R9 P" r
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.* L) W# ~2 v L8 E$ h) d
! P9 F+ t; y H% Z$ }6 c0 Z, m
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?". e- J- } n& Z* T8 z7 y, K- h- u
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"' n" s& Y" c! I7 t) |" M) i
- v7 [0 j/ N( Ugod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"- l9 ^' i3 `5 o( T
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水., l/ z* S0 q. N9 ?( T/ k
9 b3 f; K9 |8 i- s"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
' V8 G2 M* }7 O1 Y1 H6 v8 L我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.", A6 G' A) j* k/ |0 R& \2 G
. V, M' J" K) H7 H. [1 [! `% P# U"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
$ v2 j! P2 ?6 z; E1 r1 q: }% M我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
* k# @8 [) r) h
' U$ B; _1 Y* b6 \* P0 J"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" B8 g/ {# \9 M- m2 w% q
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.0 ?0 i7 y8 t+ t, G' X
7 R4 J7 k9 j3 F1 L7 i+ t$ \
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* }7 ~* X7 F& h0 z0 g) Y我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
4 G" z8 D9 K7 t1 \
[+ J: G& b0 J9 H; p4 ~! }( m. @"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
( l4 U) V2 [# {- ]( N我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
2 D2 I3 [, M: G
7 I1 B$ i' ~5 ]9 {6 b"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
+ z" E- g- t% X+ j最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. L- d# E7 c) S
5 G; n% U: y! ?& C$ ~( V
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
F! @. _2 A* v你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
3 T6 X3 ~) R' V' }; W9 ], `- @. O# S1 g5 t0 @
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."& u% N% y1 `$ ~8 z0 P' m; [! f! X4 U- Y
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|