 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
0 N& H3 b2 v3 M) l* R+ u一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"( u+ Q' j( J) H% A& ~
! m' G/ c+ y9 B6 D' N; y: r
"because i'm a woman," she told him.8 P3 ~+ K: [6 b5 ^) I# B9 M
妈妈说:"因为我是女人啊."
+ M$ c; y$ W; {, X" f3 ]) V
4 S- V* t G( u7 W8 x' u, ?"i don't understand," he said.9 G% J; W J* J+ I
男孩说:"我不懂. l" @- D4 V" n4 ^/ \7 c
; o6 J7 d6 J& \* j
his mum just hugged him and said, "and you never will"- [ K6 x4 ]) B: Q; y/ c
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."; r' `$ T9 |, y" D
: Y( Y7 K2 ]% t4 m& S/ s) glater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"; V B1 n- \% U7 Y a% P e) J8 W' ?
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
: F! u4 U/ n% b8 b5 {& S
9 X" j* M' v4 i5 T( w"all women cry for no reason," was all his dad could say.") r4 n3 N' M$ S, \; i% H
所有女人都这样."他爸爸回答.
; l. t9 C% z* A+ g1 g8 Q+ b B8 B2 I# s Z- @
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.; O! ^1 v, v3 i9 L0 a. @. b. l) {
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
0 P* ]) g. g5 q; z8 @ ]; T$ H4 h8 R" J7 i( N+ e
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"9 m4 J( h* B( g# r* u: M
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"1 V0 D: e/ Y) U: p
6 l# E S% b/ N5 Ngod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"' r0 P" n/ F* S, f9 g2 D
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
; e) B- @9 `6 ?4 X. O( o, V5 r5 L3 r* v$ }7 ~0 {, F- |
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 b& q0 A* |4 e' I( p4 i' i/ z我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
) l) N6 |; u, e+ y7 ?0 `2 y' s$ `+ {( m0 \5 H# [
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "% t6 H, K! W" ?: s
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
" ^. W2 `( z2 d1 w L$ w$ ~
2 j& C8 p; S- Q, |+ Q. w# L"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"6 W" W% v' H' X# U6 u% X& a
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
7 h" ~: a7 L: A# \
3 L+ \8 q* x" }; J$ b# k"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
9 }, y. r# F$ K5 D3 b我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ r3 V8 e+ _. N0 @+ R; h
7 d9 ^. C% {1 Y0 s; `8 P: f3 j# v"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" F6 M$ j& K: n% E0 n- ?: B
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.0 Q# K1 N: c- N+ m
6 \0 _9 P$ O! k! B( V7 ^, N( P4 c"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
; X/ l W- Y1 w/ a4 t4 s* Q最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
+ C7 P! e$ _: d& z. P7 d1 x8 @. ~) z6 j6 t2 x
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."9 _+ p T5 w, c4 n1 F8 @* e
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
4 ]- W9 M' U4 a9 m- d
" N' I) O; Q! i: `"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."' g: Z. F F! B7 t0 F1 h
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|