 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"9 Y5 o- S. n! |5 N, l' c/ q
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?". Z% J+ `0 D9 r2 e& S9 C* g. ^
j% t1 d& a. A3 W/ r! u
"because i'm a woman," she told him.
$ z1 [( n6 |+ }' i* V, t# F妈妈说:"因为我是女人啊."+ _. W% ]- V2 F$ O6 P
8 S: n3 t8 U2 ]0 T
"i don't understand," he said.0 Q& @5 g- L& h/ _; r, c
男孩说:"我不懂.
5 n6 d( N7 p( I. u6 R4 p& T+ X7 s6 u8 o* h' w
his mum just hugged him and said, "and you never will"1 h+ x( c& l; k3 \' Z
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."0 J6 h* J* y' c
7 {1 Y0 N L+ a9 ilater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"/ L. ?, O/ p- V" Q2 [/ K: Z
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"; g: W* L2 T ~. ^/ t. }
6 N+ }4 S9 I: t% j. v; R. d! L
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
; u* y& \0 T' L所有女人都这样."他爸爸回答.
/ V0 h$ E* h9 b6 g9 m$ H6 X5 d" w. n+ ]
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
- X) V; x0 [9 ~/ h* D小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
% p9 m8 J# ^5 S+ V; K' I8 x$ B- s" h9 b& O
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
, V, F9 p/ Z7 ]. O z. ?最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"- ?7 G c, F4 `5 A
) U' ^- K5 w5 X& dgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
, @; D) a8 G" f5 l& Q1 Q4 z上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
# J; F4 q; V/ v8 h
" f( v5 |2 `9 N: j% c"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children") l- F- Q( x+ {/ U
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
3 m5 i, l1 k' T/ k+ G3 a
( q e. [# |( ?: k3 C2 L- V"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
: p0 m# V0 G% O/ Q/ h2 J2 ~, z我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 ]9 u1 S, [8 u3 l! m; z- O( b# M: S) y
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"7 @ ^$ J) }( [/ L# Q
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.+ j1 c: C6 p* b& p+ J
8 L" o2 M, d2 ]6 E"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
+ E3 {8 y+ _! O" Y. H- y0 v我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
& @) ^$ b% N. o& u2 Y- p# N
3 c; Q% { K" q) d/ J% H4 S% p"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
: f u) [- I6 z. n9 @9 R I" D5 a我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.% L2 g9 T* _3 U4 ?* `
- p( V# p: k* {
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."7 B% x( W9 h+ I, D, L
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
+ `) |: [, J5 ^" h W* \- d; z3 v' p3 R2 {! n# q! x6 l
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
& T0 D$ |% M/ K" a* S你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
2 l4 o* E' E, Q* M# X) S6 _" b, C
. ]8 x. _) S' b" I"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
3 ]: U1 g+ s6 W女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|