 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
1 F. A" J- D& @一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"" x" ]" M; k! i! @/ U6 H
W T# o$ y. O* h* |7 t
"because i'm a woman," she told him.) r7 ^: S, X: N# c
妈妈说:"因为我是女人啊."3 Y0 _2 s/ V2 `; c
" C; [- ~# B S8 ?; [5 v4 @
"i don't understand," he said.
$ m2 t+ R1 @" r! B- @# ^男孩说:"我不懂.
1 w" \' l, ]) p* S/ k2 I* c* z7 I/ a k* N- L! d, g, ^
his mum just hugged him and said, "and you never will"2 i; g5 \) b, o/ y2 l, ^" _, y
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
! _/ P$ h$ r0 w+ }0 y; e$ B' I# f; q7 u/ X, B0 x, n; _0 V
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
) S; K0 U3 o) y/ D/ K後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?": }6 A, q8 a/ n; K# `: F, R- v
$ E2 g4 x5 b* _* T3 g
"all women cry for no reason," was all his dad could say."2 {8 D! _7 D& ?) G, I& \+ F; q
所有女人都这样."他爸爸回答.- N( e8 W+ m, [! z# z" Z5 S z
h* E5 z. `5 v3 S4 @ Nthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. D' }9 ^5 a7 u
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
d `1 p+ r! V: g
d. P# Y, I" w) ?- ofinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
6 H9 b1 ~8 y$ |' o9 a) {最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
/ k& {9 d8 K- v* z) g0 f- L0 I8 `' F: n3 K/ q# Q
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"5 z; m! ^8 a4 g. ?
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
% f; ~ K- f! N% E6 D+ b6 q/ E3 [
/ g- A8 ?8 n& W8 y# r. {$ V4 V2 ["i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"" \( ^6 D3 E$ @! u( T) [# G
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."2 ^/ F$ O1 T) P C. A* u
$ _( M: k; {: n! Q6 l8 G' Q
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "$ _, f7 l' C2 R7 r. ]1 N. }
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
! i/ |4 L! s1 n3 {- R! M
6 D Y8 r% b* u% l# ]"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
* G5 G1 [$ u& I( w$ |# ]我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.& F( q: r0 f6 w! V
% l8 s" J) x- a Z) F5 l
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"8 Y9 K' ~0 w4 I; [9 A& R
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
! Q& e" R% t) r0 w. H0 `/ }7 H9 y4 X$ F) l% }
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"6 H3 Y" @3 \+ I
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
* T) W+ ?! l7 X
/ @- E8 F, d& M& N"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."4 _1 O6 X) H `* M
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.+ b J. }' {: m! Z R
* R2 f3 I9 {% y: z) }: B"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."3 m+ X* m: a6 O, J) q5 X* K. d
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
- s/ K! u& `% V0 P- m- ^! O* }% S1 G+ n$ I& Y3 [
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."8 k8 y9 h* c: [* L
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|