 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?". f6 b6 i' K% \6 r
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
, u" t6 j/ N1 i0 e8 P8 I2 V4 Y; W! O4 I3 @3 F5 k
"because i'm a woman," she told him.
3 U: d* V2 Q6 T8 w H& `妈妈说:"因为我是女人啊."
4 v( B5 Z* s% v( w4 [6 U2 v* Q
: S0 U. X/ [$ Y6 |8 u4 y"i don't understand," he said.
. o1 z5 e1 ~2 u! }男孩说:"我不懂." `* `: C* i, x6 ?- p7 R9 q
. C [- P; e% p9 Zhis mum just hugged him and said, "and you never will"4 L5 j3 y2 ?$ H) S( J8 q
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
4 r8 ]& Y) _- F, ]7 R# e6 r, S; X( w+ n" x' Z! ^1 T0 j2 ~: \
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"4 N: n' m0 X; Y$ w: ?6 n
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
" [2 s4 O" F6 e* L
* H" Z+ Q/ V8 g"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. }2 \: O" W* W, |6 M$ U. y所有女人都这样."他爸爸回答., X+ s/ M7 W/ J7 t1 n% r
: q& l( c" k, I; [5 Q* ~
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
" d( g+ n6 V0 h小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
. n' h g" t( x+ a4 L
! O R: d) J) A3 ]6 b7 y' xfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
: {' B% B$ \% Y- u. t最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
! x1 U( k8 }/ E i- p8 ]2 D( u3 J: Y% P. T4 m6 k( q
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"% d2 T' c4 V8 }, G
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.: q; h g, X5 p3 `; f
- Z. g: O) i: ] q# L"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
0 b# S: R5 M4 h- b4 y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( u& o( u; b' S9 e B; T
v1 k+ y& K7 R9 f- e, t! m) G
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
" x/ z) a0 |4 ?; }* Y我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.' ~) J$ ]# a# r7 O+ c
7 l" O% Z+ l! v! L) L"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly". Q/ K# ?8 d/ ]3 S% T
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
$ X7 n9 B/ h# f& N/ x# Q2 O+ s) O" ]! z( M {7 Z
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart". Y' z& ^) h' u+ a* J& W/ I$ b, y
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
# R' ^7 g2 e, X- g9 m3 i
+ y6 @+ g& c% J C9 o"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"2 a* Q2 z: s" D+ h. V9 F# m* l
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 ]0 q9 H7 |. G2 ~- [) Q! \
8 u7 v1 T6 @1 Z/ N! I
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."5 @! p3 r3 c( B& |
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
& v' T7 S5 H2 e* F) }
/ t! z9 P6 B8 J"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
+ f1 ~7 l; p. x ]; d/ U, s你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
! E |" |- a% I& ^; J) ? _+ k, C: K- a# ]5 L' B
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."7 Q5 U# C$ D5 N% g4 r( a/ a
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|