 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
+ B7 ]4 s3 X; W1 j一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
( t+ `- o: g h. E$ |. @
1 w* O- {8 C, T- d; C"because i'm a woman," she told him.7 D9 Z5 q7 D6 b
妈妈说:"因为我是女人啊."' B( N$ a$ G8 p$ P% A- ^! D
9 ^7 u X; x% n) j( p- S
"i don't understand," he said.& G, B: z( x9 @: H
男孩说:"我不懂.+ }. p$ h Z* W; z
# z" z7 z, B- z8 E q* R# I
his mum just hugged him and said, "and you never will"6 G' V+ d1 Q8 d4 }. `. Y4 Z% T
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."% |! N4 Q) x+ e
. V) g# B7 t5 ^5 N: B
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
! ?2 E0 K4 z9 P( N5 b' S後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"- n8 @6 X! B' S3 ^+ o2 ]% |5 t/ x
- @8 d' k3 K! W6 r0 Q |+ |$ G+ F7 z"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. \2 ]( i3 G0 j: \ v所有女人都这样."他爸爸回答.6 F0 i0 ~6 a0 G% I5 O
`- w0 s3 z3 G0 b% L/ M
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
9 z, u/ M, b8 J小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.. g% Z' N! T$ O8 J ~4 F, a: l. W9 E _
: f: I( k" i$ v# f. c" T
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
( \ u7 l! B& k6 ]& q ]最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"; @3 q6 s% z2 @6 f2 l$ A
$ H. p% A W/ M) S
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort": d t& n- E9 D* o
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 h# W' r8 c3 _% K
& W( R6 q+ i% P' F"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
, ?* O/ t u- ]% V1 J我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
/ d8 u; s9 ~7 T1 O0 b# U- ]+ \& R- V" r J1 T) B' ]
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
X" R$ o* e' t" y我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
, Y- M% s: D1 J" |
: F/ v7 u; u. _4 q. w% u% V- X"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"1 {. { `8 d8 E) q7 F
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
) {* P; A1 \6 v. a8 s' [$ _
n7 \+ D1 g% u0 L/ h8 m1 W"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart": [" p" c% ]! n4 `1 O5 U5 u
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." o8 z# i3 @4 B
1 F# d% Y1 q! h4 W6 x: ?% c2 p/ H"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# j/ Y6 J6 b: J& B6 R我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
( W3 q' C v" }0 i6 ~6 s) E" E) u3 D' ^7 L: D6 Z5 ?
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."2 J1 w$ r& z# b& ]' C
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.+ ?4 [0 [+ {; Y9 x
: g; r1 G* @4 c2 U% T N"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
5 E5 H a' Q+ M/ g你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.3 `2 w( s) h9 n. x& c9 u# m
( q i# {/ X1 |& d2 r4 K, H# @. z
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
) s+ l7 R1 O- C1 \) R+ c女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|