 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?": j7 O' e" u* O* K: _6 f# s
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
b) w% `0 i( K6 y' H; y) a: C4 w6 g* |+ i, `4 S
"because i'm a woman," she told him.. N F' g, M! H6 X* T5 F+ \2 I0 |: n
妈妈说:"因为我是女人啊."& w. |3 f+ u4 ]- q2 `9 R) ^
0 V1 L0 C; G1 K; U( q"i don't understand," he said.
9 F8 e- K, R0 @; u! C男孩说:"我不懂.
1 b1 B0 [. {* s3 P/ S9 }. b8 T
& \- F8 Y. I! }his mum just hugged him and said, "and you never will". H' t& j, X0 L8 q) j: x
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
3 o4 B5 F: `9 m, i% d, k1 @0 x& {; Y& X4 s
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
! F$ \9 \4 I' e! c+ U0 T3 ?, C( X後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"0 z* A# L) ?% v0 e$ P
, m8 ~; o* L7 k. q3 k: L4 [
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
' k/ {( X3 e3 Q" v! r. q所有女人都这样."他爸爸回答.
+ R$ y3 K6 c- b; c/ U! t# F6 v$ a/ G, s. c- M9 d8 n
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.- q9 z$ Z F4 S% X8 @+ H
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
+ T8 X g e# ]1 C0 T, K+ Q* w0 E8 R. L& s1 t Q* E: E) \" h1 n
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"9 ~ Y4 F' I' ^4 E& K3 d
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 _' `5 ~) k3 g A# X
n' u. x7 w9 t b/ m' U+ Xgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"! D% n: `+ w, c; s
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.' ~, R/ u" ~6 d; ^0 Z1 p
4 ^5 \& L; o* d# Q9 c# l"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
" t0 [% L: {9 l3 @. k8 B我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
2 d- r3 `. v- y4 J2 e8 k
v+ Z* U" g/ {1 U: y' l! w"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "; f7 V Z+ I7 A+ `$ M3 s' l- j7 V
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳. A& h: W( ^) A, |) _ c
0 H, K8 [0 Z! F/ j1 f% y
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! |5 p w; x/ R
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.( h6 r4 F$ b* ]' T
) n: ~# |; R/ t. _6 {: R% I0 A
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"8 B. S4 \+ W( d0 T
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
: F$ {' n0 P; g1 S- H0 p- V% }& o k8 i* h3 ?
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"2 F. ]( v2 }) j
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.9 n, W5 @( P8 x5 |. B
8 o' N' {! _7 ~- X- j) g$ `& U8 z
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: H I5 e1 @9 ? }' J. B. d最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
2 _: V$ O6 V; ]5 }9 Y
; g' J2 \7 c5 l' \6 h: `6 f"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
2 m/ I5 k/ K+ s. w) h& Y7 @你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.0 i: @! w5 _4 }* \" m; Q
* o6 Z" p1 g2 F3 p* J"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
2 I ^# N4 e5 k1 r6 F3 h女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|