 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
! ^+ i4 C/ m" h一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"+ u" ~) M" @# K1 J
2 y/ T5 I3 M% K; y) Y
"because i'm a woman," she told him.7 }1 O& D) c; b7 o
妈妈说:"因为我是女人啊."1 b- X; y' i+ G& d
t( L# ?% ^. _& o! M"i don't understand," he said.
2 D+ ]. l$ v& U/ O" n' Q K男孩说:"我不懂., T; D% Z6 z4 j. T
3 E. K. f) S) o% t3 n; Qhis mum just hugged him and said, "and you never will"
, V) L) P2 E* E) v9 S" \ _% P1 Y他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
' T0 S$ s# f2 a0 G% u7 Y& I+ ?
! B) l, f( q4 {! v2 n. ylater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
3 T6 @4 }1 `( B1 \/ z後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"0 h, N2 A! i: v K4 t1 ~1 a8 ?
( f1 O9 ? u& I3 ["all women cry for no reason," was all his dad could say."$ v% u: q5 y) L, m3 k
所有女人都这样."他爸爸回答.
" o' r) M; G2 q: w4 \
' f3 I+ n$ ^1 m/ Sthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
/ b$ h1 T/ v- V$ A H小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
6 g! x! `( }4 {! T! |4 D- ? g1 C( @* ?; r* h- t
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"# ^# @7 ?7 x! u3 M) }, w; |
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?" R! @+ \( V/ W5 `& u) w
3 P* O$ W9 ]7 V; agod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"0 X4 d& c/ _: J' d5 S% n6 R
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) y0 I, A# ^0 I0 }0 N% F
+ \4 C0 ?" y1 ^! H1 R"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children", n8 W# H2 U6 W2 O" a/ A( }5 L" c
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."/ B9 n( M9 F; f. T) [- o4 g
/ ?6 m) E3 ~4 R"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
5 L8 j$ u# K: j9 U# y我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.- a- H8 e7 x) o5 {
" n. j) Q$ Z6 Q- C" Q( H"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
, N: M! Y3 J s5 [( e- g, J我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
) L' H& G2 r7 U# d/ b; }! x
3 D( ~% D1 {" v! W"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
( U& f2 G" w) I P我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." l( z, w* l% ^" J, q, B
; k8 t8 ^" P% B' ]6 D
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
3 Y. `4 h0 U7 `4 @) T! A' {5 c我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
+ k3 C* F: S% H. S' j/ U
& W& W S( |2 T% j9 b n/ H"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."0 f# T& H: ?# k1 p
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的. ~& M3 h4 ~0 X" E. h d7 j
" N0 _3 E9 C* O1 h- Q- k p) U$ A. b
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."7 Q# N- e3 r* t M2 P$ o
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
9 @) T( a) o% K2 X" V, g. S/ j: |! _# Z% P& @8 B2 N7 @: e
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
1 D* |2 X. [0 ?2 I女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|