 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"" @ u' r0 ?* I0 D- u" b& g
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"2 a2 p' m# D5 F( ~' [2 {' v
( V: S4 U0 I |6 ?
"because i'm a woman," she told him.
' D+ Y; k9 F8 d' X4 s妈妈说:"因为我是女人啊."
4 x) {! |$ g8 |0 r* G4 F t: V* S V c4 W6 i% v; T' S O
"i don't understand," he said.
3 U& N8 P0 U# I+ e男孩说:"我不懂.8 O5 S' B; c8 M' E! a! `5 a5 R( s0 Y$ a
4 J# e& p9 `/ ]( R0 P% {: O' U; @
his mum just hugged him and said, "and you never will"
9 C8 M; W9 D/ g) y6 S0 Q( o他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."4 s/ A4 U7 X" i9 I" a; G7 z+ F/ m
{( z8 n9 X0 N# Q2 q; c0 mlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"( w. o6 I! F1 L, ^8 u
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
% ?+ {) |" G- k( q2 ]9 }! Q; H: O, G4 ~$ I+ _1 x5 R
"all women cry for no reason," was all his dad could say.") u) o( o" s9 z" r/ s* ]
所有女人都这样."他爸爸回答.
: W3 ?. B# H+ r; i4 V- z# X, D2 t
9 _' U- T" O% D2 Othe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.4 v4 Z2 d# g9 |
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.% W/ D4 u# R( b6 j* A* p, }3 M+ X
0 ?- p1 ^9 ^8 y5 xfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"6 t; n2 |! l0 P! s B4 R
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"8 ^. V5 L! A+ @' [# f+ K2 U
A; g9 |( I* Y$ J: \3 w2 ?god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' D; e! L. I( r* N% A( g) v3 S上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
" E# ]% p* A. z# X! A9 {( L4 J/ r& A+ g0 m F2 }
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"% r7 B: i/ o# ]) i+ |9 [
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.". o0 b C) c$ Y7 Z" D8 {" E5 t
. V& ^: H/ A: X4 A1 P
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
}1 e/ n" s' t9 L3 k: \: q我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
# f2 W( M7 U ?& E' E
: c) h9 E" `7 A+ a {/ |: C3 a! K/ {"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"$ `6 p' F1 Y3 z9 j. s
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.- C8 o/ }8 ~ y" T
. y" o4 f& u( `9 T n/ u( j"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* E0 D6 ~2 O0 J. n# K我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.: P5 H. W7 m/ S6 x" e& ^
. P3 w1 G8 F/ [/ P"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"8 H, {1 a* ]( R& j2 |0 g8 n
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 [7 }# C+ [) A0 \5 }% D! N* `. X
& ~' `: L! {1 H8 V9 w% d" `6 X"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."- G( j8 ^% h* y9 }* a" G; h
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
6 Z: k6 o4 `3 q
4 X: ^, k/ H7 C Z. M$ n1 c! k"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
4 E! r5 s' H2 K, p6 N' t你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.) j; |: L- Y+ J0 D0 c" X
: A% k. `: O. ]% g y' t' `"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
1 L# a9 \# G* V2 W4 }" r- H4 P女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|