 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"' C# t8 \# g# `/ s2 R
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
" ]; ]8 i! m1 b* |- @( @7 w
; S) M7 O+ c8 s: U- n, F6 E3 p( x"because i'm a woman," she told him.
9 q1 J7 p0 o+ C4 w8 U5 X妈妈说:"因为我是女人啊."
7 Q$ _/ J9 {6 _ c) Q, U% K0 S) I* C: F5 a
"i don't understand," he said.' S# K' D. V: J, B7 a6 D
男孩说:"我不懂.
) q! u8 ^0 _/ v" Z; I# q
' y1 r& C/ @: P' `8 z; ~his mum just hugged him and said, "and you never will"* V0 Y, u8 ^, O5 f
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
! M5 D: d7 H0 G. W) U9 h; A$ R" g% i. W2 o$ }! X7 Z9 r
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
5 z7 o, D. S/ x/ y1 p' N/ D# O後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"; y8 k1 S9 X( r* O
* k3 S7 B7 {, y. m"all women cry for no reason," was all his dad could say."
7 d. \0 k4 I/ ~$ k$ H/ T所有女人都这样."他爸爸回答.
. g$ L* F- s4 q! G* F* A+ n( n1 T+ l
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.9 y8 A3 R8 B8 F, J0 D% h
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.) S# H( N/ [; o5 [
' r, A0 Z8 k. Y, V+ T6 D$ Vfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
0 o3 D$ Q6 e2 ^$ W最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"% I; s& I- u1 N
% ?2 R9 n4 X% v1 x1 ?. pgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
7 k1 u# Q' e# I9 m) p; ~上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
/ O0 y# }9 B4 y1 H- Z: L+ H, s$ C, g# B* v9 h5 ]$ Z! H- G
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"* g! [# ~! A7 A$ Z
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
2 h) A. [. ~7 @* ^
; ?' \! W1 Z% F9 C6 s" {8 X- Z"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- R9 @8 A' Q6 a8 I' D( d) v H) l我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
# G5 P( M/ C' x9 j# e( L
/ I: \( T8 {0 A"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"5 D6 [- `0 Y' j4 G% i- q
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. b' z: i, p! `! R/ |6 U" J/ K. Q
: {+ X% K+ b! s3 f2 |2 g+ d
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ B( j0 p3 X# S我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心. w/ [+ m" L, g& ~
' l+ `4 A/ R8 u"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
4 w2 x, O6 r- j, U! R我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.7 y _( U& y% J, S$ N; h
: w" w% M, F$ x3 r"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
$ [9 n" K" Q# L5 m5 {最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
& J( [) a2 W+ B s2 _ X9 g. d8 U$ u/ {% t
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."( l% [& A9 j: y1 b; S# g& R' _
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.8 K: _5 W+ N% d8 ?- Z$ P/ |8 b2 p
/ B9 g3 A: Z8 c; Q
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."9 _4 A3 x( z4 }! }4 x
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|