 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?", j9 Y( o$ H2 j+ X4 E+ J
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"8 w8 J1 H& W5 M0 {; N
7 e) F; g8 @/ _& v& z
"because i'm a woman," she told him. O$ _- [% h" G5 W0 Q ~
妈妈说:"因为我是女人啊."5 i$ Q% f3 I" P A1 [/ X! C+ o$ ^
1 D- t' v( r6 l U5 V+ e
"i don't understand," he said.
1 L- W. Y2 |6 x+ A# U/ C男孩说:"我不懂.$ u- o* w0 ^3 |, V, M: \( R
, S" @8 }, G( H! N6 Y# P+ j
his mum just hugged him and said, "and you never will"
) d- J7 ]) V4 \# Q7 {他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
/ Z9 W X3 s% U! Z2 k' ^3 i; ?( e" y
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"! a: K# d/ \( k+ M) W
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
9 A! y4 ]2 N4 C" |& |. G; C- W6 E9 S7 A) k
"all women cry for no reason," was all his dad could say."5 S2 f. o- \1 q4 R6 H4 l
所有女人都这样."他爸爸回答.
+ t9 ?: m" L$ H. Y- N5 g3 k$ S t% l$ g7 L1 m* A
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry." K9 B1 F; G; S/ P) h6 i
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
- Z6 b9 d6 Z( B1 v( L, K4 O$ K, ~) l- l3 c! C
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
! |* \% X1 S& X$ r/ Y8 Q2 k最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"/ \0 {. @% }% e% y# E# n
* O$ Q1 H% y* R9 q/ k2 G! N, @8 H* }& ?
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"$ i& K# _/ Q" x! g5 W
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
0 _3 i! `' ?6 a4 l8 a/ Y/ s" s* d* W# }. n b5 N8 c
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children". L; M: A. f" V
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
8 `3 |6 V2 S/ {2 j" `& ~7 T& D' v( H9 v% k/ ~2 r7 W
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 l0 v: m8 f" A' y9 M0 S1 z我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.7 s5 M% n3 N0 x1 m
$ e/ R, c9 X3 b, e# s. n7 V"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
# @5 l; x) c- U% p- Q( g5 M) A我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
9 d) Y7 v7 |8 b( F, H# t8 l# ^0 K
* [5 J) z5 ~3 H"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart". n9 s& J( L% I' \1 I& I; L
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
- { {. X4 i+ ~5 ?7 A+ ^2 @/ h! k$ r2 h/ ]( K# H2 u
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"- _, z. y3 R* r, v4 d0 @ y- O
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
/ L2 e4 | K' D4 i/ ^ u+ c+ P" B! E) x: @* e4 H7 l$ S
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
) ^' e/ f( s$ f6 I4 {& S最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% o( E n4 W% M1 J7 p! x6 Y7 r) g4 C
; G& \- g7 F0 X6 K
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."* }; x) U T5 U6 B# P
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
. C2 l7 D: w! S7 D+ M! D1 d5 U2 k( E, i9 c' z, J
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
) T, P; {( r5 @/ v6 z女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|