 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
. g& i% `' j/ p, `$ Z) g一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"4 y' I. D8 A6 _5 H Z D
% Y, O w! ]0 f6 f4 A9 v f
"because i'm a woman," she told him.
3 q+ ^, m3 j% O( v- ~- x4 L妈妈说:"因为我是女人啊." ?4 g0 F* `: s* w- g
; O% d+ L8 T ~8 N- x' n* M"i don't understand," he said.
5 k4 i0 \4 O5 K% f: k" D8 P$ \男孩说:"我不懂.2 x/ z+ b" H$ Y% b4 l/ V+ W! \
Z" p% E% N, v4 N
his mum just hugged him and said, "and you never will"
4 h6 e: u( p! [7 F8 T他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得." q$ c* P, ]& s' Z1 g
2 S+ x% ~. H; t: l- X* D' e
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
/ o% m9 \ H6 V1 x: H$ @: _4 X後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?" g8 Z7 y: c; i/ j( E1 n. J' k
! ~- Y: k% p; O" @ z. e$ l7 U) U, I. Q"all women cry for no reason," was all his dad could say."1 k; w% W% `" n6 g7 w7 Q
所有女人都这样."他爸爸回答.
& [. F9 K1 t/ a3 N/ V7 C) \& b$ S% O# C ~
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.$ j; Q0 B, b2 `) O b0 m
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
, }! M3 [2 h# w: _( I: t, `+ g" z( P Q3 o; n
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
, B( W2 j* ~: R {2 j9 I- j& f" z最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"1 u7 @6 q2 P' W; y# V/ Q! q
5 w: Y, b# f) s }god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' S2 v& v! Z! ~% L4 `$ J) l! D上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.! n' ~2 @/ F# K3 ^7 }3 e
* l. r4 e! C; N# U# h
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
/ |3 s/ x" N$ f/ f/ h7 c |我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."# G: c3 g0 s) d9 `* n2 c
?" g$ W) {7 `% I: r+ H( @/ c"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "# t( ]/ ~) O6 Z6 f* i1 U
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.0 L( v; i$ G( N3 z2 {
3 O4 r+ g( L) }2 O& y
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"8 H; w. w4 L( b) s2 J
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
9 D/ t# U- a8 x8 W$ X k2 @6 p8 |9 x) }2 }
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
F: q$ i8 E* E; R; @1 k- u我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.( v7 ]' X* J0 a( x
( D' v4 O) v" x$ Q' K" Z6 f"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"1 H' M( C, o$ x8 F! h7 M; z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.0 C' }# H( i! O0 e- H! f- u5 Y
% t) X" H; h' `) |6 g"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.". P/ `+ A+ t6 L T# ]
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
& E W+ Z+ x7 |# g/ p# a
. O3 {, p9 F/ I7 u+ u6 a7 {; [+ q"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
P0 n5 b. h" x7 p) S% L4 K6 c你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
: v. c# h; T* L8 Y5 `
6 \/ Q- t2 e1 e$ |4 \) n: i# }"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."0 y( h- g9 O4 ^- C5 A; }$ P: T
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|