 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
- ]7 c% ?; d2 h, z2 X一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
' q2 w/ ~* E6 R% Q2 U* e5 w& [0 h, ]9 D2 l5 Y
"because i'm a woman," she told him.
% R( Z/ i8 L, }5 m" ^9 _0 [" l& W妈妈说:"因为我是女人啊."
! L9 E2 \5 S) U% M' k; W5 ?% s! ~ }. d
8 b0 v; Q) Z. W5 Z1 A"i don't understand," he said.
0 D7 a9 i9 _) x0 C! N男孩说:"我不懂.; y" X4 H& V6 v4 `9 y0 G
! i! W+ E9 c6 H& n3 shis mum just hugged him and said, "and you never will", J- b7 I; w8 B; E
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."9 I; c* m! @1 Z
! ]) \- ^+ l @: I% h- j, ulater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") V$ L3 V1 @: f/ t7 ~; i; H
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"( A2 ?! M* j- g0 X7 G9 Q
$ Z" C6 x& s& w" J! K+ |/ }: A"all women cry for no reason," was all his dad could say."
; G6 o# E. Q' M/ t1 V/ c& ?所有女人都这样."他爸爸回答.
1 Z0 a# r) S5 Q) X/ s: s0 o! r( o- C9 x' r& |2 l# j
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. T" f* }9 K$ B( ]- c
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.' j J8 u# ^9 s2 }# [! h# U r
$ F& q% ]4 Q, j1 W+ |) }
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?" q- a) Z) l. h
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
9 ~# }, a6 Y' O, l
6 o2 s* F) {3 m$ F$ |god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
7 t" E8 ?/ g' ^$ Z6 W( t" F. x上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.2 h: z* r! j. n6 q4 z5 g
, o$ j/ \4 c! t9 _( i. ^
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"; v/ r3 ?2 G F9 w! I! L3 o# J
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 S1 ?5 E8 A/ c: l- }
' \+ j1 |# S9 [, @$ p) H
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ |5 o+ [3 q7 ]6 ]5 @& D
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.. T0 D! ?4 t4 m L& l, M
3 @+ k* n- S) w! ]% `! g"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
+ ~6 p7 n/ f3 R) o我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她./ P! v: n* ^& N F0 D8 l
3 }; V( e' g6 U1 d"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
. E s" B4 [) o; M我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
7 n- h* h3 Z* c' [8 J; O3 U7 }( I. [
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
4 l3 A! T; @9 c$ x4 R* V我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: }: O! w( e' p. `1 u6 G
% d7 i+ t3 M( I3 _ B. f"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."3 ^5 [. M0 y5 ?; x* B
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.' P+ D8 w7 j# ]: U8 D4 }
7 u9 @1 {; f6 T) c/ [' e, i"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."4 H8 k7 |+ t% N( L% a# v2 f) s
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
/ U1 w. k: a& H7 |2 L) _6 E+ ~$ i4 {( E/ l1 w$ f/ ^* N$ T& e
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
( O* c- D- i; U+ k女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|