 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"- [5 }" E. C8 V1 L9 F! F
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
* L+ a) g: X& j9 ?, ^/ l+ F: E2 S4 p% a
"because i'm a woman," she told him. F! E. @/ G8 ^7 e" @4 W
妈妈说:"因为我是女人啊."/ ?& O3 p6 ]3 Y8 \, R3 j& o
+ ?2 q6 }8 i* Y% ^+ [. m
"i don't understand," he said.
; i* }/ L9 u W/ k; \% a! n/ U男孩说:"我不懂.
" s" v) o. H8 A {8 y# a& w2 b7 u$ T1 u2 R E6 G5 |, n5 P
his mum just hugged him and said, "and you never will"
2 g8 b; @+ v8 c- R他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."* R- E, I; a" ?. o
5 K% [% l- {1 }5 `" D R% v& Ulater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?", I) H+ W3 R6 ^* ]7 u- Z' }3 [
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
/ l$ r* R4 b" k* {, }5 ~. t4 L' d8 B0 \
"all women cry for no reason," was all his dad could say."! g$ a, O6 f: r5 z' t3 Y
所有女人都这样."他爸爸回答.
$ u' U% N8 c' a/ Z5 e0 U$ z
5 j' x( H- g/ t! H/ Cthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
+ G9 F3 c" q! @2 Z- K小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
+ @" h4 A4 t9 v6 `5 u' t
7 l8 L) N/ d; m% W$ Rfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
5 r9 I8 k# c7 |6 _5 W最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"+ Z9 B* o* l* S7 j, a
) j- n/ _/ A& |. X4 B0 N' Ngod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
" w$ q# e& ]' B k6 U: S上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水., G/ h# Z' v, f, S( j
" ^; O" M+ R! M! K1 O. A6 k"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"& m6 [/ d# S6 k4 O; V5 ^
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."5 t) N/ j; F$ U4 f) M% O
& N1 U+ _$ c' l- Z+ S; p& n' k
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
2 Y7 T, M# ` F8 X0 k5 M* S0 C5 F我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 j4 x- v) V9 E, ?. h* I2 k' g2 b6 O% N
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"/ U0 B- r8 J% H @: T
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.: B7 M$ _+ \+ [" s
9 i5 o$ {% b4 y6 E+ s"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"( I" \$ I( l R) d3 G9 Y
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.) k6 |2 b; U; f, Z: U) D. W& G
( C) ~6 Q2 V; l. J"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
5 o2 t2 H( ~$ |4 [4 o我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.( ]5 ]+ c3 j4 {7 i- H8 I/ y# T& C
2 F" Q, g0 t. u6 o9 f3 Q
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."0 M2 B2 b7 z3 I/ r' p
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 [8 E2 G$ H8 J% E* ^* Y
! y* e; @1 S% `& }5 B"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."$ E. b& E1 R# q+ ?" D5 j( Q1 u
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
% u2 a2 F. ~& h& C
. m! z1 f& s1 B; H"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": S; T P5 F2 \& N+ V4 t- B
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|