 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
$ G3 K2 J4 ~. e* C一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"- a: {0 e3 T! N& y! T" Z; n
* r: f2 D" u. V* R0 e. ~8 H" j"because i'm a woman," she told him.3 Q- k3 n7 V9 S( K
妈妈说:"因为我是女人啊."
7 t- l2 U" f* b9 s& w9 _0 V" A" u I6 f
"i don't understand," he said.
, k u& Q. y0 F0 l男孩说:"我不懂.% |6 r# L, q8 M; F8 z8 J( ]
) {9 g0 s% R/ {7 b: i' D
his mum just hugged him and said, "and you never will"
2 l& }3 ~: J4 }. q0 h他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."! F& o9 \" T4 M" _
/ @3 Y) T; |8 Z
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"8 r$ k8 @4 S( c+ `, O+ b/ z
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, C) P+ I( l4 n5 s2 s* h& E5 }% ?6 b/ n1 E, c- U
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
' l* T) u) Z# }: x所有女人都这样."他爸爸回答." I& U& N6 i5 \5 f. a* E! r! m$ M
; T/ K" ?. B# D7 mthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
# J( z; D( E8 Q* C/ X3 A0 Z4 m3 x小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.: b7 T3 _$ _0 I: R
, A% S% R2 Q3 x& p3 p1 Bfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"# Y8 D& }; ?; P0 O5 @! N5 f
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"3 ~/ m( ]9 M" _
& n; l2 V c5 B# o# G0 E2 t
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"6 r& t, y! H% A; `0 _& H# P5 Y
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.8 `4 @, v9 t0 n; Y+ Q! M1 J
6 k( P" g+ u" `! Y7 e. \& [
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"! Z ^: e* y. g3 M
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 J3 s/ V8 J) u4 }4 y. e F8 d
6 _8 d) m6 T/ R" W( r: I- ["i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "( ~. ]- R- X% j% ~9 E0 Z
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
4 c4 k$ E* ~3 M$ z* r1 k! J( y# v! X; r$ M8 F
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"; a0 S- ^1 n) s* s
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. t* E a0 V1 J$ x) B% c, Q. O3 J7 s+ P+ @4 s- `9 } Q
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart", Y# e- C) @/ }; u
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
2 Z* l1 d% e6 Q; u& R( A* `
( `- N( h3 a. o$ I# {+ x8 |$ Y"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
1 g: K$ t' j F/ E4 v0 D我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
) @' c1 n* J7 _# R7 q* r1 g
" j7 B; _' v+ L- h$ ~4 k; l! L+ m"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.") E. B; l) N- C1 c
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
; k% Q( `; L" }- ^/ L4 V4 g5 e5 l( B. j; Q% {, n4 }
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.", U! |' u* V z- N% M
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
( M2 X# @! B3 ?+ L' ~. H1 |' C; d; c" n1 {6 P8 P/ L6 Y
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."/ M: ?; E) a7 T$ o8 n5 E! u
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|