 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"5 V' a. E7 t& |5 t5 p
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"4 W# g) \* v/ D$ c: E
8 [, N* L- d2 v& x) p! Q/ P4 l
"because i'm a woman," she told him.2 m( Q3 o. o( Q* d5 w8 N) e# {/ S
妈妈说:"因为我是女人啊."
4 e* h E1 P6 |# @3 Q' a
7 o* P: l7 b4 N' h"i don't understand," he said.
6 w2 Q# F7 e& R5 R. K1 k6 H& Y男孩说:"我不懂.8 ?8 ?/ V( t# U4 D7 P6 l1 s) z
6 y' U, a) T" G2 R4 m; ]* D, ^ }$ J
his mum just hugged him and said, "and you never will"
7 i. l( Y% {, m' Q z( K他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.", E4 a4 R- f: V3 w7 d \1 \& [/ V
E* O" U0 J F3 p1 N
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
1 v6 K! R+ B$ m; ~" U4 ]+ P v/ Y後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
+ s, t0 h3 O# ~: [4 P$ c' P/ P: r
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
! T5 X' P6 T8 ~- [5 Q所有女人都这样."他爸爸回答." K, ?- `' X, |; ~ R& \9 X- P) r c
" O! _* b" n5 Dthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
$ D5 K0 U8 c- @1 _( L小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.2 L, ? U$ W; b
+ [3 K& S8 l/ ]7 r1 ?. hfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"" W& ]: v! W' p5 h3 Q( }6 ^7 u' ~
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"! I" O0 z, z3 ?: Z
, \" p% U" O4 t2 _& [" [2 w
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"3 \7 [! G& k. a; D# G1 F
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
- Z) m" G: i# i1 v! Q O/ F/ g
1 y( |4 w9 I+ R j# [. E) @9 s1 }"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
& ?$ r! n9 s9 e# n3 X我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
' ~% Z: d: h1 {
4 C+ `' x( l5 M( T"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ") K9 r' u& D9 h% s
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 l6 N" m% u" z7 r- J( a0 U$ K$ | Y5 m) Q$ @0 o
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"& m" H* @7 ]4 y' Q; z
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.$ L# w6 F V0 ]
' u6 `+ b: @2 y, Z* i3 E
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
9 @- W4 t/ U ~7 w1 }我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
$ K7 D- T0 w5 `+ D, _/ n: K
$ m9 o$ t/ z$ V0 Y" {"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"2 X' I" f3 j* q+ P- I3 e# ~2 n
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.' E" y% L& P- E2 C
* u1 A! Y8 w( X; B O4 [! ~" h* s"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."( ]5 @0 T' n6 z) u& Z7 V
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 G( k& P0 q. A' A' P& O; y# ~1 ^/ c. O1 f
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
/ I3 n1 `! V8 P* @( {( @你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.6 E3 t! Y3 I" G1 L' N2 R( V7 G/ s% D
, g6 ?, }/ u. _3 ?5 D! F& p"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
; f. W7 e" l( ] @女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|