 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
7 c: [( j8 B$ `7 K- m. v6 l一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! R6 d5 N' a7 T
6 n5 G8 i4 {1 u"because i'm a woman," she told him.* P7 l, a8 a( d7 _4 Q' n$ K, ]
妈妈说:"因为我是女人啊."9 O% u: _6 D: @- o
, [8 X* z v) N* Q, R* u"i don't understand," he said.6 l9 t8 b( i" F* l
男孩说:"我不懂.
5 d3 m# J* b& y$ {- m( [3 B* U" D, S7 v0 z3 U
his mum just hugged him and said, "and you never will"
) l) L9 H9 f8 k% p他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."( d4 r/ v' F$ L+ u
3 T' q% P' z, B5 L3 v- B3 S
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"$ D/ s3 F3 P# p9 W
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
' W* @2 m( o9 O+ s1 f) P0 }: R+ f- u( ~% m" b. T8 A1 R2 n
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
& `/ l" Q ~( O所有女人都这样."他爸爸回答." h( U8 |$ f9 |$ C: l
+ k p( F( n9 C% B: i4 pthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
1 G: f5 m H0 |' V9 ~- @; ?& g( _小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.& E. q J0 q% R! d# D! T$ N
, r) H# @5 ~7 N
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
, D; N& q1 V9 D* ?: w最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"3 g( z' N) d$ i' Q
" D: z. f7 a( \: M6 |) Egod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort": x6 N* w) y1 y/ u9 q1 h
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
# ^% y0 F1 { |- S. B% T& h% I7 [" F I+ m4 _
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
0 D0 i, U. P* c# T! T( W4 A我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 P9 n6 N! A# J- U
4 C# r" O! X2 j T' \, m! f"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "& \9 Q7 U& H' q) L) X
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( N; ]; j) s1 a9 G2 g# x" y
1 K0 g9 x: N7 l"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"4 S. x% s$ P l
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.' h0 ^' J; I* G, q6 ]1 v7 y
0 z3 d' f( H& `"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"& Q8 j2 a$ ] ~3 Z' m4 {9 Z
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.( @# y- X0 Z; A0 \: c
5 Q+ e/ p% H! X: e9 H
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"; {* N0 `- j4 h; f! a. y4 d1 a
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.. T9 A/ i% V/ _3 ]
0 @7 R) v% a! v# |+ M
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
, [( c6 C: S; O/ O( w最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.) e% s6 v, i/ [; q
6 [8 I; a o/ F+ }' u7 |: g! d! q
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
% y" d, m7 O, H5 l8 z你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
, m# m5 t% K2 ~' h$ t% ?) S. P! A2 |; h5 l4 a+ P/ y& t2 z7 {5 E
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
0 A+ O$ b: m7 Z' p' ^7 T- Y9 R8 x女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|