 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"6 k$ o$ ~% U! K6 i2 K% `2 [
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
& T" [7 C( u9 A# r3 \; G' i/ I) I s; J# E
"because i'm a woman," she told him.
) W4 n$ J) N% j r# Q W5 {妈妈说:"因为我是女人啊."2 O; E$ J7 |4 l6 y& P6 w( N) q
* m4 J! r7 c3 p6 z$ v* Z"i don't understand," he said.
5 b2 E% a" s7 ]" X男孩说:"我不懂.. ^1 s4 W/ @* r6 g% R, ^: j
: u5 E0 e! Z4 E. W
his mum just hugged him and said, "and you never will"
5 R9 [2 r/ S& I$ J$ z他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."6 K' L% M6 |9 L6 d+ p4 ]+ V
; V1 B" @; _! n2 _) N. k
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"! U: ^% n* M. a
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
2 j, Z! e" z/ E% c
4 f1 V& O+ k9 r6 ?/ R9 A( [9 N* d"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 b9 g& ^- i ]% P% t. _6 j
所有女人都这样."他爸爸回答.
% P; {$ X& {* \" h; T, |* I& U! | C; }4 s' J% b. O
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
! Q1 Q( {% e0 G! h, t4 x小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.6 g( I G/ U6 z0 x7 |
1 Q* ^5 ]2 K3 p1 v. Y* U2 rfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
) D* _; S' f) Z1 |最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 N- c0 h/ H. y+ F8 G/ W$ J- b. m4 X4 ^9 O* }& w+ Z& Y& s+ ?
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
/ G; Z* R6 C( t' k$ b2 j4 I. i上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
+ _+ h, D% y2 f! V
5 v% ]$ `& e- J! Q6 J7 `"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
, R" x. d9 J" ~+ F# ^我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.", a9 e% a: H0 p( M; w! _ H
6 V$ h. S q ?: I& n+ V
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "! i/ O4 {% d* Y; R4 p
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.; K$ J" {) p: L- R! [7 }
5 Q3 W1 a7 V. k! f4 |"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
, u# L' f, B; O2 B我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. z3 \) a# g% ^9 J
' w; N" x/ V' u5 |# [2 O3 A6 K; h
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- z* L! F2 T6 C我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
, z7 N+ {8 ^: p+ |+ O. B
3 T" A4 |5 V5 x) c2 U"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"1 x; f' x o2 ]. P
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) f( J! }8 D8 P; k. [
* o5 o! j/ ~% ]"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."! k# k4 c, P. x1 y( @% r
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.0 m( W5 y% s, J7 p5 y
/ s3 |7 z' E0 J2 \, g! r
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
" o, ?0 w) {& r5 z7 _你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
1 d W, y! v& k
. A# c) L1 x1 P, B, I3 T"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."% S+ l: y# E( |& i
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|