 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"" V# e1 [2 `9 q4 N
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"+ N3 f2 `9 i. [9 d8 U4 Q+ `! g) f
( j0 P) O6 }) U1 U' w( k"because i'm a woman," she told him.
: R+ v- c" p" T+ g# Y0 r3 ~妈妈说:"因为我是女人啊."( B! W9 F$ S! E
0 m- q- U3 ^9 C5 \"i don't understand," he said.& x- B4 J, U- m! l* r
男孩说:"我不懂.$ @4 w7 V" x1 {. z5 ?0 v, g
9 x6 X% B9 ?5 S2 Q# @5 x
his mum just hugged him and said, "and you never will"
% C5 y" o3 _, Y3 l他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
: G( `. H- M& O6 o" E8 q z) `% ~) o' i
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"; ]7 v: @4 c) _6 x# h
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 j+ A6 R8 K4 ? [
! N8 B$ L: t9 D4 ~2 ?& d
"all women cry for no reason," was all his dad could say."% T" c% {$ b& U+ A0 J* c% R, h
所有女人都这样."他爸爸回答.
" H3 c4 f" U" |5 S; f5 m5 B. e# V
, p) a' z; u" E; u: O+ v7 P& Vthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
* V, y: l6 `4 o3 r9 o a" ?; E小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
5 S `9 |- b7 L$ t% }! |" V, I
& G$ Y- h+ x4 ]$ T" yfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"1 S- `* H( [( V; \2 }; ~
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"6 l% m+ T# E" ]3 O, A% W6 B
/ i! _3 J9 v$ I% \$ Wgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
/ J* R; O* e7 k. T, m$ R上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水. b% k& m: K! {# S6 N4 t1 Y
c2 j4 ^/ Y3 a% o6 p9 z"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
% d% X$ Q q+ E+ w0 F9 \9 D我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
! v0 Q! q9 C- Z r. T
. @4 G3 r \0 _3 C8 J! a6 g"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "4 X$ e9 {0 p0 x' R' w; j: S, ^; t; i
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.+ A9 g( I2 L& a: j
9 S7 L2 I+ i- e" e"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
1 n. }1 z3 z$ _; M- b, x* a1 ~我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. t& k& v' H8 P7 A! y/ n3 i; ]& }% b
& k3 K: q0 {1 ]"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
: s6 Y* d% T3 z+ i, y) G/ A我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 c, x2 o3 v% U! P' a
8 R X2 e8 G9 J! Z- s& E# Y"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
8 W( {9 f* y0 ~- x我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
! a7 u+ n- D. K& L" G
8 p. k" c: M& R3 q"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."" n+ ?3 L6 f8 q7 }' x& p
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% H6 y( G9 |4 i! }
* }4 p( L# h1 X; J/ E
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
, k7 F9 H r: K& X你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.5 b. h; E# I/ X% f
1 \$ p W8 ^& w"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
1 j" u) z1 [+ t" {7 y3 F女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|