 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
9 k2 S; G7 |) U( n& W8 E一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
; B, h& j, }' Z7 e) C: X
% {) k/ o. R1 H9 z0 }"because i'm a woman," she told him.
* p+ q" i" m! L% c, V4 J" O妈妈说:"因为我是女人啊."
4 U! Q% y& X" E. Q% s9 s! ]3 x4 Z1 K. ?6 q
"i don't understand," he said.$ @: Y( I( U6 U& N H# B
男孩说:"我不懂.0 v' R" _! L; j' \) O
7 l: w1 _3 y: K5 x6 Q# _8 i9 t
his mum just hugged him and said, "and you never will": Q4 C0 [4 \8 V1 o. V( |
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
3 I, \1 _2 F; {0 A- s: Q9 p4 A8 n% |: S# K# J+ ?
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
3 L) F* x+ N [5 y% V: l後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"! s: w5 C5 O- J" E% I- F% v$ P
& p9 s3 g. j# E! V# t; F% d9 ^"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 u# |+ r7 s4 `8 m$ `
所有女人都这样."他爸爸回答.) d/ k: k$ j; {4 e3 ]0 j" N
; X$ E9 Z! r% B+ C5 s; V0 bthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.3 P+ j' f( w3 s# {% @' G( H) B
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
, R$ d% b, w! C. v% _) p9 J+ _7 N, o
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
]( g# J* I/ ]' f0 j1 w# P z- h最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
. j$ Y) c5 n" G1 r7 l
7 u" q( C7 `1 o$ c* R4 kgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
, \5 R. O( M9 P' [3 z: l5 K上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
$ d" Y, ~0 f6 v3 b u! v
; t/ r+ i+ o5 s"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"4 { i/ R" z: o' X5 F) g) p
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
. k, F/ M6 a1 L5 a
) U: D# K g( k) \"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "7 S9 E7 ]4 N' g4 [% y
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
4 L k/ d1 e3 P6 e3 j* [4 w& P, Q8 K/ R8 q5 h
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"$ [; V" ]3 m- J- O1 }
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; Q- m4 ~5 J+ t) r0 L
' }/ e$ {7 P* E, i"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"+ ?: ~2 }7 {/ L( X
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
/ y% ~- a1 s7 c/ ^6 p
/ ~" w$ _* m6 D: t"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"3 ?3 F# _- R9 t& J! z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
& I$ S; T' G! L V( i, W/ @0 m4 Z5 ~% `2 B8 c) z
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.": p6 W4 _. K- N# Z
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.6 u7 D, S; A" S. `
" \4 I3 Q% E, t9 H' }4 H"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.") d2 Z0 a1 ?8 u+ b
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
& G: }6 J& }* C& n! h
9 f6 O8 U/ h$ @7 C5 ^"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
5 a+ L! k, e3 U, H: g3 ^女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|