 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
' M* l& J2 m% H一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
2 A* n# X( h+ H" m U
% g" |) s6 h5 P! s' H"because i'm a woman," she told him." L3 i2 s1 q' U M2 E, M
妈妈说:"因为我是女人啊."
% [- _) ?# A2 I- K3 I+ X8 `
3 R" G: B0 b( x. ?' H"i don't understand," he said.
8 H9 M) `, M: ^; V男孩说:"我不懂.
( ~8 u" Q! i# s# {; u! ?9 A' x$ J. i# h, I6 A
his mum just hugged him and said, "and you never will"
. e+ L/ [; a% K6 W2 e他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
# ~" R2 B. |2 ~. A
" O1 ^- f% X5 N6 @$ olater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
6 d1 H4 ?: I8 u) x後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"( _/ }3 n4 S6 V8 D0 c
" ~- b5 M# |$ e" e/ @3 `: @& L0 y
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
2 ?# I# O+ l2 A ~所有女人都这样."他爸爸回答.
0 f5 W6 D) C6 V1 E7 z( z0 t* b; H$ s' e: m) b! N T( I
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
3 R& m( j, k0 ~5 [2 `小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.- o9 J# e! }. Z3 X" m. f
. S4 v& e: g# U/ f# j% ]finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
- [- F' W4 P9 `/ J! u% H最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"" z2 `2 |, e {% C8 U9 }2 d
( @4 h" Z% ~7 X- i* B; b
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort", h7 u* w! C. h$ T/ a$ G
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 N7 u p! l; _9 h# g& ]' t3 K7 a! \6 L4 P5 p9 O4 C/ D4 J
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
; [8 W) z: ~# a5 e3 ~ Z2 B. u我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."; V, R- Z3 w! G6 F
4 m+ j5 K4 G4 v"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
% A- Q `: S0 \+ V! [我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳./ V, l7 P9 @8 T
/ z$ u. r9 Z' f"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' T0 {) Y2 J" j3 R8 q+ Z/ ^' Q+ k我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.' q$ n$ [2 l5 ?+ U- R4 l" j. v* t
- e4 `: o, r. Z3 z' D"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"6 Q N! z# B1 A+ d0 @0 `% z: \
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心./ f z2 l, L) y
* X# o" m; B. R7 ?9 _% c3 }"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"- y! X+ b3 G4 W, ?! t a4 J, l
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.' K) W$ j, M8 ?* d
% r7 E- ]6 T6 O
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."* O t# ]; R* X ^( b' O% L
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.4 d: w5 F3 F& G
[ m+ G3 Y( F7 z
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ N! Y# A7 v O5 i( x4 V
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.; C" Q0 l2 H/ F' F; W
# {. X% Z3 j' ^/ s0 p: e
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
: H" A' Q" |1 G# O女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|