 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"9 m1 K/ h$ o0 ~# v
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
" o( O! U& a- |. t' t! f0 [7 d7 W: E7 x$ d" R
"because i'm a woman," she told him.7 ?: t4 C# ~& d3 W; i+ F
妈妈说:"因为我是女人啊."
- k# H% D3 e. u! f) S, Z: N3 B
# P% G2 o2 m3 Z; k"i don't understand," he said.9 V. D0 c0 |) A- v: q: a
男孩说:"我不懂.
% i; d; C8 k' k: W7 g/ {* l6 O
1 d8 l* J# E4 }% j q: H' }, W+ Lhis mum just hugged him and said, "and you never will"- g/ Y. r* ]( u8 D4 P4 J6 X% i- t
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."4 F9 K' V) b e7 b$ \0 W2 h" d! d0 w
: _. y) ?1 G$ _) `later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"/ Y) e# E9 [/ L0 x% @$ R
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* o( r* D6 d1 M
+ ?' T! L1 p. N& O"all women cry for no reason," was all his dad could say."& Y+ D0 p0 d6 f( I
所有女人都这样."他爸爸回答.$ x/ C6 L* s8 S; V2 ?0 |0 H1 v
: [5 {) w' _1 t( E' U* B9 fthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.7 I: n C8 W+ O) N/ \7 B1 S
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.1 x, \ x" [: l o
( V8 z6 ^1 w5 V3 _# Q0 j tfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
9 M7 L( a9 w" ?1 F o% E最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 ^, x( Q0 |9 Y
; q9 \: Q( u) Y9 v7 R% b$ d4 {
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"& M; ]" {# x( L' x4 {$ m p- @8 m
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
: R( L+ |# G( _5 e
9 m1 ^- {9 G8 F" F; }1 R/ @: l"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children", o- _5 s1 m1 z8 s) E: v
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
+ {- m& [) H4 \7 q1 l, t! F+ W0 ^% I' F2 N5 |0 j6 B
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "$ d' o G! g; i# y& h
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.& p. X# c% Q- J: b7 O5 K
1 q% g. {( T0 E: l8 g
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"* V1 u6 K. S; [
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
1 X8 V9 C2 \. |- J+ w+ z3 k) a+ R( V& r. V) c1 i' Z; q
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
2 ~& W8 i) l6 I( i我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
: ]! }+ a. V" U9 l2 O+ d# h, q( e9 p: S% Y% J+ k4 v! j
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ~( u! y- U# K" n# j% U
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.; Q3 [( g% u# [: }( M, u Y" i
. h3 W6 y/ p- S w: O' u
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.": I8 n: p# j- L
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ x; w2 n" g+ a- j8 {$ v7 K
9 ?& F9 b( c+ ^+ h/ G! Z. }"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# @0 g! ?1 Z1 I, v, m1 [% T你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式./ e1 B# ?& F) D5 I
. _' D$ G5 Y: p/ {* Z w& ["the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."* c U6 J5 [% D5 s8 _0 a
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|