 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"1 O# N' _6 B! p& y# L
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
, G4 `$ M. Z- V. p2 O4 T5 d* G& N( z7 L: \3 D) l$ a
"because i'm a woman," she told him.
/ S+ X) Y2 D+ n, k, H. @妈妈说:"因为我是女人啊."
) @0 y/ I. @6 Z
, P; `9 ?2 @( g0 Q"i don't understand," he said. d2 _; s. j2 Y' U m
男孩说:"我不懂.0 U; I* ~& C! |7 a, {% Y
8 ?: V7 W- B, c% n' f# j
his mum just hugged him and said, "and you never will"- N {* E; w2 z9 a: v5 o
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.", {: K1 v/ m1 A7 Y
4 e7 h! Y( H& @$ h* l
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"5 A! }- \% m2 ?& E( }
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"; h9 ]% Y! `+ F/ m
0 c# h( A' c9 b, D* F: R" s"all women cry for no reason," was all his dad could say."
# q" O% B) E2 b( p" A& K" ^8 J0 i所有女人都这样."他爸爸回答.
1 H: Q- w5 W$ s; O. B6 b. p$ g8 p, g, {7 D; e- r
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry." n/ m% W# H# s5 ~' t2 E( G
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
% [3 r5 K7 Z Z. B! ~ E4 [+ {( v+ s; o: T) \1 y! {
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?") M$ R* S8 p0 b4 U/ `( L: [5 f% I
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
t4 N- j' S i K8 @
2 C6 @4 H% q! z1 M. }2 @0 w Vgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"& O: Y' f; M3 ~0 a
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
k( g6 Y/ A3 ]7 u# }6 a* E/ C' g% M7 R, S8 [. U% W- R, t4 H2 @- }
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" P |( t: O9 o& a* B
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
1 \ C) O Q# P/ c
! O" `) |" H. S6 Q c3 Q' Y" @& D"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "& h) f; J5 U2 Q
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
3 m5 M1 d" t! E: I0 V% _
" N$ c! V _- P& ?5 d p6 F# w"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"4 P* s2 m7 K' I) O" \/ |
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.! L( Y- x- C% O
! D: m5 X& a, c5 l" p3 Z"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
+ L }( z1 g# g( o, s- _" f: o我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." S" a$ e" R/ c; f
2 ?# A* w- i: e0 W1 [# M# G
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# D c$ T! Q4 W7 H7 C' p/ C+ q- N我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.* \* n/ B, w0 C
" g: b7 }) L9 \) j"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
z6 m! {) y; i% ?+ P最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
3 G. H9 N' D1 A( x* Y. S# ]5 h1 s7 k
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
: \4 f( z' C8 A你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
% C! \6 \" n: V3 @5 E) o# G
- l7 ^6 W: K6 f& T, |3 C"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."+ {: }' l; x- ?- M* h% g! ]
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|