 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
1 I2 G( b2 n+ f4 z7 Y( N一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?", @1 q6 m7 X6 ?$ `0 [& i+ U: s
0 T5 A' ?' S6 f# Y9 g/ [
"because i'm a woman," she told him.
( U- P1 @$ y9 V9 R妈妈说:"因为我是女人啊."
) ^1 T! E& ?0 w- ]4 s: ^1 K' I$ a+ V. Q+ R: N" G0 f% M: t7 v
"i don't understand," he said.* k' T0 D" N$ T9 ^( ]8 w& P8 n
男孩说:"我不懂.
9 L$ I, x. g' `, W; b1 T: P
# F7 ~) _3 _3 Z- T6 dhis mum just hugged him and said, "and you never will"$ o. N6 H' J2 \1 \
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
4 e+ [3 U6 I0 l7 w* \ O: X
* O) v( J y4 H5 b+ Y- x+ {1 A3 slater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
8 i/ ^ X( w: @9 h9 V* a& b V( V後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"$ `% G8 { s- i0 f6 I4 ~; g' a' Q
7 w j, X1 C4 E4 l+ L* f" Q/ K
"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 x) P4 }" L5 ]( G9 h* S
所有女人都这样."他爸爸回答.' t; [0 s& }& f7 f! e
7 {: p3 [5 r4 }the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.6 Y9 c; ~/ B- \) C' M+ c
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.& u' E" e& z Z$ R8 y: x0 k( _+ d
/ k- S3 O) s; b% e/ ~finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
s/ w# i* Q3 N5 M9 X$ E5 h* I最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
; L1 p( \0 S: y6 p: X( `' g. s! E9 N4 F) N" R' o: r Z7 i
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
; E6 q r* ]( H8 \, [$ ?' c上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.( t5 X X% n: f- j
% M- G, i0 I9 c
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"" u7 O4 u: R/ _
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."" `) R& H6 r; f0 q1 d4 `# ?
& m" {6 R8 O0 q2 H% x
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "7 K# w3 D! s0 l1 W
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
, s; p4 Q+ a# h; `2 I6 g; k1 Y( a- `% Z
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
9 w* [1 M6 b; Z; W1 t* h ^我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
* o7 ]3 T' d' G/ L% y: u8 [( O- v. h9 c1 [$ e+ v5 E
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"& ~9 E' M3 x' L
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
( G" \ T, ~$ V/ Q$ l! J
" x: Z# J7 d/ b$ i; P"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
' r0 [: v3 ]8 N3 |3 P我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强. f v3 r! _' O" c/ m) c
$ |+ R8 m5 G7 L. k% e* `, q l"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."% x8 x- P) ~( H2 h3 o
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 {& x6 c9 U& T- e7 p, a* q K/ p+ L4 a; P1 n% D6 G; @- H; u
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
7 g- [4 f# N5 m Y4 O3 H你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
1 m' k& ?9 I, O, O, R2 _/ G& r6 X. I* T8 }
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
& p5 u! q. D r+ h3 C) V女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|