 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
" J- ^) w) d+ y* k# `一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"- \& [ W4 \3 C/ H- P
* S3 b( ^- g. e) o9 h: @
"because i'm a woman," she told him.
. j/ V5 I5 N* v$ z/ n6 j$ l* Z" D1 g妈妈说:"因为我是女人啊."
' I6 n( ~& V% q3 b! l; J+ i' Q$ o+ N x( b
"i don't understand," he said.
% y: C$ i/ u9 P# ~男孩说:"我不懂." K) D4 m# g7 y% G$ A3 j. [) C4 V# Z
& o& o* @1 ]! n' E: f, \
his mum just hugged him and said, "and you never will"- e4 v( Q$ d0 ~9 ], N+ O! a* i9 @7 W
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
% g4 {: p, V( R# M6 S( M3 A; r
0 ?* _; F# U/ H; Y1 f7 X% Qlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") D6 A! y5 e/ S. R2 J( R6 L$ l
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
3 [2 X7 s* f1 O' ?
: l1 d- e, r; J" H& q% i1 T"all women cry for no reason," was all his dad could say."/ u1 ~& u- b! k/ L' ~
所有女人都这样."他爸爸回答.7 K6 b( _7 ^# F
& G2 T/ U8 G7 [- X: M }6 ?! U
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
1 q; r! S, t: y, `; M小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.! A6 [6 A0 o4 n0 g ]% w) M
3 u+ c! r1 ?7 H! rfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
5 W$ d; e8 Z( o7 f7 @+ A最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"' E/ d" o9 K6 X- F" z
" B$ d8 C4 T4 \5 Q
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
* P; B# P' R2 X& a3 B. H" v上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& h- {/ P6 _) r/ u4 `8 D
+ ?. ?! y7 J) _+ i) [/ g"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"& E* F9 g v E& U: u( S
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
1 W; B5 `' i% ^1 O( }3 Y# X2 x" s. `* [
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
' ]! U, B- _# v' D我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
' N$ G2 i6 d1 |) {0 j
( M: ~7 N0 c: F5 a! B- X- W"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 b! o6 E5 r* R2 ~; Y* X我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.; t$ N! s2 V1 y/ ~
; [9 ]( F( g* P- f0 ]# m
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"4 J7 Z+ ]: r7 i# D/ Q9 \
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.5 W1 }& J C3 y# e7 d
8 U2 Q/ M, L1 A) M+ n: }% G# o"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
/ z+ t! |1 F- L. |8 e& c1 _我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.9 Q. O5 q3 _1 T6 E+ ?) G
3 ]" q {; m8 ]) A5 ~1 J# g' j9 U"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
6 @4 ?1 `3 M6 {( \最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.8 D4 @+ D5 w0 v# m8 K- l W* J
6 y# ^& k3 `, q7 Y D% u
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
! X( w8 Z% g1 e; K& _. L你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.1 H: t; [8 [: Q( S0 I( {
% g) Y* `; y& N; H
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". R. q1 ]0 K' E( z- Q2 b! ?
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|