 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"4 c; k% x- h0 O. \0 j+ n+ I
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"& _6 {% `% T$ X" A( Z y
5 K/ [ D9 H) N& D( I. i' n1 f/ F/ Z
"because i'm a woman," she told him.
* w9 b3 ^$ ]6 B: h' ]妈妈说:"因为我是女人啊."1 d, _$ u- T& ~) T: T( t! P
/ }5 P; O+ b7 S2 b& z8 O3 K"i don't understand," he said.; ^; ]. a! W' J8 g" Z( E+ b. ~
男孩说:"我不懂.9 [. }4 v9 }1 F$ {& }8 z- @# a7 S& S
9 A: `6 ]: P" O1 B4 ]9 m; N, Q
his mum just hugged him and said, "and you never will". s( j3 X6 ?, S1 G8 c, m% `9 S) P+ ^
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
6 s7 Q3 U/ w2 j8 }7 v, Q6 j$ L T! U' K0 T
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
0 R+ k& `+ c7 I j3 r% m2 ?後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
- A3 ~; ]* u: T9 L/ V0 c" a# ~2 F* g3 |, p% E: w2 S k4 c
"all women cry for no reason," was all his dad could say."4 b2 M8 }2 G5 y4 w
所有女人都这样."他爸爸回答.& @% s$ k6 l% c9 Y2 C
. c: q6 Y5 l% P9 q- Vthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
) \3 J( s" D% N; T3 a- q小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.! V" `& [+ m6 q, \
' p, z4 a( o4 T. ~finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
0 C7 _% r6 h5 ]8 N最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
9 j' n g7 T; U# t- Y
: v, W" I/ }. {9 I4 ygod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
2 e$ X3 L2 ~& g上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
8 g# t/ N) r! ~9 I8 R7 J0 k; W5 G7 ]. S7 m9 z9 ~1 [' S, V: c' q
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
, { k' M6 q/ b2 [+ B我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
, V' v g. b2 D0 r+ }- C ]
9 v+ {4 h# R. w* T5 e- i7 W"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
1 ~; a$ z9 B$ D, D; G我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
4 v' ]* N. ]/ p% s. U
( y" o% v6 B' o, A7 F7 @6 F( o"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
v" b& P+ A" I4 M# g# R$ D$ I我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. H! e- o" p5 C1 I% H5 C7 [1 J( Z! ?( {0 c7 |% G0 K
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* \2 s1 \4 `2 N, J9 ~5 S8 E我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.3 ]. R4 q- T4 S5 X; e; D
* y; ]2 p' a0 j1 T& v+ L% }"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
: D, L. l3 I5 ~ G* `我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.; V& C3 F: G; @1 G P
4 g) ]1 V9 P# L0 F2 g$ M6 V& z$ T"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
1 u. R+ p9 [4 ]8 y( G+ ^' K) H2 c) A1 c最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
7 ]2 F4 ~1 F: }* B" B' X7 C# j- \
- T1 @* g1 a# l }# X& P% L"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."9 j/ d2 o s0 g d: {9 {. y
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式./ m8 G6 `+ |+ c0 A) _" {
# h" u: q1 Z/ ~
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
& \% s( @9 h$ V女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|