 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
7 Y- g5 {0 M+ ^7 J0 g: s9 @一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! b5 x3 a1 a5 H4 j) H# u' g& o# z- N/ U, @/ W; L
"because i'm a woman," she told him.( R w, ?! k9 \ k# L$ G/ y9 _8 o
妈妈说:"因为我是女人啊."
3 I9 M* d e. d& B! u
# a- X$ g: g& a) `" y. j"i don't understand," he said.5 ]2 d5 Y( r. h3 E/ ?
男孩说:"我不懂.
' [: b0 s: N2 l, n8 K+ I, X
0 x( g8 \& v) D( Nhis mum just hugged him and said, "and you never will"5 s9 Y, ~$ C Q1 s! _
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."; x5 U+ ^! A/ a. ~, ~5 A4 ]; r" _
% M5 u6 y3 q7 n2 q2 O
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
6 T O9 c! u9 m; Z* A4 _" q後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
- b" r7 i+ P# Z. x" X$ S7 N8 `+ v5 Y6 ~% {' C
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
8 _' V/ f* |% R所有女人都这样."他爸爸回答.' ?4 `, }9 r8 [
+ w8 x9 |0 _8 u1 G8 f
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.8 y: Z" P; L, @9 L
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
% u" P' |" p, _( \! s, k
. X( V( N2 n, rfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"0 e. f/ D3 E' T- }# x8 t% [
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
* E, x# A, O$ f9 t N8 m: v( n z- t' X
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
8 Q/ |; q" b1 I, R, `8 ]上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
9 t- T5 n& y1 b+ `
+ `1 T/ _2 p- K) Q9 z"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: [& w' Z/ l% Y6 o9 e, K5 y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."8 }& M8 a( Q/ U) J3 |* ^( o/ w$ |' \
; X) q, H9 g p6 E"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "9 \/ r2 o. e* S1 P* H- O3 ~
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.4 h0 F& j. g6 y- X! A1 G/ Q) W
! q% I; e% q0 M D5 X% G"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
, r8 Y" f& E) W我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
+ @+ Q; t- g; X- a s, w( w$ [2 f% G+ e: E1 J
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
' O5 q6 I! x* i. Y2 C我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.) B; ~4 K. _' d# ~) B# t2 r
6 G) M: w( s8 f- t/ G8 q"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"5 U6 e& Q3 l4 y# x
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
+ N1 Y! w" x' A' h8 L7 T5 _/ U) D" b0 g
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."( g+ K1 c& | k/ z, C4 G
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
9 n7 i' i, ]! u% `( N) O
9 H/ W1 s3 v" B- }$ A" P"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
) t" }" {9 I; H: O你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
/ l( o$ o, {7 T0 W/ L9 r
% o+ R2 x1 d6 N) F- R"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."0 y; @/ y9 c& [2 m o0 n. v
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|