 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
" \! S, M- W6 A; w5 W" j一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"0 h; M. z6 C! h
! ^8 Q; n8 O& f4 L$ \+ L2 G"because i'm a woman," she told him.
: Q2 @" q! K- v7 u2 p. i妈妈说:"因为我是女人啊."/ v2 r: u( F2 c1 L5 m8 _# e. b
0 }8 v- A8 E$ F% _. a" [
"i don't understand," he said.
+ U/ _, i- y) o) ` e6 _) ]男孩说:"我不懂., R: q; j2 F, X8 \: d, l9 z
1 j5 ^0 s: z! S( c, a. uhis mum just hugged him and said, "and you never will"
; Y' {1 j5 S7 P1 D, \0 J他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."7 z0 d- R; ]2 G0 z% y- c8 S
9 ?2 v7 s! N3 P/ c7 i: J5 vlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?", Q# H: W7 ?* S
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?") V" Y" w* _- H6 ^
( {& a S W. Y/ z4 x* s"all women cry for no reason," was all his dad could say."& g3 p3 d/ d l
所有女人都这样."他爸爸回答.
, Z" S( m- v6 j8 r: w5 G' i4 `3 G2 e8 q3 u( Y
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' p3 ~! E7 J' l
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
$ C$ J6 u- K. s. X9 o9 I( p# g- i ?/ V1 n& q5 w
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
- {6 b4 l/ t+ W) c3 Z( [3 w最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"% S, {+ u5 o# C* o! y! ~' S) M0 p) Z
7 ] Y: _9 n3 i! F9 ^7 \god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
* w9 Z: O, S( ^# t% n, J上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.5 h% q! ?# d* R" W D
: [/ W8 o2 L9 D. l3 i# g"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"* n! i1 q }: |5 {9 O8 O5 E" J3 m2 U$ N
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
. p# X! P; @3 B, l8 }1 T- p/ t; X
" Y! u6 f* g; s+ n9 d( C X9 M"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
! e9 l) H% H- X6 p/ a我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.# g4 C+ K7 `/ B1 r! n# B
/ J6 O/ u" O- I1 H! O: @
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' U0 \% U3 m6 p; T我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; d- t# q" @" i5 o' F/ }5 R! p& ?, K" M
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ ^6 k- S t; e" Q; Z9 Y我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
) S, g6 ]8 v: K4 H4 ^
; F1 Q7 i6 }, @" k+ M"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
/ d. J. V1 k& O, | c我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
7 ~# ?" V5 a4 M2 f) ?; a: E7 B) B2 r0 W" ^" U9 m' G3 t
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
9 y3 P. z# V0 O1 V$ ?( I' G& C, J3 w最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
3 ~3 Z; o2 D2 D4 e' _, ^( s' g- n2 ]# m, K
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
8 V' c! v, ?8 ]0 J* u. W/ G# M你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
R. R4 v+ @6 ], [! o9 t) ~4 G" W; O& T
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."4 i% }+ \9 N4 a5 q9 S9 a- i
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|