 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
+ c" S7 s- N" `4 q9 n4 F一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"; n- ^* l; d+ e1 a
1 |, H. j9 V e) r3 \
"because i'm a woman," she told him.
/ r( X* ]% J( y妈妈说:"因为我是女人啊.": _/ ~+ K+ ]4 m4 g9 F
0 y* N! v0 d* s
"i don't understand," he said.
' o, g& T/ C3 h. M- v4 Z男孩说:"我不懂.# \1 s/ p! ]4 Y# G% i% R
6 C s: j% S' @* S( y$ Bhis mum just hugged him and said, "and you never will"! r# V6 j9 B! ?6 R" J4 b9 s: U
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
- @ |$ |1 Y4 V; a/ n( Y0 U6 ~
/ B" @, H- H( H, olater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"& ]/ r2 ] T( _3 r1 Q. _7 z
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"- [8 B6 u1 _: x; b- b
* n Y; _$ P( V7 t"all women cry for no reason," was all his dad could say."1 G- L4 @, ]! S7 r
所有女人都这样."他爸爸回答.
9 [8 U3 |+ d' D4 k/ r- P" b4 |
7 C8 I Y" s7 t# e* V* U& q9 m+ Ethe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
# j* s1 L9 J0 r小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.% B. f" [" K. w7 D; Z
4 S5 d& M+ T. {& i7 Y/ l% Afinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"' j+ Q5 {" |' v1 g7 a
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
- u' W# u2 h/ j$ ]" f' b
) @7 B+ L/ A& I3 a$ Mgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
$ p& n# M& P: c8 c上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 Z% g. `6 Q) o4 x
. U: d: M- V! O% V! d2 J/ @. e"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"0 Z9 [/ ~- Z/ z: J* K. K' K
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."# a4 m6 d9 v7 U; f2 a9 H
, J e+ G* J$ Y1 ~
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
: J. e8 u6 S8 n! n% n我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
# G# q, s z* Y2 C+ i# H; m! ~
- b6 `( E0 `! T/ j"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 K" Z. K) T& E' h+ n5 @! Y我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
1 f+ k9 z$ _ z2 x* G( M& |8 c: Z: s8 K" e) q3 t4 _8 t$ z2 h: J/ m
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"9 P7 g) T7 n1 f/ C, v' G2 Q
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
9 N# m* P! I& Q9 m3 ^; }' P6 O. P; b; d( n" U
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
! _3 L8 B, k7 J我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
) y: c5 D* ?& B* T2 p* E
7 j- J- w1 f, y8 f' f/ k"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."1 H8 v9 a9 _0 G3 ?. R9 p1 Q
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.8 Z. z. s; j, G8 e- w, h
7 z+ P0 U+ f- H9 U2 K
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."- G+ o! {0 }( S
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式./ b: ?- b9 p2 R+ _/ p2 I* g9 z
8 k$ Y% a( h4 P* R5 T
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."4 }) Z% C2 l0 [1 r3 J& a
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|