 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"8 `0 _+ Q# v8 L# s1 g, b7 a
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. y2 |( `" ? E9 k) }8 i
7 }4 x0 Y: l J, D& N& j p; k"because i'm a woman," she told him.
$ Z7 A4 C) B5 B+ [妈妈说:"因为我是女人啊."
! A& ^+ V' x2 z0 B& C+ o2 G: ~& r p6 u" j m6 A
"i don't understand," he said.2 S5 M) q6 E9 p4 K) T; M- {
男孩说:"我不懂.
5 K6 K8 J J0 u9 E! H; c7 E. x) L+ g$ w3 i2 }: {
his mum just hugged him and said, "and you never will"
- i9 s, P2 V, D; \: O5 G& q他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.", |+ H0 B- u7 E
7 ^; `: c& B$ T: Y' ^! [later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
* I- ?" M1 u0 z5 C0 O" j3 F1 o0 t後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?" ?' w0 u! R K
/ l. J; L a: f/ X; z$ w+ R"all women cry for no reason," was all his dad could say."" Z. |3 J2 ?6 [4 T8 C4 k
所有女人都这样."他爸爸回答.! A) _/ A" @+ e+ y' A( G1 w! r
# Y% D5 n, J2 R2 e; tthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
; P3 M* {/ a" x! N小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
8 j" R" j% v6 N- u
/ B+ r" D, G gfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
8 u9 {& x' i5 J$ y# N) \, Q最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
9 x; r: Y1 @* e; W& H& l/ B' h' E5 o
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" u9 E. ?; {% [/ {
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.) p# x4 n* g' Y: \7 R, Y+ g$ E& J% U7 }
+ d- i* f( j8 Z) H8 h9 X/ v; k' G
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"4 e) B! Z8 E8 p4 G( t
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
; i) Y* ^* Y# H$ d F0 e* d
% l0 D& X' Y/ c$ R: M) C5 y) k"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 |+ k+ W4 U. O; C* h: }( D# l我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
* ~* [2 w& S+ `* u' M3 a! ^; t/ W, u6 Z2 s/ e" ?. }) `# n
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"- Z+ D8 |, U# p: B$ M
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.) c+ B% i# M+ d- S
$ u2 B- o: s0 e( ["i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
+ m. P6 M+ G, F2 T0 F我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
% O ^* o& [4 u7 m. {+ d% s Z% i E6 V8 @0 r$ ^. b, N) ?9 G
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"+ f8 k( _1 {; |0 k3 E2 a! d
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.7 W- ]) L/ n) J) ~ z V
/ p/ t) N9 |- `- K }, F' r! Y9 `
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."0 L1 ~+ Q0 n5 j9 J2 U+ ~
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.7 P/ [! D' l( U, S: p# h- H: W
; P+ A1 B: ?3 c% X"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."7 k8 Y0 k7 h" k! f: M
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.) }4 e+ d; N! I! n; B9 W# V% r
' `% J0 E% x" x! l% F6 r- x"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."+ c i1 S+ o! [4 T( p
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|