 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
( j( d- C9 H. H% ?* ~一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! b& g/ W3 s3 G' j
) b/ T$ k7 p4 }1 {, S# y+ H"because i'm a woman," she told him.( Q$ a" y% n3 H. e& s
妈妈说:"因为我是女人啊."+ L; J {% j/ [; @$ @
# Y7 G% u a( Q% b7 x7 z# V. y
"i don't understand," he said.
2 P1 v e4 F t( \4 B& ]男孩说:"我不懂.
) J L; x5 ]' x: m
- S, u; M4 M7 q$ l; \% s0 ?/ F2 ehis mum just hugged him and said, "and you never will") Z8 h1 s. |( u$ A- l6 W" R* D
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."3 O2 w: h$ h: u5 K# w9 n; k# V
5 C8 X5 M1 D5 h) e. Slater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"8 p- j# j( F D6 @: p0 p: i
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
8 ?0 w) l# t9 W) W9 i) R5 K6 O: Z+ {: R; v$ Z6 c
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
- E" Z7 W4 e- N0 {# d$ [& S* W5 h所有女人都这样."他爸爸回答.
1 l7 J; N+ b# @' l- \
, I5 P4 s7 _( uthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.0 ?0 Z) r7 }# j# C) L
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
! j, D7 m K: o9 H* n; `2 R
2 a. C8 j) C$ I$ w4 `/ Vfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
! Y0 h" C p. e- ]& @& b# Y4 W7 r最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
q. X, O2 g9 D! T8 t \8 d; b! N2 ^
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"& [# \, f. ]3 e0 {" z* v) W- t5 h
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.9 o" Z% L: D1 \! i, ]
* G9 }) j8 W9 t5 `3 o/ f$ y6 }"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
2 z2 H1 H: O& G+ l/ F我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
- F9 V# E$ O9 T5 @6 u- l$ i: [! u+ F+ S7 _* c9 X# H7 ~
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "" g# \+ g9 W- g4 L
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.# T' t- S' w8 M' ~
, }" k8 g, I* Y% n, ^0 o M
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
5 G; a1 \+ L" ]( X我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.! {* {' X: F8 }6 r
+ n! @6 \7 D. d7 r
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& |, Q& h1 V1 Q0 \) p1 _我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
0 @& i* V* p; S. D9 K4 J* f! I- q, U2 G L& j5 `: f6 H8 e
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"! O2 v/ z7 Y% p* ~8 G, L4 W
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
2 @) n3 Z! e8 Y) y( T8 T4 V* L) r1 {
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
+ Q- H, M4 c/ F4 v. {, x最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 o: j. s, ` G! \+ W
1 y) B8 b7 a5 N( z"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.". k5 W+ y3 _5 t! n6 ]$ h
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.; d+ C t- E# ~ P3 i5 x! f
3 G# `3 c9 j# q: c. m
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
5 Y" t! G: Z2 l( Z: o# z w女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|