 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
3 q& [! ^0 j7 V, {$ Q+ K( Y一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"- h# }% C% }% M5 k d0 J! G& {! s2 ~
7 k/ h( b* V# R4 t7 g$ O- R1 `"because i'm a woman," she told him.
8 v( `1 t) v. ~$ T% j妈妈说:"因为我是女人啊."
+ s2 g- _* {' p, Y8 j, V4 N7 U4 V$ Q* J8 k5 g4 g/ m$ i2 `% E
"i don't understand," he said.
9 ]! l% p/ j5 H男孩说:"我不懂.
: I- `4 { Z9 C5 h6 m B/ x
1 L$ b B: F f# K& g. Whis mum just hugged him and said, "and you never will"* |3 f" t, W, U: p4 E, D
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."0 S' Q3 i1 T4 e% X% [; T0 @
. `9 a/ f2 j5 o# N8 Jlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"7 G2 O% a1 `# q2 M8 P l; W8 N
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
% U3 p. Z+ v0 n q7 i5 ^* n& ]/ g+ b
"all women cry for no reason," was all his dad could say."" N* _, v) t0 @& c8 S+ B/ v
所有女人都这样."他爸爸回答.. o) l0 P0 ^. b
' {& I4 T: m8 `5 U
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 O: B1 M' t! F( M2 X! d小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
3 t. z: u# K/ @
+ |9 M3 |% _- R" @! h& yfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"# F8 p) w; _ i- \+ a3 N, d5 g2 V
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"4 h8 V) c6 ]2 P! r/ @) i
3 D |2 \- e" J: ^, X" k f- hgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' M r* A3 N6 }" |: J% r上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 G9 C: T3 @9 L [
9 C! e5 k# k% M6 |"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"5 l }9 d3 M( W6 G5 Y Z4 ?
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
5 _2 o u( }) J, @5 H
4 g! y+ E$ T. i% D& ~: T6 U }& T"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "$ M8 J, N$ W7 U7 a/ C1 h
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.9 J2 q' [! R: i# e3 k
$ Q5 D. L$ e2 {8 v, d: c2 K0 ~- F
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 f+ c& `7 F3 y' x, i我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
5 j H$ j7 v8 M) `/ S. [9 I. r7 A& I3 {% r! ]8 C
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"( U1 }9 x3 x9 _* y7 E
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
; _: S% S+ L9 }% L% F1 C1 k. `3 u8 w9 r5 L e. g, U4 j
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"5 B1 D; O1 Q) H; `% _, k
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
/ d z7 n) ~2 ^- f$ e3 y( t& o$ X( v0 L- u5 D) O7 Q2 C1 g/ c
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
* O$ S! ~' x" H' H& j, j( t最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
+ e4 \+ Q4 g' }6 F) a! Z! C- Q/ o6 c i; J5 k
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."$ b; S; v: k0 E4 r1 E3 s
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
+ L6 {3 G7 K( ]# g2 E
! J+ b2 F% C. A& c3 V4 h"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
6 [4 C) B& X) U! E& c. M: I女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|