 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?". r7 D+ t, p- K/ b# P4 O k G( g
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"$ U3 K: o, a% m1 O
2 X; \# |$ S0 z$ F3 m
"because i'm a woman," she told him./ i% ]7 y" L: W) l
妈妈说:"因为我是女人啊."
% ^# `6 T& T' B$ S. |- c5 w' r7 m
0 t' ^! c/ n! x"i don't understand," he said.$ x. s" a u; S/ U& M0 ~0 l
男孩说:"我不懂.. }. G7 \; s" P4 r
! e, ]0 S6 D0 t( c6 V! v- t# _4 d
his mum just hugged him and said, "and you never will"" l5 S8 W+ J. ^! u- X; |; l) o7 L' P
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
' r. D3 O+ ?4 M E$ x7 r6 m
7 Q. \# G0 c0 W& @later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"0 c! a% A1 L7 p: P
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?": p3 D2 i' ]7 H+ \
' v X u+ v' S/ B" ~) y"all women cry for no reason," was all his dad could say."
$ h; ]! j$ e) M+ V7 s% I6 y# L- ^所有女人都这样."他爸爸回答.
9 |3 |2 C* V0 ^* d5 |4 _7 m3 F0 d; T4 K# [/ D
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
- u' z4 Y0 r9 W7 `7 k小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣./ [4 h7 o9 Q/ d% ^! J ?
/ x3 d J! I6 P7 wfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* ^, d/ p0 x- z8 L; N4 _( ^. l) D
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
% H% n; R) v' f' i2 a- F' W- S% z) J$ ?9 r( ~% ?
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
. A3 W/ b# g; `) ] R上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水., B) v8 m( d. ~ R0 h1 z
' \. ?) k9 H/ Y# g6 c' B
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
- U. t" ^( p( h我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.", k1 s; G5 S! }
/ W% m$ I8 T" ^: D
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
D1 ]' G' _3 y/ C我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
' j* q* ]/ }" ?: L0 T d/ ^7 ]% J) j, c$ z: z* {$ s$ [
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly". m* |# J- \+ f2 s: F8 b4 q7 d! I/ L
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
, q% y9 n L/ I
& O1 v- Y! B$ H6 n) f"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"2 L5 E+ P+ Y4 x0 \( j
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.# B. L4 R. N& ] i- V/ S
$ z8 f/ p7 W( Y- n" C! [! t" L, u7 h"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"( {3 Y( I) l* a1 V1 W. y
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.8 b% ?% A" {0 l; ~4 ^" G$ C5 u6 o
# n6 h/ w. ?2 P% A( E
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
9 Y( Z0 x6 F8 Y( g# v- q, ~9 d最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
" ]0 r5 D' m3 I/ H/ n* E# U( I# J' j
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."/ ~' O" P9 ]( B- p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.; R4 p2 _! s/ B
: |0 ?4 ?3 C3 O7 C, e A* A A8 x
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
# Q7 y5 _5 B1 J1 F4 H" P女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|