 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"! e6 k5 a& D6 U2 P
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"" `) `0 z( q6 W" Z
* H! n3 ]7 s" `4 z5 H2 L$ D- k
"because i'm a woman," she told him.
2 t& f1 z1 [5 b- D) g4 }妈妈说:"因为我是女人啊."( {% [1 p. n7 [' |" m' k, a
& A4 F$ G, N/ Z/ v; N Y
"i don't understand," he said.% y" K: M& m& u G
男孩说:"我不懂." @& I0 @4 S+ P! d. Z
( l6 i7 D; t. B/ u: l3 q
his mum just hugged him and said, "and you never will"
) d+ O" Q% S9 O$ Z他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
" T5 d) F6 E8 j+ L) y/ @* [; l1 C" n! L4 y+ y+ Q! b
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
2 | j0 U- O. N) t! Z3 y後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?". d" S5 Y7 o- g) H) q; m# `, B
) a1 g5 [: Z0 j
"all women cry for no reason," was all his dad could say."! O: \% Z u k: f2 v B: Y+ r+ P
所有女人都这样."他爸爸回答.
( ?* z# Q ^. e& ]& r
' f, D2 l8 Q2 t2 ^+ h' uthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry., L- u) f0 d0 K3 G
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.: x p) C( e2 I0 F, _. A+ \2 X
% [8 d/ G# |' X6 efinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?") n" A, ^& J) N( N
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
+ Y9 h, \" h7 v2 k- I- X# ?! ~3 [! w! B$ W H5 T# I# y- S
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"$ m6 T7 N6 P( G! Q' G
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水." |# F9 s1 F/ A7 l$ a
, }) n/ K p! L9 P! G6 w+ y
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
2 y4 B; }8 a' E+ y7 S我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
1 X" L; F' u' i4 ?8 ]5 Y. K9 R( A( a9 l6 ^8 G- T
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "* P9 V% S* F, T7 N1 t! J) P
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.1 T- J- ~- t4 q2 l) l6 V
! s1 ~) i) [! n"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"% n4 F; W9 H K0 w
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
/ g0 C4 i, o- f# H3 ?4 G( o) }) ^+ x! ^9 y$ D
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* Z/ U1 o8 j9 E$ N9 [% o" t: L
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
, y/ W4 G$ J5 p) L: u" ^7 i6 M
# u- b1 f' q! }+ w }! N"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
5 s9 t, [( m+ a& y我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
! ]. {5 S1 [0 n. v _* z t
8 y+ \5 S: ], r8 B6 r"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."3 D3 R: f' m( W1 X* x" R
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
- N* J, z4 D8 N7 p0 g, X: E# g3 ^! H; t9 F1 K
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ Q8 `+ W' A, C; {/ @
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
2 ~) K- b; \) b. i
7 Q0 C; U8 `* _"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". [4 t% x& f% Y& Q3 G
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|