 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"/ l9 B l* r% q6 D( f. Z$ Q$ e" z
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"& I- p/ y) K" U
* h% o( ^3 w+ g2 `3 Y, }
"because i'm a woman," she told him.2 r$ k y" a- F# A! K# E
妈妈说:"因为我是女人啊."
7 _, p, ?' ^$ B4 ]
7 r! M7 A5 {3 R"i don't understand," he said.
5 i- F" q3 \, N4 L8 S/ `男孩说:"我不懂.1 {; Y9 j! {0 \2 w2 N
1 j* w( z. D2 M
his mum just hugged him and said, "and you never will"
+ ?8 A9 `% A/ i他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
1 x5 {* O h m' t% r8 c5 P4 l
. ^1 T; w. ?( f# S% ~0 E; ]later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"6 y6 j# t: `3 y5 }7 l
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
# _/ r% {- ?- z7 l! g9 n: B, r! o) v* l
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
; n6 V$ k u' B* D- `0 i所有女人都这样."他爸爸回答.
5 S# {9 {0 g- a2 ^3 M) n$ Q$ s J) @$ P" Q
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. g" h5 [! G& S- v
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.' h" P' J( N# V6 Z% m- t
2 a: l3 b. K+ |$ B% m& D! T4 [. xfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"& H& ]5 Q0 F1 C4 L$ Y) p3 a3 Z, z
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"1 R( J2 H% l9 I6 O
9 N7 d2 K0 J# Tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
( J) `" [/ b& J7 L上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
& _0 r* r' E' H; @. B5 |( Y# q0 _$ |7 h/ P8 D% c& n7 t; ~: J% c
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
* B, A5 J/ G* o1 F1 P" G5 P我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
# F. t6 a2 v# G& r5 G; l! R! Y$ W: d9 U
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
) l4 _& R" K4 V9 d! H; x# u我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
/ Z0 I; Q. |, D$ B2 Y" U6 P6 o- Y, ^1 W
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
" C# _' v& R- U, O* p6 L' Q. g7 S8 W我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.1 l/ S) Z& `9 k. }4 j# b* U
: ~3 d. E: e3 A( C' T- T3 ?
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart", V% I2 ^) F2 P, V1 `1 }0 F
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.: X5 M; U9 q7 q v. O
4 w6 W J q. r+ ~"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"9 x: v& p t" P% w* n/ ?
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
8 p& \5 W) s) o3 ^9 q5 t! W- p4 \
/ l% A( I) b! I6 C% N- I0 l"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
4 {6 K/ ?2 J; | W( l最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
( S K, b+ G4 K2 q7 A+ } \% ~7 m
7 C' ^; t- F- E7 M"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."6 @" u B0 u" W% I' ~- Z5 A
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式., H6 B8 q6 |9 g" U5 ~# a
- o. I, y6 `: k"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."1 K+ y3 W9 t, D
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|