 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
' F: R7 N8 H2 m" J$ y# V- E, I一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
& N$ w' J) m- ~$ k8 o# R1 {& n( G! {$ Z$ Y3 O8 W: j; ?3 A
"because i'm a woman," she told him.; \' x! N a# ?! l( O
妈妈说:"因为我是女人啊."
# ]* x' [3 \/ `/ g% c2 G/ `4 ^9 J$ N: W
"i don't understand," he said.1 s& g4 A4 ~' T& C
男孩说:"我不懂.
) J# p+ J2 j7 [4 T' F
9 a) z- L, r4 l/ c; A0 bhis mum just hugged him and said, "and you never will"7 }* V) M0 l4 d. r+ Q8 K9 c
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."& X' ?% d0 T r9 c+ V! L0 E1 |
4 O' n! n0 m/ f( p
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
3 n+ X( H' X! m8 g後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
! I- w% q" @$ @6 _7 R, P& S+ B1 W% E+ t$ Z) P) @2 B7 x- P! g! N4 m
"all women cry for no reason," was all his dad could say."0 z2 p) B( L7 T" y
所有女人都这样."他爸爸回答.
2 w. x: E% r0 u- v3 u3 G1 x. ~2 J9 V& z8 J/ c: J
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
6 y$ I! [" Y! e' Y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
8 w, h! d' q) f5 k: x0 D% [7 r+ `0 w" x1 z5 _ J- j8 a
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 v% H/ P( ^- r1 ^! i0 ]
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
- |, D$ t0 U" g2 }1 ^; k
+ ^$ A' \% g! igod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"/ Z& h4 U! O; z7 D. p
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
( J, ]; ?! y' N! M* G
9 ]9 R+ m3 t. e" T: j M( W"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
1 F/ Q4 n8 |: \1 g" j/ ?9 O5 k$ x* j& N我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.") u+ _. |1 F$ \$ D+ K
5 J% c1 W' L$ S s: x7 {& b# ^- ^3 c" }"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
3 Y: c! N) M6 R: V! u我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.6 _& {0 K+ s ?* `9 D1 X
+ H- U% d( h# e! l2 A1 \
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
$ r, ^' ~0 M/ c9 j6 p7 X! Y我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
4 O& q3 B3 y& o4 s9 O
0 y% c, w& m. n"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
' d0 N- C7 Q* ?% y8 u+ o7 p3 N) v我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
. b7 {! U l( H" S( n" F- I1 s' O u8 W- O2 Z7 x ]
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly", w: I) l `1 w E2 |
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
- J/ D; X( h. q1 Z2 b* H6 P+ I; Z6 n1 N6 y$ E
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
5 M0 D/ }; ]2 M最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.7 J& f* k; {- [) y
+ _# i( s' o6 R/ l! o# Y2 u"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.". C: `, {; O4 }) G
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
( y" J- Y& a$ Y3 c; @+ \- C6 I! ~4 y9 p
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
6 j- A& M' D# a7 C7 v" Q女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|