 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
' W/ p, |9 `. K' n一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?" e/ V; ~. D. r" y' `7 ]/ _
5 h- g |4 `( ?"because i'm a woman," she told him.
% z* y w9 |6 X6 s. {妈妈说:"因为我是女人啊." J/ p7 U. Q7 d8 G# h
1 S O9 E( \& h& q2 W! W3 S3 I4 H
"i don't understand," he said.
d6 d) Y3 J" x) ~* j9 e7 u, `- V男孩说:"我不懂.( B1 a7 p0 H# M; Y
# O2 S6 w7 ?! S0 j. }1 _& }
his mum just hugged him and said, "and you never will", g* G. i \8 q
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
/ o, n4 \) f2 H; S1 b. ^* J, e& ~+ X0 H" K2 Q
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"- x2 B+ ]" z) ?# p: a
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
u! P' `+ ^7 e: D( J# @6 p( J) d& S
"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 Y8 t" V! r7 F4 n
所有女人都这样."他爸爸回答.1 a- d0 d% [* l
6 T- v2 Y; j8 Q# i) f% u8 p
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.- [- W: E1 X4 ^# P/ N: c
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣., m8 Q8 d$ w' X0 S' m
6 x# m9 ~8 d) w+ M" P) m: Yfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
( e6 L2 `# r6 a% ^( S I9 C最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 o- \3 a+ `( }' E; k5 J, {" Q! g9 Q' F$ r. `
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort". G) b/ T9 r9 k
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
% ^8 L/ f( [3 |* {; p
4 J5 D: l x* o* ~) ^( F' g: B"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: i% @' P3 K& U! n$ ~我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
, I& Z5 y- h) h3 V1 }. Q; ]) O2 h; M0 @/ U c k
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ") u3 `! F; ?9 N: Z5 Q; |5 R+ q
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.+ ]) _4 y) g" T+ b2 ]
0 X9 ]: J& D9 c9 I i; l O# R
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( V E, ?3 |4 Z3 l, a x' E; ~
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.7 V! @% o: [8 T8 l
3 v( m+ |( h2 _) [4 s/ u
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"0 w% G$ m# r4 R7 d( p8 r; y
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.3 m7 l! Z8 N4 v2 J1 B
" V$ C) @# m& m9 Z: s4 c$ a"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly") o/ i6 W) F* v) M2 K
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
8 ^% t. d# M! ` C1 `- ~4 m1 _) g& K. p) s
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
3 _: f( E: v) o7 | f最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
/ \1 `6 q7 e s/ _" a. c$ U1 W+ o! }+ b4 v5 Y
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."* F6 x: B& u8 \" e$ D
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.1 [1 C! B) k" U" N+ U5 u. [5 U
5 {& R% y- b# v% }+ p0 d
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."; n% C" O. C: r" g. l9 P
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|