 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?" H5 k3 Y6 m- F
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
( k+ P+ E, @3 W: B9 l/ u% n% ^8 ?) E: w6 h
"because i'm a woman," she told him.! ^$ ]: B6 R6 \# `
妈妈说:"因为我是女人啊.", }9 `9 V( O( v9 D* w$ a
. _( e) W2 h, g; {"i don't understand," he said.7 Y+ M3 y" ~* e) `8 o& B# v& R% e
男孩说:"我不懂.
| W- V3 U- I$ T
9 `( Q4 ~4 w: d/ Y. u$ _5 _, i3 Bhis mum just hugged him and said, "and you never will"# K) f5 e! @/ D, y& c. c/ ?% r
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
3 `% V" `* ~9 `$ W9 M8 y2 I) ?
& Y: P0 X* S- m7 O6 P& \+ W: j1 l5 j" Jlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"3 `" A8 p4 n) `
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"% D, L0 a* W: ]3 x+ V, [# i0 s5 X
: O9 S7 V) z9 d: ]8 ?! @"all women cry for no reason," was all his dad could say."$ C) v7 @' e# K1 V& s" F
所有女人都这样."他爸爸回答.% O0 D' h+ Q4 J, k9 l
, v: h/ q0 w& b+ q- m* ]the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
5 b9 x: A. ]: s: n6 q* P1 V小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
: ?, B5 M# j" T! I- H6 k+ ]' F/ T. }' g* I9 ]0 f w9 m; [/ k9 u
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?". f$ j, r# Z: \/ F
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
- n& w* a" h+ x/ Q ~9 Q" L! q
' N2 a6 o) F0 `% ?6 m; e7 l$ n" q- ]1 \god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"0 j. ^8 ?) p2 A( s6 ?! w+ W
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
* _* K. m8 U0 W7 e, r. b
/ i2 U) X$ N* b- D7 x"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"4 ]3 L- e" n) |: p$ ]- z
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
4 G# v1 c/ T/ F* o* n5 g& R, N/ b) X1 W- ]
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- N1 H, f8 ]) b4 u( T我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.% {- u! M6 o- R5 i# O- r: D2 l# G+ L
7 g+ \* x& j0 Q6 P( ~( H+ ^- w. z
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
7 p, B3 P+ ^) i4 \我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
- x2 Q# d: n% [" g/ M! _& O% Q! F" E$ P& x0 P+ i7 P
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"! Z( [" E# D9 p" s4 \$ I
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
, p( Y6 Z9 ^. J- a; Y- d; U, u# q& g
( e5 @! R, N( O5 u"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly": v7 i; X( t) p) X5 N
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
5 a9 N5 l5 I- e- {# M: @
6 K) {; n2 G" B: {8 J"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
- ?; [ K. t5 s7 v, o3 z' k/ Z最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
- a' R, Y3 U' d/ I$ m( |. }
% l2 V; B+ i: B9 v0 W! ?"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
& l! U1 Y; T0 l7 {4 K3 r- }你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.% o# Q9 K; j4 p4 D- w
4 k: O8 k9 Q4 l C
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". l6 q$ G1 M: y! P+ e- b' N
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|