 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
0 T5 j4 ^# k, n一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
3 }6 c* U2 }' t4 f/ ~" L0 _ _- T2 n( A
"because i'm a woman," she told him.. E+ G4 D8 X; h8 Q2 d% T! @+ ]
妈妈说:"因为我是女人啊.", O+ u b) t, Z; c+ D
% Z9 W$ B& P0 O! q, f6 G
"i don't understand," he said.9 a K1 a. x9 ^3 h- r
男孩说:"我不懂.
& {" z+ r+ G. g( ?8 Y) A1 l+ y+ u8 _9 h: s5 H
his mum just hugged him and said, "and you never will"- q& N3 k* ^# r5 T$ C0 W0 G( \+ L( Q2 R
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."% ~8 Y7 _( U. i- l: F& M
" P% |) O$ c' C, Elater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"5 U. Z) L* s; F) U* @1 v" f
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"2 i8 d3 [ `& M% X/ a
1 @& q& J' F' S3 b! k
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
: z' |. j5 [+ Z" j" [所有女人都这样."他爸爸回答." b8 P: ~; `0 @+ A& b
& n* _5 u) D; Z1 F! }9 ^
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. ?0 N# u0 J3 r4 h/ W2 R$ Q+ x
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
6 v, Z2 f- j0 a3 S7 X, _. l: Z* X" K; h: l
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
3 w* P& g: ?- t- `6 d! e9 J. e最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
- h n) ?- ^! z. I8 v
4 _5 J& Q3 Y, o1 h |god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
3 ]0 j5 a+ _4 t9 ~* s上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
; G( Y, x# ~$ X6 o/ `1 g% q
# o( T* e/ D$ h0 M. W"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"1 n- ^- D' H2 D- x" H1 D) m
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
3 R5 j0 l3 U6 ~% y' [* D" N( j7 @- y4 ^/ r+ ^6 d/ ^
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "' U# j% T- r. u+ E" M
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
+ q5 u8 c: _8 |. v+ _4 P) r5 D" u
6 S8 @8 H- F. P"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"; f: \3 f5 y9 I; `9 j) u* l/ F
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
/ M. Y. L' p& A/ w5 C. k
% J1 C. }0 L" f7 L& f) v8 d"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" v/ y4 P% i" B8 l$ ^6 E* w
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
8 k8 C0 m+ [- }+ \0 `, h+ }5 j4 W1 K7 ^' [5 L8 Y, N! h; V
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
& m' s) {) v6 ]0 S0 {+ o* v我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.# T, W7 m* @. }# H4 A6 Q! |
& B5 {6 d; [8 p
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
+ K' [* u5 A6 k3 P" v% e最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.$ R v( {1 s2 k! C
$ Z" |& h. y/ Z/ I
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."# M' H) f c, \3 X& R- \" _, F8 d8 L
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
- X0 X5 M3 s8 {# m |. w6 I! m5 f2 I
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."% _, R: O; q& J" x5 @
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|