 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"; n) _6 M6 I8 T* Q
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
0 G4 _4 [* g7 j; m& G8 h% v! L \) K" d5 C& L; |
"because i'm a woman," she told him.
0 h+ l" h0 F# I4 }8 U: \ Q0 _ c妈妈说:"因为我是女人啊."- X/ O0 ^8 ]1 \' W
/ e$ J& K! `- s"i don't understand," he said.' J8 p* D5 G, N ?9 R% V" s
男孩说:"我不懂.2 T1 V" }$ u. l2 Y/ P
7 J9 B: r& w3 w! S, ^. xhis mum just hugged him and said, "and you never will", U }0 V- j; _1 |# E
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
/ ?$ a0 |8 |$ g) s1 O$ Y# {& A' t$ D ^5 w& F9 O6 K, ]5 H
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"; g8 S, G8 U- D, [" C5 t m
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"" j7 K' m& d' @ Z
1 v* a; P4 w% ?5 L4 N* n"all women cry for no reason," was all his dad could say."7 Q$ K* O- X6 H' g, j, e
所有女人都这样."他爸爸回答.. P3 v( o$ @) _' r; O1 C
3 y7 O% J" M/ `$ l. x: Q& i1 {
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry." }2 [+ \9 p" c6 O, N
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
# R, T/ ?4 h( L' w2 I/ f3 `
4 ~- L" g) F( G9 F- Q* }finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
: l9 H$ W& x6 B* s最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"% I; }3 Z6 [0 z9 p5 u
9 l& I2 |2 F1 @ w+ g6 Y: Agod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"0 X: r/ |+ F6 ~* B" h+ S3 o; q
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 [' ^# V% V7 q' \+ f" y8 f* e( B* H, C1 {5 I0 \7 X
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
9 f: s7 m+ K: Y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."8 V4 D* P \2 g! E* \& u$ {# _
- b3 i/ e+ w$ ~2 x: o! b/ T9 p- y
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "% v! D7 e9 \$ _; h. w/ u8 y
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.$ p7 L# f+ g. M$ O/ k. J
. S0 A8 Y& D/ c"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
* J$ H2 n8 z6 p9 ~" f; R我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她. h+ ~% V% i e; |% P
- o3 S- O. w! s+ ~# V% `3 u"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
# v! l8 K* u y我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
" Z+ D1 L% |( C4 K2 _$ o% }
1 A+ t; M0 e ~/ @4 o"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"6 }9 ~2 O4 G5 q' `& h& _
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.1 s6 ?' ]+ Z! A
# b( x4 X4 V0 j7 W7 ], g- k6 K"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."0 m1 v0 e, ^* V) b* x/ l: G9 b
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
0 |( r3 k& \% f/ L+ _/ _3 N. M& I. v
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
' g3 k8 W- v) b2 E# D- I- B$ [6 E0 Q你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
5 B, p; j4 V2 W! F0 E
9 d, ?) u1 ~2 N6 ]6 d4 K5 v"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
* k% d8 m7 @2 {3 Q" p& r/ M$ y女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|