 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
. t; S, ]2 y, i7 _9 S9 a( b一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
$ I" F% O) S" V" b% X- w; _- {$ l2 |1 |
"because i'm a woman," she told him.$ a# a: L3 ]+ R) o) i1 n% o6 O
妈妈说:"因为我是女人啊."' Z8 H& y# y# r- ^) p" B+ c
; @1 X2 L; g5 @1 t"i don't understand," he said.
& Z- ?: E9 ^- L* i: @男孩说:"我不懂.# Z8 l* k3 U* L, {
4 N6 H3 X/ d% h( Uhis mum just hugged him and said, "and you never will"4 w- R" Y, j' T2 [# k; w
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.", C+ v' h9 G0 k( V1 t( j" `: p$ O4 q
8 }& O: g8 b8 {! s* n- Z
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& Z8 P% y6 o5 z/ s# ~% S. k後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, I3 H) O" N) Z! m2 a/ ~. J |$ y0 d6 I: M9 T
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
5 w8 P1 y2 |# K5 s* k$ S8 F4 ^% i所有女人都这样."他爸爸回答." f0 D" i) \, I: L* \5 Q
1 Q. @% m# o9 I1 c5 V1 T/ Zthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
$ P5 X) r6 b- L小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣." p7 L$ g8 H* ~( [
4 N: `0 W/ ^3 s# W3 Z
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"+ F2 _5 U; c+ [" C) P d1 Q
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?", d- ~! U; h! g8 J" r
0 C9 F- n8 ?; m4 J. T' Kgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"7 L3 O/ {/ n, Y6 _/ Y E9 P1 m# W, C
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
. q! I( Y9 U3 Q2 t: K! n. i
( s1 ]* y7 f% [) l' R"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"2 d" F# h4 ]; G, b
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."; k, ?9 Y. y8 k. @
; i3 }3 r2 Y+ _/ w
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
$ v. z: j0 k: _ Q" i2 O' z7 {: C我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.$ N9 P$ y3 F' l: n( g6 S7 J L
4 \5 H* e4 `4 |; O* Z% G* f% m6 A
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( @# i0 X' A8 a9 g
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
0 G- @6 t3 L5 ]. q" I7 ]1 M- W9 w5 I$ V/ z
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"0 [8 M& b3 _$ F# G8 \
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.+ a- k- Q9 R2 q+ E$ z
- Z' P M1 j2 k$ c) H% s7 i"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"( N& c9 b9 o/ z! Y& _& K6 w
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
[0 |/ A( u/ |; y: @- w( ^* a9 }6 U" k( k2 o1 y
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
4 o* J: B, F( a( G" u最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
* m2 s3 d: b+ Q6 [; Y7 v, H* x
# }2 j) Y' n. R+ P$ d- f1 m* O"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
: a, t* `" w' B" w) Q2 p你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.* v9 j A' k/ w* M, L5 u% g3 |( C
2 v+ Q+ b7 O$ q! s: t+ y8 i
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."3 n5 _$ V3 ~( W' J- C
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|