 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"% |7 l2 i( \2 d" [5 h
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. `; S2 \1 `. A' [. e. M7 z. S6 ^
"because i'm a woman," she told him.4 \# e, s$ s$ W) m4 Q) U, x4 z! ]" l2 L
妈妈说:"因为我是女人啊."7 b# q" P) {$ |+ h. f+ e8 d" _
9 L6 y* b9 i" l" o. ^4 Y: p# N
"i don't understand," he said.1 A9 Z) N: S) G; F! |1 F/ j
男孩说:"我不懂.0 `" S+ {" c/ V: p2 p- j
: C7 N" x9 G9 J/ O+ X! N9 x6 G
his mum just hugged him and said, "and you never will"! i5 m% G8 Y5 ]8 C8 g$ L$ x, ?
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."' {2 L4 v3 z- B
' h8 v; B: f0 e5 olater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
# l t, k9 O4 O$ Q後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?", Y0 g* x! [( h
5 K8 `$ ?3 P& P: v m; k"all women cry for no reason," was all his dad could say."
2 Z0 v F6 n* K- ?所有女人都这样."他爸爸回答.0 P5 k- f: W8 H) i
2 _, a7 x% E0 C# b& N
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% G( ?+ ?% u. B2 L+ _5 l% J
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.* \* f) }/ Z; u, j/ S) l: Y
+ I0 V/ Q" Z$ P1 \) rfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
( s7 M- c) T7 b- g7 R: R$ ~最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"8 g$ W% U9 ?- c n5 `, k
+ }. E9 g/ `4 k5 h
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' i3 j/ G8 m5 I. J) D& v9 n上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.6 J: h) n x2 N9 I& D( |. Z: K
/ B: g5 `& H7 T4 ~
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: }( M, F4 r' M" h我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."% B: [! D& u4 m8 q, g7 J
, R+ d: {% Y( b+ u+ T/ [- i
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
2 W# U' [4 {/ A7 P) Z我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.8 j1 F1 b5 E" X5 N, t; k& R
x; G A3 D' q& q
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"5 B. }* E, _' a6 [ K+ Q
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.* ?$ j5 @- m& q% i; V5 R
" a# l- x4 U+ ^- w, A: b }"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
, z) B5 N+ B+ X$ P$ ?$ O! D( }2 h我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心./ ^- ^' ]- h; S3 G3 }
( e8 [, g# e5 s/ X: r"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"# J% k/ v# U* j, W6 _( B& C
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.# z, |( h6 i9 O+ g, E3 O
) N4 V$ n4 t4 @% n" t( u"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."# M5 j8 R# P: G
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
' y1 B* ?# l; g2 p9 j4 K# `; {3 s: y+ r" g) O* K" W* q% H
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
4 e1 ?2 x; j0 V你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.4 {# y: W# \3 O& w1 b) U
, O" o: i( R' M4 L; r"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
: \. q; T- }! H/ W( D7 Q0 W女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|