 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
5 M6 k+ d" Z z' f" c一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
/ e. y$ t; T5 I4 J# O0 i! Z0 z. s" [
"because i'm a woman," she told him.
+ w3 v5 {4 H4 Z3 n0 M妈妈说:"因为我是女人啊."6 n# p7 Q. j( y* B, M6 [
: p1 Y) v! W" I"i don't understand," he said.
: t4 c! |0 D3 J男孩说:"我不懂.& J$ [! C: z3 L9 f7 P
! ?+ z3 o$ s# r/ O/ `6 O1 phis mum just hugged him and said, "and you never will"
2 }. E6 D# D% G# I/ R+ m6 n/ P他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."2 A, I; i( H" U. t! q/ D
! ?! y) m1 G b
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"$ Q7 Y9 ^5 q0 O/ @/ Q6 O
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
; S" {, z( v/ ^' i
) ]( q, X7 M" L( J"all women cry for no reason," was all his dad could say."
( z7 O: V, F0 H( @3 }; j: W所有女人都这样."他爸爸回答.* D/ a0 ]8 j- G! \. {0 N2 i
& Q' ^7 f; E3 X& s' t) g" K: V
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
! v8 L4 Q& p0 e/ E& O小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.+ \1 x' _* r+ O, P1 S) f4 P8 t+ g
$ ]- i. Y4 O( z' K- T
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
8 G4 {" p0 _# w最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
1 d) E2 u4 C5 Y& S# h# {
4 e+ B# b# k2 ?9 j6 J/ Q1 b8 jgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
4 z4 Y* ]! p& A上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
" v$ _% x9 P+ s4 Z( q3 h, ^% y2 z! e3 V0 V) M1 Q. I8 f* G9 l+ S
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"* B! M. J- \- K
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝." ]6 ~: |2 D( `0 K2 K
! ]2 a k+ N5 N1 u' E/ Y+ z8 W"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
5 T. G: s$ ]5 E, s' U, K j$ A我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.1 [' a& t; z5 Q3 X1 ~. D8 f( u
2 w- g6 A2 ]! m
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
! d# b; n6 X A) L8 I我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
0 I# E! N4 h) Z) A
' Y: S( ~/ T5 W- ^, b"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
1 a' `0 w. K. j0 i我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.- Z3 ~0 F" k; F$ Z5 ~7 \; Z9 }. D
+ x! }# d8 ]8 y' n: }# |" `"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"8 g. l# @6 b- x: S
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.% h, r7 j% C" \* s
- n) X5 C/ w$ @& `5 ?5 _/ ^
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: z) r4 T) k. x% ^最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.1 S4 u" B3 E: p' E
( q+ i* e" u- c* I# n' P0 k"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 r" |! i. B8 G3 T3 W$ l
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.1 B! U9 m7 Z. h: M# h
" z+ @! x7 g8 P1 I. i" q1 y
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": x0 I! d# s ~" \: M
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|