 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"2 m) n; t" J3 v" {% b
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"" @) c) J- k; w# B; y# {7 G
' D/ ]5 }0 g0 Z, m8 H"because i'm a woman," she told him.
: F, u: i1 m# y4 b* k妈妈说:"因为我是女人啊."
! W* j" f7 t' @. O2 l. o2 [3 [
5 ?% I) D8 x d3 J"i don't understand," he said.' S6 t. J3 @* F9 l I- E. ^2 V
男孩说:"我不懂.
$ F; _3 K; X8 Q1 I7 n) N& a
# D$ b# r) T1 _8 O8 v5 n3 \# O9 [his mum just hugged him and said, "and you never will"- U: l9 m2 `2 @9 q2 }
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."9 m8 U: Y, g2 G7 k _
) J9 d& s+ H, f# b1 Mlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"8 w5 y1 P* V. q+ }- K) K6 l
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"" v% y* ` P: x
. c* h. s6 y$ R) }"all women cry for no reason," was all his dad could say."
: @" H8 x' ?9 @0 m9 O% X( g所有女人都这样."他爸爸回答.
/ G( F& |# M8 s0 F( @1 ~- v$ c4 a# E) W7 a+ Z4 ^
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.2 @3 D6 }$ {, q8 ~
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.& M. L1 k& \; x
$ K% ]) o, ?* b! X9 R- Ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
0 Q+ R. s7 q4 p' w! ~8 K最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
5 K+ e: j. Z& ~3 I* P5 h
7 [$ {, v) V) h+ [8 w1 J9 cgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
, ?8 G- B; \" D: ~上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
7 o+ i. S. k3 T# |/ j( {: e
" A) H1 s, F. S6 L1 P ~: e"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
) l: ^: k6 i- K# o8 ~我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."4 Z: N4 Y9 D/ @* z
' ?5 L: k. g. E! _% O
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
6 K# U( J/ m1 h3 a我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.2 @) Y" c9 u/ i8 N0 G
: A" |- X4 r2 `/ P+ o2 ^/ U"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"4 V7 v' c1 V/ Z; B* V: e) ~$ K) s
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
9 F' O4 s0 @8 u4 o4 o8 ~: `. }0 X" B5 \4 v4 T ?
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
p, m' t7 J( {" S我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.: v2 l5 K3 V1 O3 d
' Q: K) \. G% V6 k"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"+ `7 P9 q: Q1 P4 c) G
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.9 p* R' }1 o' w+ \
2 ^3 ]+ l6 p4 |- F) M" z' C"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
; q, ~0 f' C8 S最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.5 T3 h8 i5 z9 H5 ^) [4 V/ X
. _( d9 J/ b; D& d- i"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
! m* U- ?9 M. |3 o8 e你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.1 q$ s1 f( L6 s! X& B% c
! P. p1 h/ e/ R: p" ]
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
3 q/ }/ r) Q+ d+ M% g7 S女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|