 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
3 K- u. r: ?- G" F: ~4 Q! z一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"! l8 K& B3 f0 e9 [; D& Q& L
3 q0 P1 t7 t. k% h! J9 B"because i'm a woman," she told him.1 C% f! S# L7 [9 |0 O6 I1 e2 ]
妈妈说:"因为我是女人啊."
, y5 t/ Q2 V8 {' \. V3 M& n8 B
, z5 T9 v6 I: b7 C+ P' ?' A"i don't understand," he said., o. V. w3 D+ I
男孩说:"我不懂. p' J) k: H# E+ Y6 e' T
$ T6 t3 \( o* U& m. V( G B k
his mum just hugged him and said, "and you never will"# |. a5 [+ _, I4 K# B# _
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."! ^( b: j: _" u4 m( x- O8 {
# n; M, {/ ?& ]; p. w9 D+ olater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
% }! ]% L& ~2 C' x後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
1 G2 Z% } s" `+ k3 B, H' r4 U2 @$ j# y2 t r! l& z7 P( B$ {
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
4 r% @% ]9 b8 }- u( w, s所有女人都这样."他爸爸回答.5 J+ S) e, I- i2 o/ o7 t. w
4 q i' q% k6 l9 @- B: r$ ?
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
9 e6 R7 i3 A: g ~小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.; e+ Q, c' b9 d$ R+ F" l6 z' r
/ e+ U: {, G5 [: Ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
$ {# }; Z& n8 ]最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# w- d7 _1 d( o2 C! D
1 [8 [* A p8 J
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"8 b) j# V! k6 c6 ?* e" y" `
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水." n5 ?6 v; P: r) s
q) i% B Z6 d* X2 P3 n: ["i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
, X2 s& W$ b5 M, W9 d. F我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.": ]0 Z4 ?8 p! o
% k) |2 k8 _, a7 ]$ T+ a! A"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ". P- i5 Q; n9 s# k! c3 G! n$ h' q6 E
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
5 E1 g8 u2 L' `7 p/ ? I7 a& ^; c. V7 g! w- x* O$ X6 f
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! j1 A2 g9 _, H' D/ j2 m
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她. s5 F% c, y4 J$ N* I+ y$ L( q
- Z+ C9 _% I3 d7 R
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"! C9 Q8 m* J( N N# [% |) B
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心., I! W) ~! z& r/ E) |
) p( r; J. B2 g3 u% U/ `. ]
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# V# I& _! ^" x, c我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
v4 Y0 p/ h1 r }$ [( @% W0 S$ x2 D, p: \
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."# O) N8 d6 E; E# u5 o
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 a, ^# \, F9 U, E; _# [8 E* r' n! w+ M# H: @2 e, F& q9 h
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."% l+ g) \& k m& C; k+ {& p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
4 y! m3 D. \" r3 X- {2 \, b, w/ ~% [: E" {, P2 A
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."# Q7 K4 z2 q. B9 m( H
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|