 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"; ?0 S5 N o3 a8 b* | R6 u8 `# d
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! b) H1 ?5 p1 ~# y8 W# X8 S0 \# u; M+ ?3 D
"because i'm a woman," she told him.
3 C2 y+ z; ?( {5 ]妈妈说:"因为我是女人啊."* o( K/ z- W, U: q3 \% ?3 F
w9 D' w1 ]! {, P$ R; w W5 f"i don't understand," he said.
- W+ K+ n. r. D6 v1 w* R男孩说:"我不懂.
- Z+ {4 v$ f% n# f k# }. S
* J' f; l- C6 F8 O2 _ This mum just hugged him and said, "and you never will"
@, r: g- R7 W! A他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."4 n/ z. x! s3 {
: Y1 k9 ]1 t- _! s9 a: q8 elater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") M2 k8 p! ~* |, O0 w% e1 J
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"4 W0 n, h, D' x; t
8 P9 [ K& s& T"all women cry for no reason," was all his dad could say."# U+ z( K, o2 V, h
所有女人都这样."他爸爸回答.
+ V* u( t0 m4 R8 A- N% a" V' a& c* S
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' E& q5 K( d- i1 s& q6 f
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.4 E) M$ H; v; }- y m! u( X
9 Q( R9 O" c* H5 Efinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"' K& `% R, ]& @: I) n
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"* C$ Q/ d6 H1 S
! H; X$ b/ ?, D/ Agod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"7 z7 C/ Z8 @0 h4 O& v' L" ]
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
/ y8 y; H) O8 y0 U/ Z
, ^( v% X' o5 r( x$ U: }"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
" Q j) a/ C% J/ K' w% t8 o我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
, H& s; B: k2 i# Q; w. T
# O) |7 N! x) {& a/ J$ M- D Q9 Y"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
) A7 m# B6 D3 Z+ E* R' Y0 @我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
* Y& Y' T2 B4 {6 A# @
! D/ E9 Q, p! B9 \"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( Y( ^! J' Q7 i
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.7 @ ]+ f! c- v( o9 h! p
4 F. N4 E! f# E1 j) Z
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& J0 O; Y6 N5 }, C我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
3 @6 h) G- K. @& E
/ w; U% U/ n5 a1 k2 J: U"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"& s0 J: g1 k2 Z7 A9 Z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
) ^) j. x6 Z5 t5 W$ G
* X4 M( } U" i' w"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
! u, z& ^) f6 r- b最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
5 z6 U$ U7 M4 N7 C7 @6 w" _0 R1 e7 x
( N# p0 h; j: N+ `9 W"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
* e$ I" H7 a! x3 T# U3 T& {你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.8 g, Y: k! Y' O& Y+ T$ y! @: E% Z8 J
; O$ j7 d* Y# g* S, {8 T8 r( D
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
& m" ^; o) s8 Q女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|