 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"' O% S1 b7 ^! N1 j# p+ u+ n
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
( n2 ~( l0 N! t* I2 V; B' H9 n- E+ u
$ V. ~. i: u2 \5 w0 ?! V"because i'm a woman," she told him.! Q8 L4 p/ g. T" r/ i3 N" V
妈妈说:"因为我是女人啊."; g9 y3 l7 c( _
0 B* a7 k, i9 J `$ j- s2 v0 p/ Y# P"i don't understand," he said.! L, ~; F9 Z5 i$ f: q S+ H
男孩说:"我不懂.1 b4 b. {) |' y/ @
8 z& x; q1 u9 l; Z/ E4 This mum just hugged him and said, "and you never will"- Q0 p ~' m4 G0 Y/ m
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
6 _! ]" c/ N* w0 l9 G% @# R
# T: C! K8 u* Hlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"8 O7 B% b2 ]5 A* Q
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) g# T. Y8 V! f8 {- `6 U h6 D) C* S9 e
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
, |# L3 Z; j9 U* Q所有女人都这样."他爸爸回答.
* C. U/ t3 H1 i: H; o
3 ?: ], |. W# B# Ythe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. W! U- {! @; Y/ R( e7 g
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
2 k$ G& g$ M2 }% C* y- e f8 ]. L4 Q& R! q! Z! N3 S
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"# ?% D" W0 N% d1 J0 Z
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?". t* v+ D- v) ^; a
% W, P4 y2 e5 |% v* Ggod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"& y8 T" s& b: h" @/ ?
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! A& s2 L- y( d7 i, g
0 D: {( _# r; e* \/ ^"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"$ P4 Q1 q, C0 }/ X6 L! i1 M
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.") Y! L, p4 `4 E; k! I$ K3 E
- F' r1 @9 N$ y0 t& F5 A- w"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "2 Z7 c! V3 H5 L
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.' P0 v; E9 V' J# Y% {% g
; t8 a. ~9 T& R. n* m4 w7 k! w
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 i, m* p) V' E5 V& S- j9 p* i我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.8 E1 [" h& Y0 |6 V
) I0 D4 {, t* P7 b3 e7 S"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% i ^' G$ G3 a我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
2 C. M) O+ P) |% J0 U0 ?/ Y' q i: Z* P x+ P2 r
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
9 b) m# J% `: ^" C; z9 a7 ^我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
( o9 H0 X5 U1 ]# X
0 d& G3 D& q- X$ A+ e! B }$ w2 t"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
, m' N% K0 ~4 w! i最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.3 L9 E5 L4 G, O
) D C+ D& j1 M+ ?9 ]+ T
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."" v/ e' C/ v' ~, D. G
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.! n0 H9 C8 u6 s, f$ [
" R6 U Q: w, M/ U% o* v. R( ?5 v7 x"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."& E5 f/ a0 T8 R) M2 T
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|