 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
4 `5 a/ h# ~9 d7 b$ Y9 E一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"0 h+ \& ?* R w3 R/ D) h! f9 W
) }) [/ P% x/ L"because i'm a woman," she told him.
+ q: B5 W1 Q; S1 I8 ~妈妈说:"因为我是女人啊."
' y$ z: A7 N! M# A7 R# k' y: s" R( U8 X5 w9 e# W5 X( ]
"i don't understand," he said.
3 X8 \2 G. P8 j男孩说:"我不懂.
_& c1 w# @- I ^& P% b: v$ X: c0 o7 |4 {& K3 J; @# F' G
his mum just hugged him and said, "and you never will"
& l2 k) v) \- B' e1 S1 n他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."% E! _ h7 f2 u+ b. i$ C# i2 t
! a. U9 I ^1 d" P( tlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"8 k+ R. \) N3 q9 [" Y& V
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"; j, b) ]. r- z* c M* X5 {
2 P9 z4 A/ \" U, K"all women cry for no reason," was all his dad could say."
9 M6 u" O7 W/ p所有女人都这样."他爸爸回答.2 G7 q7 Q W4 I# u" O
, a# u0 Z( p' e
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
- H O. Y4 m; n" n0 T小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.6 h2 ]% `3 A% L) E$ D+ `
) s) u- C# N5 d% V( Q6 Tfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"2 z' x* G A3 p5 N
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
1 H h7 c* T8 s1 X( J
; t$ @' H5 x+ \; |8 Z8 R% `god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
2 \4 F6 F; i0 ]% m% E7 [& c6 i/ }8 d上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& h0 F) C6 [- P$ ?
# s) l) t1 H" {3 D# v- \ l, l# A"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"2 l9 M Y; ~3 x _3 Q5 Z+ o
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
3 L4 }7 {: _) `( c+ x; u! J' v
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ": l0 |/ Y. c# g( V) q7 S" U* P
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳." I1 K' A% t0 |
) e. B4 C8 z" F, h- E' i2 t7 L"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 H( ^4 f% ?1 R2 r8 ~0 h0 G! Q7 a, s我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
G7 u0 r+ i. [1 o" q/ A2 v) R9 f; u6 a+ h7 K) M! c: W
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
8 U+ W0 c3 J3 q1 G- c+ h/ ]# H我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.4 ~% ^& f, W6 w
; g4 z* d) W+ C
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
" k8 w# a( c3 x' I$ n1 q' `, c5 l我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.2 ]* x+ H; ^) Q6 i
, R. t/ s/ Y+ @; d"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
2 @6 y7 g9 w, J# t% O最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
/ I; c$ C: ]0 l; e6 [' j/ X% s! c) t! y" f4 g9 p3 t* h8 q
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
) n Y& J( P# S* o8 ~6 J& @你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
9 O% s0 Q0 y4 l/ z( a! s1 \1 D( T5 k4 A0 I7 t: F/ P
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."% [) E; {/ G0 U) M0 H4 B# W9 Z
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|