 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
% e, \# W0 x6 E4 D一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"1 O2 l+ q' n5 f+ Q% f
5 { m$ ?; A3 `- }' s; l& B: a
"because i'm a woman," she told him.
/ e' ?# @6 k; S+ F* o% k. X妈妈说:"因为我是女人啊."
6 t* w3 M$ t" n3 z& X
v8 S; ?# ~: p% p. K"i don't understand," he said.
" H, i: r+ i6 c1 D: }男孩说:"我不懂., Y) p/ ~1 g* ^/ _5 q
! T& o! F7 d& Q( M0 F
his mum just hugged him and said, "and you never will"8 w7 o1 y' c; }6 l% B+ S [1 G
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
* u& }! r3 [+ i( @6 e& ?; _7 T' @ q/ t
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
7 |4 L7 [& q' d2 K# N5 m後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"/ B4 R- k; _& ?& J8 E7 ^
& P, Q( Q1 W# ~. x* {, X, ]
"all women cry for no reason," was all his dad could say.". f* t6 ?9 G" x* y( {8 X' `
所有女人都这样."他爸爸回答.
; _) C B3 X" Y9 ~& |% j' O
" j I! `5 L9 q. g2 d. Jthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
' u$ x1 t" {' j0 o& x8 C2 Y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
b: n$ C2 L* W
, F. e; K8 ]. y3 D4 |* Yfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"6 S3 i! k+ T2 ?, L0 [
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 N* s) _/ F0 i' A# n' n3 ?% r( }+ k+ P' P# R3 ^+ o) w& n
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"$ E, Y0 R# w3 ]* v7 \0 o
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水. ]8 b2 ^5 i y4 g1 ^8 B0 d
% ]9 g! k8 z/ I) m, u9 F1 p0 c
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
7 Y1 @: Z7 `7 q我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."; c% J; h# Z5 o: m' o' ~
3 {/ p5 ]5 Z! J6 e: O$ \) J
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "5 J1 s5 E+ b! n2 v
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
% x) ]. j7 s3 X5 i, Y+ ~( d: }, G! c; z Z2 _# b H( A7 e
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' h& L$ B% I1 y0 q我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
, P4 y& d* V; d4 x$ _
& L: Z2 }: U2 l* D"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
' B! M9 @1 G! U$ F5 u我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.2 r7 J% J: A$ `, g1 E# |: z
$ f" w0 Q- r* E3 y
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
* j8 L1 A8 a5 ?* Y b/ ~; P我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.0 k' y1 M9 R; w& Q( P1 H
3 f' p; u' n# z/ ` H U"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."- U4 G: N A, `3 M+ k
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.. w! g. O# x, o5 g) j4 u
' r! z5 x3 [" m: q! \ U"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."6 | I3 N: {: }0 [& [# }# W
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.% P2 A- T; Y! j7 F
6 K I. L/ u" z) B"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."/ d$ v" E" `; K; w
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|