 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
. \0 h4 Z2 |. }. M5 v" D, {一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"5 L2 w |: R+ Z! K" u; e, R, [+ z
j$ R/ L/ C& s' \! ^"because i'm a woman," she told him.
A, O4 f u: M: h) f$ p妈妈说:"因为我是女人啊."* d* T7 N2 s4 Z/ W
$ K7 N: G2 Y7 `5 s
"i don't understand," he said.8 \+ z0 }- j( W, N0 z
男孩说:"我不懂.* q; t: P, e1 L c) a- j) v
. f b, f% a9 r. |' `8 H
his mum just hugged him and said, "and you never will"
( o+ Z; P1 k0 ~2 C7 k他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 e9 _* H5 U0 S" r
6 U/ l, r" u5 c+ N- s
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" p* K( ?4 A5 m8 |+ \後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
* G+ E! @; O9 U& p
( f2 Y d- R+ L1 |5 K) g/ n"all women cry for no reason," was all his dad could say."5 T# a) a& h. B( c0 R
所有女人都这样."他爸爸回答.) a: P8 Q5 e/ _1 n$ L
V0 h; E) X" ]3 i0 q; a7 x
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
$ ~! m# ?! }$ U# f1 f _# p小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
, V+ [: F0 @- k% r, T+ W' a* G& b4 w4 [: T8 W
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
* h8 Y Z0 |2 F% A+ L. T! j: {0 a# N5 m最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"( f6 u' j, v+ }
/ U( |- O4 R% k: [. k' Dgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"& X( R& [4 Y2 a
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水./ E1 J6 p$ @; q5 z5 p1 F- L. S6 O
8 d& x, S$ g" N$ e* }, v6 Q% |2 J# e' h
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
1 d) F9 \* }2 u/ z: |" H我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
6 D% s8 A3 u8 `7 J$ Q9 i
0 I5 e! J& E" j, l" r3 c2 O" E3 ^"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
' G- q' G# t V4 ]我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.% q9 O# W5 N8 `2 X, P" p8 b+ |; B+ Z
* K% q+ _: N7 d- S"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"# v, ~) p# ?" E6 J" M2 C
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.4 o3 |0 _4 j a4 I6 N+ Y1 R
2 g& |: U q- ~, T' T& g+ [
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 d% G2 Y, h) [2 _2 X; {我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
4 D T. n7 X5 E* I- P
5 V- i( ?& {0 Y/ Q& F7 s"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"; T+ k2 E9 I/ F6 T9 {
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.( A, v) p; X6 e `* P/ B
^ b2 [2 I3 `# ` F* F
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."( W! E/ x( Q% x% ?: D
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的." ^2 U- X: I: x' p2 b0 Y: Q4 G
$ v0 F/ a+ M& \: v% v"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# y j: p: H2 F你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
7 L+ _3 i! x7 L, C, n. ~1 ]: \8 ?1 u" |2 c% B
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."2 F g, p7 i7 T' N
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|