 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
# n5 O; p1 d! g7 m# V% E8 ?( @一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?". x$ u! N2 O6 h5 w7 f0 ]
$ L" K% k2 d r"because i'm a woman," she told him.0 r$ C1 P3 C. v4 ?- X' h7 {" g
妈妈说:"因为我是女人啊."
* X9 @1 j4 ~6 w0 V& L) w' q
4 j* j' B/ j" I! M- ^+ Z* B"i don't understand," he said.8 z9 |* D4 a( @1 [: s5 L! ^$ m! r
男孩说:"我不懂.
& `1 ~ W) N% A4 V# a9 @* f9 x3 r0 B' p8 m% \; O
his mum just hugged him and said, "and you never will"8 {& I9 s0 N' C" [0 a% D/ R: ?0 M
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
* [) [8 j% J. Q! q) S, P+ G& ^; E& s7 }
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?", e% M9 ^# b+ K- e% q# [* G* Z
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"1 x* g0 ?0 e$ q
! z; m3 L( {, C
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
" R8 ~# x- p2 h! k7 d& n1 N y0 }: a所有女人都这样."他爸爸回答.7 ~6 l2 q" R" b8 y! o' P+ H+ P3 s; B
& x" c# {- c" P+ m! G' k+ t0 P+ N
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% Z! E$ N6 x* w/ y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.5 M) `+ g7 [& W, }* g4 o
( F) u5 c4 [! T8 V
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
( F' w( z, Q+ k$ l最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"8 k$ a `2 h3 Y+ }5 M7 o: M
$ o4 K" Q7 K. X& G- m. s! W) c
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
% v) k: T/ ^, s4 ^8 w6 J上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 M6 E N) L0 h9 z( U5 W
; `/ O9 r2 B# ~) ]& A/ b: J"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
4 \( t4 m6 a( ^0 c我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."9 {0 u$ P0 e v3 Z
- e( ^, |( [5 V: h9 N
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
' t, w& \, P$ F" T ~我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 x" W/ @2 U/ m+ `; X3 s
6 I# M9 }- K. W3 B7 g+ x, l" F9 j# _"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly": S, M+ a5 {5 \: ?! s- L
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.) g0 W* y @" K
# v) ]$ V- M: H"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"" }2 e; A. u% a" ~( D
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.- r) D% y! q+ [& K" p
* F" W: G, L, W# B" N( ?) b"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
2 O" {7 a/ c; p& Z: z3 y. Z我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
/ }& y; M- ?% d6 c+ Y* I/ E0 g- p( {) a" {( h2 j
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."" p6 P7 z/ c, u8 F! G4 h
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
; l: h6 }1 s% x$ p" ?+ b! h$ q( B r
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.") M* J5 _0 q" A; o; O
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
/ f1 i# j* S' h" ]
3 v: M0 T: f @; p5 L"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."# I( i; y" t8 O
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|