 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
+ e4 g6 V! e; @一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"7 Z; x5 V' M3 `/ B/ g5 _& `/ k
( `1 n" M' V! V0 q2 J* u"because i'm a woman," she told him.
; o J) |& h/ w7 |妈妈说:"因为我是女人啊."- N3 G' K0 H" K' D7 `
# x: O+ P9 E, Q' s& `; d"i don't understand," he said.
( ?" U O8 Q) u7 i$ G男孩说:"我不懂.
u6 x* g& C: J* g) H" ?
8 E9 ]0 q* ?) ~$ Y' ]* K2 G* X& k, xhis mum just hugged him and said, "and you never will"
& Z3 p1 P5 c; @* P$ Z他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."& ^* p, R# i' R6 S0 j* @1 N7 f& u f9 o
- w: V3 v+ l7 f n. v9 l. f
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"! t6 Q$ g9 Y) i8 U. l
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 f. E! Q# Q$ O3 T1 D
# c7 v9 i% x' z' {# O
"all women cry for no reason," was all his dad could say."+ C/ ^2 q4 s# j2 a, [- K9 D6 E
所有女人都这样."他爸爸回答.
8 ]' a9 X% u0 p+ Y9 }8 m9 V# A9 p3 m
8 C9 J5 Q$ c9 h1 s6 Wthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
# L% t# k6 K7 G5 U+ g小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.1 f) c# \- m6 \
/ W7 B. R9 ]3 x1 x) e9 j
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
# v+ ^: V" s: p6 j3 A最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# j& y9 n+ ]/ F& ~' ^
& y5 w: C; x+ ^9 F6 P
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" W: U6 U2 M& D3 I
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
" P6 r- @3 ^1 v1 x/ x0 |8 ~, l3 U. d# W
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
5 X1 C: [1 E8 [我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
% w! ~, v% @/ U7 k3 e& n/ _+ i
9 F8 S, F/ Y) R% r1 e0 V"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "7 g$ A; j* @3 K+ p- l% m* c" x' m
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.8 p. [& A4 g) o/ I
+ ^1 e* I7 v' L! ["i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"' Z0 x, R8 s/ j! `) w
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.* |( B8 M; N: R- m
# Z' }8 G; { e. R
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* `0 @9 z8 l6 V; g2 b! s, D
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." l: K% l8 O1 r: k' P" a
1 Z% w" d+ g. b0 a"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"4 u. G: T9 P& ~+ h2 a! ^
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
& e* F, ]/ E H8 N' p! B+ d( D" _' M
5 n+ [% I, k$ J ]( A, F"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.": t9 ^) c8 P+ c( z' H- u
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
+ V( z* b& D! M' K* b/ P" c7 J' h: K, A+ C5 Y0 E
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."9 F: p5 ~8 |' Q# M) S$ \' f
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.; j! k$ F& f1 l/ e1 U. O7 ^% ]
6 |- _+ G, r: m) t- ], N. }
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."1 r% r& f7 ^2 h3 j6 s5 u
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|