 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
' S4 u# w) f8 |# P一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"& d! R/ ~, K; u. P
: f% v% R- I6 [5 n3 n
"because i'm a woman," she told him.
. B; h( Q+ a* A( g8 e, A妈妈说:"因为我是女人啊."
! P: a9 a6 I' L0 v- U
7 l, J" D& |. b; [2 [. `, g"i don't understand," he said.
/ t7 \; F/ t5 B. k% [男孩说:"我不懂.) A9 b8 g" D. d. w4 ^
# B' y _, N! [* b% S
his mum just hugged him and said, "and you never will"
/ b5 F: @1 B/ o# r4 r6 D: @他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."4 s9 V" {+ d9 v& M. v7 K" B
6 c0 V; ~7 X" \later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
6 O* y6 g: M: i7 J" e7 y後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, o! K3 G) R4 b! s6 ?. x1 z' t5 `$ S* \; b" D! t
"all women cry for no reason," was all his dad could say."% ~* E& a; \# i! g: _
所有女人都这样."他爸爸回答.
0 q4 R, Z* G' F* u8 X( y
) {) S9 N% p0 _5 ]! r2 p& |4 Q Ithe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry./ X& C- T3 j, f- _) p
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.6 K* O3 T- L% U) X* Y$ |
9 g9 d* J" C" d. J3 ^! L& Q Rfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"% m! O& Z) X' H" ^8 {0 a
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
: N7 g' ]" I1 C5 H9 C1 u& [/ g; _# d
; G D. V1 w) \/ mgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"4 g( y# z) I$ z( L
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& \" M0 r3 h7 X4 k
, j, K7 Y1 Z& d$ v
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: _# C' L$ k' h% l! F) _我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."4 r: ]6 R% a3 R$ ~$ M% }3 f, Y
. `- d w u9 X. ^3 R1 z7 v"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
7 l3 b, N* }2 _3 v我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.% G/ @ `7 H: u* E1 U
! J: j' N0 u$ X; j1 `, R' y"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly") X2 Z$ D D. W7 f" }0 B- n! J
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.( L2 r) O. Q$ r* {6 k! `
1 S5 N8 r7 M+ M( h9 \* p& L6 H
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 w* b( y* V, ^% [0 T" o9 C- l我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.1 e" Q: [; m: e8 H7 _) s- `
9 v! S$ X! F. ^: B
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
" p" G- `. Z+ f, h8 t X我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
* Q' C8 D- ]. v% @6 v+ V/ s/ R; Y* M4 V, Z4 e
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
- ^$ ~ c" B+ z' Q* t; a最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.8 y) s: Z+ W0 l1 g( E- X
1 N1 v& {# Y+ O/ Y3 A. _"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
1 q v# k$ N! Y$ Q2 P你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式./ h! z# q) M& z, o6 J0 l6 Y8 ^
( ^ W" k8 i7 @9 h) [
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."" w1 u% [) }& z2 |2 ? c
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|