 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
2 ?/ U) p5 v2 n一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?": `$ `6 b5 @2 Q( @$ a7 ^. Z
! j" I* m2 ^! i4 n"because i'm a woman," she told him.
: a: U9 o [5 V7 Q妈妈说:"因为我是女人啊."; G2 O% `$ \" o+ d' M" A& M
7 w0 ^# |+ V0 K' L5 X6 K"i don't understand," he said.
3 h j$ w$ T: t1 A( H; f" q. J男孩说:"我不懂.
6 f4 s! \! L8 }! N( B
j1 K1 W# x2 T2 dhis mum just hugged him and said, "and you never will"
4 |& J" l3 K8 U, o' R! R他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
4 p+ _; X3 T2 X# c; _# J
: C. W6 Q3 l: r- B! f/ T* p& u$ nlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
. C3 {- @7 {* a& j3 H$ X t後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
$ n/ I0 {4 v3 C+ v7 |9 S/ @" T$ c, @5 r
"all women cry for no reason," was all his dad could say."' v3 A- Z% c3 U; L8 t/ o
所有女人都这样."他爸爸回答.( d2 [1 |' A6 e
/ r9 z3 m& j- [) M- k8 ?/ rthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' K4 P. N6 u8 a+ f
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
- n: d6 c3 q* j
; o3 e( T& G% S' M% e @finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
5 N9 I. o0 d; m最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"7 D# d) ^: |' a; B8 P
+ r3 W& P6 X; F) Ugod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"3 f- D: \& o. X0 Q# E4 E3 _3 i
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水./ L# |6 i: }4 O- w4 N7 l
3 F) c0 s4 y6 ?( ?"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
+ U) {, {9 g' b5 ]+ D我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."+ c$ f4 o) N: }" p7 Y3 |# k
5 M. l' @: Y6 c" M"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
( S) P, v' O ~5 m8 K" ~; B- q我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.6 `# G; ^5 ^, I* a
4 M# f9 y2 |/ l1 B4 z' A3 x! _. H
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" t( I$ P& v, f) ]5 n" s3 b
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
' B" ?2 v3 ~5 \! v8 m& K: n2 _
w9 j. t( a: K' M8 r5 p"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
+ h v! N& ?- b8 M) A( j我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.0 _, o/ x$ c0 O6 O. J8 m8 b! b
; [0 b% k l& T6 i/ {5 y' C
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly", u6 y+ U0 ~+ N+ P& o/ U! V
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
1 n1 N- {) p t
7 H2 n0 Y9 `* X4 q/ s l d"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."/ V) s0 y$ j" k
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
% V+ f$ k0 A/ y- L
. r& c" h$ R' m* }3 l$ K4 e"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.". A* b9 }* h! F$ ~! M
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.: P1 C; ~* k; I
) D* ]3 \3 Z( a) k. y"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."1 A7 d- D( s- g% M7 j
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|