 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
( @# R: ]1 p5 ^9 W一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
: c. e! h2 Q, D6 L
6 P; u) v% h$ O6 ]"because i'm a woman," she told him. d: h, R ~+ g B8 ?6 X3 o. j
妈妈说:"因为我是女人啊."
. s& g# d$ }% w6 V) g. b+ b- u1 L) Q/ O" y1 D& T6 ^
"i don't understand," he said.
4 |9 _2 i/ `! H! D% w) B男孩说:"我不懂.
* t e+ Z! u O/ b
6 ~1 ?% R5 }6 {( G7 u uhis mum just hugged him and said, "and you never will"
2 V( O, g( F9 L: C0 p4 x& Z他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
4 K% e; l, H+ X4 I
2 F2 h: x& K& O8 j: Blater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
- W! s) X, R: @, G0 D4 _+ M% a$ z後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?") C3 T+ S- f2 T/ a, J
) `6 h# q5 }5 e: w' l7 h2 D' i: w"all women cry for no reason," was all his dad could say."3 i& L* z9 g d. l
所有女人都这样."他爸爸回答.6 ^: ~+ f/ j. \, e7 L5 {
A, O6 _) ^/ o+ v. c6 n
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
5 O* N$ u, {; i; B" F+ E6 M小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.8 o# }) {( ]" W, m, n& q/ G
6 b' _3 E: h+ [
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
- C; L* f7 G" H) g7 g4 [) y最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"' ?) X! \) J' V
( w# |" V8 _! P- R2 {god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"6 v/ U1 N* h+ e. `# ], A; p
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
3 Y Z7 W$ T8 l! i; b& H/ P6 T6 M; |5 d0 A$ X
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
1 z& X. n/ M) j0 x我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."- V5 @$ E; S; T
9 v# F. `' J5 A"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " b7 F6 t4 b0 m; S3 h& r
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳., H5 o4 {5 }9 C I- s5 o, D
2 r9 M0 _9 S" G. m5 x* l# G9 X$ c
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" e v) R3 S8 k) g
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
0 ~2 \' u- R2 T0 s2 G8 M G
+ d, |! m$ t* y5 L"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
. `5 Q2 A* ~- d/ I; P/ s8 y我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 Z2 c) H+ I6 ~ ]# J1 a" `& a3 b a+ L) B
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly": h2 ~- `+ f W- b3 s8 N
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
6 J, R! u: ?" F% e$ G9 w
, b, \; p% v" J3 C/ v# n% t O& n"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."" u) h8 w: a) }
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
5 g% P) G9 Q3 L4 C$ p+ M& r( F" x! D1 Q @6 ~0 R9 G/ {" E
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."6 q$ @& N/ y$ ]3 U5 _0 w
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
' }* F# {' [% y6 v2 T1 C0 p. ?+ J9 S- L" h5 P
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."& d) _2 w5 [6 Y2 S/ D/ j9 U. R. l& _
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|