 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"3 a: o4 s- E$ a \, ?1 k& H
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
# m4 r6 n% ? W! j% p% U- Y' @- j+ E+ u' V
0 f4 B: i' ?: I$ o# V"because i'm a woman," she told him.
) A* L" P1 ^& I5 }6 i, u! r妈妈说:"因为我是女人啊."
8 Y* ]+ i8 G \6 V0 J! h$ _( O
) ^8 `& P( i: U& M# _! i"i don't understand," he said.% S% }) E: E: @! @' V5 _5 O }
男孩说:"我不懂.5 h9 p3 a6 a3 s6 x; X1 R; w2 B5 s! B
, z- s$ x, h! Z: ^" f6 O
his mum just hugged him and said, "and you never will"& z) `- i) p5 Z% c' J
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
7 M: c5 t5 l$ v7 u ^- e
1 V0 [8 j* ~1 K1 `, ^+ Zlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" |+ Z/ v, I; \; C後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"$ X9 u" }" _4 T' b& O
" @, U7 S2 G- V1 V( x, P" g) Y6 Q* y"all women cry for no reason," was all his dad could say."; g( ~. q7 i: D$ P/ y; R
所有女人都这样."他爸爸回答.
' ^; w' T+ g9 {+ L
" ?% T- Q8 f2 E0 A9 b( Uthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry., n8 l" D( k M4 q
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.' j( {* N( Q' D0 i$ Q0 a
# V9 P" \9 V& v* j- P( Jfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"; ^4 H2 a5 p' h# K
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"% h h# V, ~3 I8 L
/ o1 | P" _ a; F% pgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
3 l% Y) A# z' k* x+ b! D6 H `' ^上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.. W/ N+ R+ W2 h
" s* M8 @/ G% w5 S: D2 P
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"" ]+ A+ ]* x8 V% T# q
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."! G7 p/ H, v0 V" p' O% r
Y7 ^$ o0 x; ` u& G1 I x) B
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
4 `7 n9 \ c. B, R' K' T' U( b我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
; q* o, @: l" W8 W2 H7 E
$ R) A- T, g% h1 i3 R"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"+ X. U$ b8 G) i0 r6 b; X
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. e4 p. a: @& B6 T6 b& n5 d7 r; s& m. ~; s& f9 _% B5 a" K5 y
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% o R* @: x/ \$ c2 u我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 D p7 ]( Y. u+ h6 O1 }
1 a2 T [ e+ o+ W"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
9 K# T8 A* w7 Y! u* o# L+ i我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
7 N0 t2 Q8 {7 I
( i" f8 w: A, i! e"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
7 ]& p6 d, G0 H$ ?, _8 q! a: P最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 {4 V* B9 C/ @/ r `! W
6 A$ |% Z, P! Y6 c) m"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
. W0 `7 L1 q& H) ?你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
3 d) \5 |9 e3 u5 m- U- I; {! o0 ~: s( T, W8 K5 ?! L
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
2 @3 f! C. L, Y* K女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|