 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"4 _; u- o" t( T' Q+ Q
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"8 ?) V7 o' K7 n9 ~$ |
% W2 c6 _$ J6 V5 {7 y$ j2 X/ T"because i'm a woman," she told him.
, O) a( U+ v! @- S, g& T妈妈说:"因为我是女人啊."
9 g9 w8 h) Y2 I$ [1 w% I+ e8 a, F" P. y! L' k
"i don't understand," he said.
2 X/ i/ v } q, N) T1 [8 r, G男孩说:"我不懂.
7 U- [ P3 [2 |! V3 l; ~7 @
U9 y0 j6 G* N+ t: _: Ohis mum just hugged him and said, "and you never will"( L6 [% g7 @. W. U' s0 h$ u
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."- f" p) v. [( m
. G ]3 q$ \% j$ G. O: n. s
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
, T. R( E6 w2 i後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
. c7 C g9 H& X! l; E! c+ c2 |1 M
8 L3 G4 f! L5 l" `6 ~6 \"all women cry for no reason," was all his dad could say."
7 @: y m9 {$ E4 D所有女人都这样."他爸爸回答.
/ B( t9 R+ O% F5 ~! c
3 T" Z4 K% o; m5 n8 k4 t& Nthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. p* v/ t \1 k7 |! p
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
) {0 I- [. E1 j: H! S
. G% g/ E, \; E0 y4 g; T: nfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& O5 c& P/ y2 W2 H/ v. o最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"; H. d+ q6 h% J
s, u# Q1 I7 |- I' K* N
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
1 _6 G& Z& ?, \上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
( Y/ w/ [8 U2 D. ?1 A7 b1 @* i4 X# }' {3 j9 c: t/ M! L
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"1 f( w6 g8 c& A6 e1 w
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
5 q+ @; k9 @, l3 I" Q3 F$ ^4 Q" }% |' Z1 a# x9 \6 S
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "( r& K& g4 p2 `2 I6 `/ C
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.4 O4 W" e& W: l% \/ s$ z' c/ @; [
7 ]3 B& V, A3 v"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
+ a- x* [# O$ z- ~8 i9 J. Z4 S我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
: n* s- @$ j3 I5 d9 V* | g' Z
3 G3 }% O, y' u$ H( M6 E5 k"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 u3 I- A/ T+ e! q% \
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
, [0 K! r1 Z3 v: s* J5 c# n, j% u5 e! g- G2 a% @4 \
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
]. u! d; ]# l我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.3 b6 Q7 }) U/ _* S: M' K
8 @, s) y7 V5 Q2 _, q$ n/ p"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."/ A6 Y* v1 M- o
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
. b, c! M: Q8 Q9 |% N( m! R& F) ~7 W1 i l# C" B# |
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 b( ^- k% o' ~4 Y2 b/ Z
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.+ A' t" e5 R2 K) F
. K q) ] `1 q+ F3 f"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
1 {2 N3 U) N3 r; X8 T# V女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|