 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"$ c% n }: n( e' J' m
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"1 i( k# y( i* ]4 [4 S
: o8 }8 c' f( D5 J; M3 a4 F"because i'm a woman," she told him.# q$ f0 d5 C# H, _& N
妈妈说:"因为我是女人啊.", Q% b5 J' e) K6 Y2 e3 x8 I
. d+ p& Q, ?: z5 Z c
"i don't understand," he said.% O& {4 x, N: m
男孩说:"我不懂.
* X; i* R2 H5 D
+ }- b* E( n) Z6 B% l' ?# Jhis mum just hugged him and said, "and you never will"2 h2 m3 b" K. r+ J! W! d/ \' Y
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."6 m4 `$ D* B& y
! Q" F$ V, }, A4 K" j
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ U8 _2 f6 E- J# _- J- ~
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
/ V) e/ ?7 X1 K9 i
0 _: b1 ~6 l- g"all women cry for no reason," was all his dad could say."
4 s8 ^0 |. i7 ?/ s. w" o所有女人都这样."他爸爸回答.6 |; i. A' C" F @
# ]. z; V: R1 y) r- f. \/ u+ J
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.* }4 d, O* H) [1 B* x3 M: {
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
% d; x% ?1 f4 j( O& m* p5 L
1 U# F' R1 L$ h ?: y# ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"! x1 g M/ ~/ Y
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"6 k* z& i9 x; k1 C ]4 C0 W
! G. L, I3 `' \6 |6 tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"$ v+ n$ g' ]1 e, n* _1 n% O7 v
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.7 L3 K6 s* ^( A: l, A
8 J1 J& _) a' t8 h& T"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"9 i9 s% ~' a' f6 q. b& D
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."& C E. i, q! M' R- ]3 ?# v
5 U! V a/ v7 I* V- u: }
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
( C; T: G, s$ q/ l" Q5 h* F) T- A我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.# F2 l5 Q. Y0 ?; `) I/ D
; f0 I: ~% }1 \"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ t# l' M% W& D7 F& O' v我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.& ]5 Y, ?1 a, L
4 x( K& J0 p7 g% g"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart", D( [. K, L6 w4 }6 n
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.0 p/ J, I6 N$ I
0 ^1 |( c k! o6 O( g- n# z6 e
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
. K2 I o5 b* ?( A我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
0 M' n9 I9 B4 H4 B0 i0 S3 z" j
( @# c5 k9 ^$ Q9 H3 w9 C"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
5 Z7 Z* R7 M* ?7 Y( w最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
8 B! H' l4 P$ D; D7 U
; N" \4 R5 O9 _9 ~3 `"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.", Z* d7 p ~9 `: y
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.8 J, o$ i# i9 @# m; L
/ \5 r/ r; l6 H& e& W
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". |( R7 A5 q) R4 U# r4 B; o s
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|