 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
3 f y+ [/ X+ @( z [, M* o1 W) B一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?". B0 U: V. b9 e
, ]# p1 _1 [$ R
"because i'm a woman," she told him.* J- U. H+ ]8 G
妈妈说:"因为我是女人啊."
7 W, i; A3 g% u8 s, N: Y0 I w8 H/ l0 w
"i don't understand," he said.8 Z- Q& W5 d3 | `5 W& J
男孩说:"我不懂.* E5 L( x( c' D/ n/ b
2 F( A! r! u8 e) ]' ?( x0 R
his mum just hugged him and said, "and you never will"
+ c. \: [% ^# r! u/ J" ]他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
, i* W! J6 Y9 p n2 _. T- f5 S0 X3 p' i* Y9 q6 f( O+ y/ o2 G
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
6 @& ]9 R$ v/ M& s, K! `. |* [. \* {後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
' `. o$ J; s$ O
' F. _* Q M' k7 f* A; N"all women cry for no reason," was all his dad could say."
6 j2 T5 @9 ^, ?5 w. i R所有女人都这样."他爸爸回答.! A7 J5 [9 B. D0 @$ T
9 n- V. o) `- Q f, Nthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
/ _ q/ Q" D- U/ V3 }小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.! G- d( R8 R7 u1 k* |
0 Y- m0 N: X+ }: I2 w A3 }
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"5 r$ Q o3 d- h
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"; N8 X$ i* t2 O% O! u+ d. p
4 e; Q* w. h |3 @2 Qgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"% g6 V/ h; ]) F4 k
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 A6 P" N9 X. [2 w$ a7 U7 L" w6 }7 U1 h
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
; z6 h- ~- b2 w0 Q我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."& T; z; g5 ]$ H
5 R# a6 \8 w+ T/ h% a"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# X% P6 i* \1 i8 m! N我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.& {+ y$ D3 ~- C" h) w
- ^6 @6 Q$ b$ {7 i# o
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 O5 V& x: {% M, m我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.$ u2 @9 t! s/ r8 ]
: v( L% w9 p7 Z5 i5 V: x, L
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart": a! Q0 \# b: K
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.& h- i5 O' n6 U; b
6 {/ O$ h- X: c5 s0 ~; J
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly", t! }3 ]. p+ B) b/ J" a. w
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.8 y" M; l# C* Z
/ K* z7 }3 S" f/ g6 W"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
, d9 ]/ R5 b; s! R- {最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.( Q/ m+ w" W4 W: _& Y4 h
8 s7 r$ q! M' R- X4 H& J! A2 y
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
`) h1 o* L6 Q5 {" P Z& b你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
% R$ ~2 a4 K6 t& i& F) y `1 g Y. e$ c8 ] w
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.", \) t: [6 o% |
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|