 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
0 ~5 b+ d- Y" F- u一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
: }8 n; L0 V% r6 C: |4 @
( y) T3 V- G, e2 T' ?% @! ?- R8 I+ k"because i'm a woman," she told him.
9 T- c. p5 b) J妈妈说:"因为我是女人啊."$ p9 R) ?" O& e1 w2 m
1 t! \. J$ r3 s5 @
"i don't understand," he said.
6 u, \( P& g, f3 p男孩说:"我不懂.! l' e K4 |3 K& s) b3 A3 Y
; f7 { i8 \3 u" h0 m4 r1 Q( Khis mum just hugged him and said, "and you never will"8 w$ q' m9 M8 i F( ]- Y: y5 p" s
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
' C/ L5 c" R3 l
# {2 D9 V+ j- X* z6 t1 u% Plater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"4 l+ e Q/ Y5 R4 E
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* p3 ]: o: U/ R% p9 j
5 c% [4 H9 l* F Z% D"all women cry for no reason," was all his dad could say."
! f8 N- v+ {( B所有女人都这样."他爸爸回答.
' C! Z. q6 o/ m% n( ?
. E- l+ k0 k g5 i7 mthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
z& ?0 V0 a8 N; G小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
$ I/ g" u' h; j- O6 N3 y
, g( I" w# J; _( I' \- r/ @* o* Gfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"+ B; u. r' z, Q/ p
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
4 H% B# |' F e- J* w0 E0 r) ^) _2 ~& F* \2 y
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"0 Q J7 _) n/ l3 A' x% O: f1 ~
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水., B7 G4 b, l$ W* M
. z' L' K8 p: {9 I. r, U3 j1 G
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"- ^( Y; S( ?! Q$ I; Q6 c8 G, X
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
2 E1 x& h7 u7 j% U" t, d
9 u" Q+ w* a' e- S0 P" R- o$ a1 H2 \"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
' Q' C& B; u* O; ^- |2 D# G9 M; K我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳., f; c& w" Q7 ?" M# A. j. N# C0 L
' ^# K g0 H/ x W8 G"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
1 U2 ~" C$ l- W我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.$ p d% w! v$ ^# ^" |
$ `! Y: T2 ~6 }; k, V"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
4 t/ a6 Y$ R+ T我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.( j) L$ @3 t* }% x$ Q
' V- B( \3 J0 z"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
. L; f' j- R: x! a. g" x* N我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
5 h) z3 A0 g7 g( e; p$ ?6 z3 U
Q- I- j' q9 ]"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."5 J: I/ m% v2 @: Z* q4 i1 A2 E
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.( Y3 o3 W0 V7 Q& T+ q
4 C; U2 |0 C' }! f' l& F3 U# c
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."* r, R* L; L4 c' f
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
* `( k5 e( j# F) y. D4 n" R
# T+ f5 V. `) l/ k9 }2 C"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": C% ^& I0 a/ P" O+ P/ ~
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|