 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
& p, V6 u4 D9 q" \2 m一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"5 Z" s7 i( H8 @" _/ r; a
3 P4 Z( B) a K+ W0 d9 {# M"because i'm a woman," she told him.2 W% D r' y" ]& l, O
妈妈说:"因为我是女人啊."
h. c7 W" w V+ x. \& l: o3 t/ i$ Q, H# P h: V
"i don't understand," he said.0 t& u% Z% ]. w
男孩说:"我不懂.6 Z6 c. Q* s8 e& W& ]; T
# r' D4 `8 O% I- N- ^
his mum just hugged him and said, "and you never will"( i- P% L6 r0 p% I0 M( N
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
! X4 N) V! x& M# Z+ a. X6 S* \: B" B/ K
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"& p* e7 G' v; U# e& G7 h$ i# c. B) }
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"- I( w G2 N3 v) ~ s0 `
" ~- |, {/ q+ D1 I$ G" N7 {"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 @. b8 M) n5 _) |! \# t2 M! \所有女人都这样."他爸爸回答.# \- n# a4 K! @: l3 A
8 m2 z# J ]! C" f' A
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.0 j: s3 t6 T/ U% ]3 D, ^
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
# |- b7 r! _- U4 C( r" Y; C" b# e0 T
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?", ?4 \# A; t1 T( a5 Q6 S
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"0 u5 e5 d: J: {1 n
( }/ o o( Z& ^
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
9 l$ C& _- V" ^% r/ ~上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.8 [9 [1 p0 u: x) @9 ^3 Q6 [3 S
) @( G4 o! L3 R: ?) x) t"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"& c9 f3 e, B) P( ?7 z+ O
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
! l0 k+ R6 {7 t# V+ z( R" }3 p+ H* `; @" S( x
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
: I L* z# B- r1 h; \# R! j& K我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
t5 J5 z7 w: Q5 C+ p
( p4 y- o! t, @, P K5 U4 p; H"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"# m: ~2 U' s, z! W" k0 E B+ ]7 ]7 u
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
1 a7 o) ?+ D4 Q8 D+ ^8 R9 J2 I4 b
0 d3 L6 t, M( y1 |& U"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
; W1 y& F1 L% ?* K. I. R) V" h- G我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
c- @0 }4 w. ~) _; P$ r) B1 | r6 A4 I' n- A& M" Y$ |- }+ j/ m
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
- u% Q# P- a5 B我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
% f) A8 U) F5 y& q4 l! D% G; @- Q; U. Y, v
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
6 T; G5 T. H" K, I1 t3 {最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.3 L( ] b# P2 X
; E) U4 \0 u2 A5 p2 `"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 i% X& |1 \% u: _6 |( M你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.0 A' Z1 K2 C; N7 v
- `. K& ~$ B' `- Z! k" w9 t"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."5 A* \ T8 B& Q s6 P3 F* p& B
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|