 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"9 v! _- {: Y7 ~$ x$ N# M' Q" j
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"% i: a, I+ O" A
' D) Y# U D, @6 B0 K- D
"because i'm a woman," she told him.( k. e9 y2 r8 L
妈妈说:"因为我是女人啊."- r, Y2 m* D( f- |
* J) V0 \" r% z
"i don't understand," he said.
, c2 W! O0 N+ |( i9 t1 j6 G男孩说:"我不懂.( a- v: D8 K# A& U0 T& k
' [( U& f7 w7 T( \3 B* x. ehis mum just hugged him and said, "and you never will"
0 ]0 K* ^' v( W$ r) C他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 I Z% C' o' x+ b( j. v- F
) v, R; W0 j" m- O9 [- Y
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"7 N# k/ Y% G; J' X/ L
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
& M+ L7 s. ^. Q+ ~5 L4 i' M m- `) |, Z# [
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
9 V& ^ A" \$ L所有女人都这样."他爸爸回答.
5 _2 k) w' K0 H
8 I, ]3 w. }9 h D* j) othe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 L6 t" i7 n+ Z5 V小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.1 c& P# M& F; t0 a+ o0 r5 A& O& \
; R p. ?6 o; ?6 @5 |# J4 A2 lfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* H) c4 c( B, h1 \9 K' r5 r, q
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"0 X; N J7 g! |+ ^5 k
; `7 d8 @: w) W# d) u4 N' I
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"3 n6 A% C9 J4 s9 A/ n K
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.) O1 R8 `# H$ A: ~4 O& s8 a( f9 E
5 T, Q: f" Q* d, K# x. c7 P' M"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
6 v2 E, B2 N( f8 @# [9 [" A+ g; E/ z我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."4 V- ~7 z. R2 s$ n
, K0 L8 w Q/ S/ l( {
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
U* ?# m8 c( \我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.3 m W! H' }- ?5 e5 b
+ m6 W6 g3 y) z
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
2 C4 R+ ^/ E3 m) X! m$ S: z, Z1 z% f P+ s我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. z* G; Q% }& g6 z$ f4 k
$ R1 Q" U( E6 |, r! x: g. ^7 \+ y
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
8 O `7 U4 G" A我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心./ d0 f8 R( h! u# b4 U
! e- p4 ]; l7 U
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"6 r; B- f, W6 i
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) L+ o, \9 P/ l- |
7 {* P, v9 o/ R0 J3 U5 }) A
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."( f, B2 o9 K0 M; d6 h
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.: K3 R. H2 e$ v& r3 n+ X: U6 t0 F
) P8 K! d3 K. r7 O: g1 [% {, T
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."' u) Z% c. l( n5 y5 |( i
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
1 k6 k! w. T; S% B5 k- o& F% C$ j% r% L+ A/ U
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." U( T3 j/ x* ?* Z3 x4 i3 l' F( v
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|