 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"/ g+ }; M8 k7 U' C
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
- R% }, w, h- e3 R5 `$ e' }$ T- x/ E' b. }/ v$ y6 @
"because i'm a woman," she told him.
V3 T8 [* O/ U; S# B妈妈说:"因为我是女人啊."& X& F# K8 q! r Z" v& ~
' ]7 Y1 q# N$ w3 l"i don't understand," he said.
; I4 \$ t L7 Y& X% I% v" a; o% ]男孩说:"我不懂.
( l; M" T, D( z( Q% n$ m/ p
, E" ~% D- K! K3 i1 zhis mum just hugged him and said, "and you never will"$ f1 K3 K. J! w( i
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."+ Z% _. F4 V: `; S: U
1 B) H! K, j, V0 X8 U* U, H: P. `later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
' h3 e% Z8 Z8 T- q. N$ S後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) p) N# R9 b3 }3 B6 }! A0 W5 g. c
% @( e& F; ^) C/ Z) Q* ~( ^* s" `"all women cry for no reason," was all his dad could say."
, b' L- z- m& L% g) V: H所有女人都这样."他爸爸回答.
% I) l- n# i' D7 F& n! `8 @
]2 r% c& }& Fthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. T. W$ a: d$ D0 O
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.' |+ m4 \+ M' Z$ m& @
% V0 h! w* w' {* |5 t/ f# ?
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
5 J$ B2 M) u# f' z* W最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
, {) k( R B+ Y0 w/ x# i9 G% t- c' O+ e$ E4 ~% }' _$ J3 I5 ?# y' v% |
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"3 D$ ^( y# a; g" [5 Y |
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.0 T3 B: J2 q" h
. G3 x; S' ^8 @3 g- I
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
* l( k7 N* l- X, j- Y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
. ^5 e& m( G3 m! t, J& o) U# j/ ]! x) ?7 f; H% d
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
) l. J% m' }3 [' K& s- d \2 X我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
6 h% v9 p* \( L7 Q" x
8 h/ p C, A* |* O; r"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"" d" X8 t) i4 g; \
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
0 F8 |. G- P3 |1 l# b$ j* Q
9 }% |8 k! L3 O"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& n: h$ l8 p, ]7 V( T! s7 d( y我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.- H' |9 o, w5 ]3 Q$ X
9 c1 |6 [ y, @2 Y5 O- E
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"/ N# j/ {4 H: H: i+ r6 v
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
2 S( R5 T( _$ w
* s7 d: _- c$ n, \) v5 }; \" q+ G"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
8 `& G" _9 M7 j+ a! H7 i最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
6 E1 S4 K8 K6 h2 c3 a4 d/ r
$ M* a) t+ B' M5 p"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
* d4 b6 _- M; T2 H你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.) B$ H" W% V$ k9 R
% W0 I+ W' ^, \! B4 F5 y8 {
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."5 F4 W( N) B; [6 o9 Z% i
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|