 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"" C, f# C6 Q8 a0 w6 t$ I! q
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
7 e$ O c. H; ^
E$ h; Z" G6 ~+ V"because i'm a woman," she told him.; D+ u, q$ X+ E
妈妈说:"因为我是女人啊."5 g6 \8 ~6 F0 q7 a& f* F) }
* E- b2 W) T `& s/ N"i don't understand," he said.
( @' W; w, F' Z- J男孩说:"我不懂.6 T$ {' k1 Q- f- i' n& c
8 b1 U2 i/ }0 Y, l# x' t
his mum just hugged him and said, "and you never will"
) Z- [% f0 g2 j2 ]2 p I& H他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
, i4 B. M0 S. V1 Q0 t% e- O
1 g5 f& E3 F' [" ~/ [8 Vlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"/ i. g5 d) t$ u( x- w
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"% Y8 Q8 Z/ d7 V, l- v0 r
0 S U$ ?/ Z! \: l$ S9 | e
"all women cry for no reason," was all his dad could say."% g& a& ^: y' j1 H* U- d8 m
所有女人都这样."他爸爸回答.* `. R$ \4 e$ [
* T# M6 k4 C6 p7 _: N; u* Q0 F: K
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
; m7 @. g1 @1 o2 p0 ]. `3 U小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
0 E! W8 J& ?( w* e* Y3 J
0 Y [7 k( T) r) e& g( ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?". a$ ^, _6 X: V" w2 w8 H& J P/ G
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
( c% j; q6 D! f% D6 m" v* T) R4 J7 ^( Y' h2 I
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" W/ A3 T0 O0 x
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
3 j7 P( q# S9 z, R( d1 _7 q$ d9 }) A$ u% ]
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"0 J7 Z6 y' g( w
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
V* Y% C/ F: D! b7 U# q6 g6 y; L$ [( R( [
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
+ n$ o& q. [( i4 e' _我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
$ r+ n- o3 K- N- b( q/ p* x/ y; n2 m" g+ l
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly": Z: R5 s6 ?& w* O% t
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
- J% W- n, _0 }3 N w! ?. d9 H$ x* N0 ^1 d
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
) ^+ b5 W& w3 @; K) Z9 Z我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
8 r8 T7 _9 E4 H; Y! w" R# T' A) `# ~) U
* Z( e7 w6 J/ ] f# g8 t"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# y+ ~& t# g2 h1 Q: M我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强./ }8 h1 i8 Q% [+ ^. p9 p. R
1 ?+ ~5 ~ i# ^$ ~9 W6 G, V"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."* `2 k; g$ ]- Q$ S- f6 u
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.: W& p1 [! F- l& g9 P0 J; K
1 c- g# C: L# Q"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."5 v. `2 L% D, {2 n* v
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
, t W7 X2 f+ A H4 D
u" A2 \0 N! R% @: | p5 E. N/ }+ _"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ A9 s- S b; u9 W; s9 I. ?
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|