 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
% T" I; D' }0 k' q一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
0 w4 ^. A: g* l2 }. o! W/ K8 o+ `7 X" {( g6 ?2 L+ v1 F
"because i'm a woman," she told him.3 i+ H9 I3 u0 P' } Y! T
妈妈说:"因为我是女人啊."! z) T/ i8 E, W3 v
7 x! x' }: Y% d2 c& F+ Z3 {5 r
"i don't understand," he said.
: D+ B4 J# I0 F$ f男孩说:"我不懂.
+ z4 Z0 d I" u {# N
1 Y* G5 k- {2 X4 O! ]his mum just hugged him and said, "and you never will"; o6 u n+ S" E2 L, I) P; K% E
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
( y( E6 O) O8 ^! s: H7 c3 ]! b" l& \- m% @' h
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"( ~5 h$ _+ S0 ^, h+ }* [* N3 D# [
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* z, O/ [9 q8 \$ ^( t
- ?" Q! E+ K+ ]- ~/ [$ o
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
: S+ H' h# D+ x+ q8 `) x& L, {所有女人都这样."他爸爸回答.
1 Z. L6 M" M1 O! ^' W2 R
* U& L. [8 H8 ithe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
. _8 \) P- L7 \7 ^ }小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣., S) t, O0 G$ p- G
! d( A# [, Z( \7 \
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
) Q/ K) v- u# j/ C$ A5 e q* R最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
& N" t/ Q z, T0 k; j! ?" h; |* i! Q& }! T- X5 A4 _% q
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"9 ? S! G" ~3 \$ @
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
% s( Q, L$ u/ E7 q. g0 _' h$ X8 ~8 Q6 ]
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"( m0 _) r, Z$ M* l0 ^5 T
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
: D1 S1 _ q0 O( S7 w. k' A
& l9 _5 m% G5 o$ U"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- o$ c8 {: ` d& D! x我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.: d% D% h* i/ v% x9 ^- U
) _* N* |. o8 r6 y8 K$ i3 c8 `
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! j7 I! Z0 M1 h3 U8 G# W
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.0 e/ [3 v0 E2 |. x- p0 F
) Z$ E' i! _: R
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
+ u4 r9 L, C" r/ G* } G我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
( @4 ^8 k& L0 w. H: z& _6 {* {' q" H. g# ~0 P
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"- u8 \1 ~4 T3 ?
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.1 {% o: v {+ g% a4 |- @3 |5 m# B
- n$ }" j. |' [3 K( K
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
j! e. w' b$ B7 d( K6 O5 S最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.$ Y& N1 u) T% i* G! a) T
9 q3 A4 v1 T+ ~
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."! I+ K! p' h% F& }9 K
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.% G- y, ]. B+ \' S9 S
$ J# Q& v' f6 y) w8 j) W"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 R' l" ^3 L; R8 O女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|