 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?") b/ o! \. w! R: A
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?". h! C9 U Y4 f" Q) e: n
: l, N6 R2 Y4 r"because i'm a woman," she told him.2 D6 h7 }" p. r
妈妈说:"因为我是女人啊."
2 t1 q2 p, O' [; d% h) d3 o3 @
5 w5 a) [5 G0 b/ ?$ T. I' q. W9 l3 Q! F"i don't understand," he said.
8 `: V4 h9 W: q5 a. G男孩说:"我不懂." ?0 A0 @! L5 F& f& P
3 } a* q3 h5 [7 a
his mum just hugged him and said, "and you never will"
, S* s, B$ @; M9 x4 i* X/ j他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得." l' E) ?: R0 V, B, V
: s, ]5 a6 A7 ]later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
( i6 F+ \3 u9 [- d& x( B後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"! D; \ E+ I) x
* O8 f* X& B; @; W& |( K"all women cry for no reason," was all his dad could say."
+ Y# g5 g8 y" X6 f% [+ P所有女人都这样."他爸爸回答.7 s; u( A( p' Y5 u) \
4 U; F. s E$ \- Mthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry./ L+ Z( K3 Z( J! w; b1 c" r
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.0 \3 }9 K+ L. N- U" ~- H* r
1 |4 ?. @6 p; Y
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"% } J: |9 r: c% T" a! r, C7 n6 A
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?") `2 a; g, W+ K# @4 t) z
" \9 N/ x& E" {6 i' D6 agod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" q4 Z4 v) _7 R* g, `) O" s2 g
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
: v& ]* \" \0 B) k8 H
/ S0 P' X* I' ?" t' h) o0 |6 z"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"$ b" O# J8 g+ T3 B
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."; T# ]; E8 v/ q/ J* }
+ Z( Q. H! B2 H# A6 `
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
% t; X4 v. y5 _) w我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.2 } _ S( g0 v \" s* p* }# s
& x0 `. _9 X/ h$ B# w. q
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
; `8 v2 o& M; @0 Q, M) }# w& s我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她." y/ l/ k/ k( D+ P; ^( n' ]
! H* @; M' p w7 g% [( m8 R"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"9 n" D$ |9 s* g5 P' J3 j k H
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." v6 Z2 q* {1 M5 ?1 v+ C
; v, d- L7 B, P3 f"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"! w$ f1 i2 o3 H$ i! u
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
4 i( }4 r" a. ^8 D/ e% L9 _) A' r0 M4 A9 J2 \/ g
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."2 f& D* H. s( b1 V) ~
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
6 v, Y* l- ]* E1 e5 D7 G2 g# X: y5 k* M3 E5 x( F
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
& y2 ^2 R8 ^- x: D6 ~2 [) p( @你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
+ ~! f+ m2 N& p5 m& C7 g
7 K. X& s# n5 A' u" z4 |% e) Y) v"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
* @2 M# \0 L& o7 O% T女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|