 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?") T1 \& J+ c, a' U* i/ H, k" e
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! j z- J. v6 d5 N, X$ R* `8 }( a: U
' ]3 z9 ^2 f. r+ D* c8 f3 A: I8 m"because i'm a woman," she told him.! U9 M7 n, J7 t! d9 a+ t ~
妈妈说:"因为我是女人啊."
6 I& v7 [: m. x: p% O8 U
3 t0 l9 \0 }( L7 n" e) w8 S"i don't understand," he said.. ]+ }- O- M |4 f; H0 @0 Y
男孩说:"我不懂.) W" B M6 ~3 { u
$ a; X* I/ q4 T% {9 s
his mum just hugged him and said, "and you never will"
: ^6 ~3 {; q; r7 s, z他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."9 i. J2 l( {0 o9 y4 O% l+ C0 _$ S
* G3 ]0 d$ H) Y; S9 l2 B1 U. k( r
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
8 E" n8 u1 z2 B" C0 i I後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
& e0 S7 ~7 f; E& |1 o* x& ^. z7 y) I+ ]) t
"all women cry for no reason," was all his dad could say."2 u6 o8 n; G1 ^ E
所有女人都这样."他爸爸回答.
6 j* _6 G# _! C2 I3 N7 Y$ d4 o. Q
$ T/ R' M- z0 @the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.3 g+ e8 o+ y1 |
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.7 ?9 q# C; T2 Y) f
4 z5 s1 I. ]! ~: R0 w& efinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?" p0 O& r( T' w! L4 |# ~& S
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"1 U" @' b. I: l+ h! Z
8 C4 T# l) r' @- q; y. q
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
/ V. }6 X8 l& h上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.% `1 R) X) g6 [. o5 L0 U
0 y& W* c/ s: C% N, {
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"* ]7 k5 b, g C/ m3 y+ J
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
6 X0 |* _( ^& K7 a3 {/ k+ Z4 m' v9 ^2 q# l6 V# R
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "0 t0 @, G- v6 |, W, w" N! j
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
& R4 ~. d, R, t3 Y% p& J1 J9 C# ]6 q; G; k0 e8 g! l
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. i" B9 C3 i% n我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
i4 X* X! ~4 Y1 s9 y; h; z5 w- D+ B" d/ Y9 p4 V( s
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart", _! S0 ]7 F! s* n! [5 F' H1 m
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.% I$ [. X5 f$ r& f* Q0 R
! L+ k1 N' B/ D- } H
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"3 Z2 j' \% o* ?
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
$ c( ^. e/ A) Z- @4 W
: r( p1 ?* l1 w& u G& W"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."4 O# p* N7 U; s8 n; _( j
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.# c2 x. c: O& I# ~% U7 n3 P6 R) g
( g ~) T$ k$ N9 D3 D; q
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."9 _1 d- `0 y- Q: B$ R7 L/ \3 a: W
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
+ H5 K' i; { E- I7 y$ @1 ?8 C; n- i; I8 A$ N5 O% Z1 G2 G
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
. n# [7 G/ L. }$ G# U女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|