 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
: u. W" C. o2 n/ p一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"+ q/ S0 ]7 n6 A1 `. o
0 p- z. W) c% ?3 q) G& E9 T
"because i'm a woman," she told him.# n4 q8 U5 B* O; T* U0 n# Z0 A
妈妈说:"因为我是女人啊."7 i1 J& O6 }2 A- L
2 o( z# p/ G7 {"i don't understand," he said., f8 D- w$ a1 I
男孩说:"我不懂.
; a: K3 j* B2 q7 I! `9 U8 z
U1 j, D" V6 k/ |- m K$ r0 J4 nhis mum just hugged him and said, "and you never will"8 D; g' y9 ]! G9 B5 z W
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."% A9 r. f7 K- S) b
1 y( E. G) B D, }$ } o; ?
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") S% M% r: C1 F+ j1 _( {2 ?
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
4 Y0 ?3 i4 M" R, E' l7 {
8 A6 e; @+ q9 W7 o# }+ P; ]; z0 J"all women cry for no reason," was all his dad could say."0 D2 m% B1 j2 G% K# Y% a: M
所有女人都这样."他爸爸回答.; b) O' ]0 V2 A( p
7 ^, j% ^% w1 B N7 X6 I' N8 hthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
3 ?% z6 V! N% V小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
; B& v+ W7 l& Y* f" f4 c) A7 n
# c) H8 U& j' f7 ~* \finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
3 H! x/ I* \/ }$ S最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 L( F+ y$ n t) G# O3 Z: I3 B8 a
/ w9 c" A' [- ?+ ]$ b0 Fgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
3 v: ]+ [) V+ i' s( N上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
* y( J& Y- M0 `( ?: z4 S1 S2 P) ?6 H% }3 j6 W- S
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"+ _9 k2 T$ a2 J/ H2 q& h
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."% h7 e9 g8 s! a3 O
3 m6 t7 d! U6 g1 Z( v& k4 E"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 D9 a2 u ~2 G. R" g' h我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.! u( h9 `0 b: o
, i: f! q4 f, G9 ^: ^
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
: R" T, X' m1 @. l; \我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.7 g1 J8 ]7 H6 V6 z( T
( z+ ?" w" \, l" R"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
1 `6 O- J9 o5 s( L我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
8 l' B( K4 @! I1 B( ~6 B* ^0 l+ D3 u/ v: k/ \6 \ x
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
, W* `4 R" n! A9 {# U1 N1 o我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.' c1 q/ U u1 I/ e& N! K
. i9 n) y9 u; m: _# J
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.") B& T2 J" s' \0 \5 @# U
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
3 g% ^7 A& }2 F# U* o
% y3 D/ D/ m6 z2 N3 r& f"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
5 R5 P: B: s% M$ C6 {$ d3 L6 k你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
$ G# O6 q3 i2 W5 ?
, Y* ^" L8 M! `"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."7 W% H4 ]- o+ y
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|