 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"* n4 c9 X, I7 U0 e) w7 S
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
( s$ @/ E; y0 Y7 W Y" s4 d, [
* C5 @+ k0 I3 S! O"because i'm a woman," she told him.
% p( E5 I' y7 t5 ~" n6 g妈妈说:"因为我是女人啊."
' Z- D; T* P0 y# x
9 X1 A4 K: W, e' q7 m"i don't understand," he said./ q/ z$ r1 b! q* M9 P8 X
男孩说:"我不懂.
, ]1 B# |9 M+ q6 w# {: e K
6 A& G+ q5 h& |his mum just hugged him and said, "and you never will"; U5 e6 N4 Q, K. z
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
2 I5 U. `$ M+ u. Y5 O( \# [' {) T( @0 C( C9 j0 t, o. R& K
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
' l" Z* l/ J( i3 q後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
# k1 E+ l* o% b" S2 A
% a. r7 i: e' B, A+ y1 l7 r: j"all women cry for no reason," was all his dad could say."
9 ^3 E% o0 W; w7 x所有女人都这样."他爸爸回答.* @8 A: N# N6 U+ V0 O
* D, r! L8 ?: U5 q0 f: Kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
5 R: b" g" }% l* v5 }) \3 D小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
- I A# ?* x* h* G# b) J) u
* ?1 [! f6 v' a$ X% Ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
/ O! v7 ?. i) n最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"& b& E! j) p' }; F. o1 [
# z) `0 w" Z E* v9 J8 J0 K
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"; F2 b" ^3 Q. K7 g
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 f, {7 ?: Y( s# j, n4 A* n, m/ i: I& W
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
& [9 e- h7 b& c5 ]9 h6 D- ^我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( F/ x- ]: f8 |
6 n4 Y% ? ]# R$ a: [; o5 b- _
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 L8 W: ~; g: s* E' M4 ?& ~$ z6 M$ n) H2 i我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.1 q% n3 a/ \* H" D; Y& F; N& D
( t5 h7 r3 q; x% a& V; m, J& M7 i
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"% M' A: ^0 n# \# }
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
! H0 K% ?. G! k9 {' ?$ A& J; T( ^
D+ a' D$ S6 t1 T \"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"( u* ~/ E& i' |5 M- T
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.5 ], E1 H8 G1 T8 E
l+ G! c7 w5 d$ t"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
/ ~1 J7 E& T A, ?5 f6 I: _) O我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强., Z' k( K/ [# ^( d
4 g+ C8 x5 R# e* Y* n/ P9 R* K"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."5 f/ O) S9 K# J' w: a
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的., n* ?. p; T! } L2 R0 _( j$ e9 u
9 k- d5 N# f. Q9 o1 r7 K
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
X1 i$ e! C3 S9 ?你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
$ C7 ` N. S8 r( @1 ^6 k$ |$ A9 s' J1 ^7 z1 r* c4 V9 K
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."7 ~; X, H5 q1 } j7 }
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|