 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"2 X# k" w1 S) N1 F
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! Z9 K6 W7 F: O- g: n0 k+ H
4 J# C; l# U5 |+ H8 a7 B3 }"because i'm a woman," she told him.
( f) F5 C8 A# v* Y" _/ n6 s妈妈说:"因为我是女人啊."
. u! f0 U' a/ r. I v1 n, z+ M( K& ~5 w O) A: R d3 k6 s- D
"i don't understand," he said.5 Z0 i5 n! O0 I& t
男孩说:"我不懂.
& |0 D: y; w# }( l# S4 ^
! u, |3 [, _% Y$ V9 P4 ^# Lhis mum just hugged him and said, "and you never will"
! |- g$ P% R: I, k他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.". h3 y" n6 _$ E @! f% r0 a0 G% P# ?
& E8 S$ Q/ p4 h4 }* X$ Dlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
- u" N& G0 ~% ~0 E1 \! p後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"# H3 d: R8 @9 B
% d5 y Q2 K2 g0 b8 Z"all women cry for no reason," was all his dad could say."& H- x6 p o+ k" x# ^, }8 n
所有女人都这样."他爸爸回答.2 j. p0 U2 Q" z. P
( Z! D% J0 L& [: r( n: t7 h. c3 ~. V$ [& U
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 q8 E4 _% a! C' z$ ^小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
0 @- O2 M3 A0 X; G% p
" H; b4 T8 Q+ i- g! Ifinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
6 s( O s$ N9 d1 S) ^( W最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 p0 W X7 ~" |, U7 Q
3 U6 \2 r1 {& d, Y" z k5 x( }6 `6 ngod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
# k# N4 t Y4 W. M8 C$ O5 u上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.9 q! C' I9 ^; Q3 j& T" {% B: c
; _1 m, n; n, C. e$ h5 ~"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
" v. m8 B, u9 d4 G# O我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
8 F1 C2 z; u# w$ _
$ y2 n6 H& s1 k( ]9 K8 B2 ~"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ W/ P2 q4 q9 h& U0 g/ X1 n% |
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.- N9 l3 D- d; B$ C5 ?& p
) [* Q$ c, X; w5 c& _"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"% e4 |' h+ h& o7 G
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
% d0 J" U* n; }/ R/ n1 O7 j+ @, j3 r' w7 M. a1 V" \) D
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
4 [& @ q0 c$ f; ]3 l我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.& U/ N- u. ~. D7 f
1 T* K* M$ {7 O
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"9 E8 n) `+ t4 F# r4 q7 O/ w; N6 s
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.6 ~3 F- o8 A; B: }" D! W
4 q B- J* }2 V5 w3 K
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.", e9 V. b% p9 S% w a: A6 |: z* n; L3 E
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.: l: t: [& E7 h6 h7 N- T0 w
2 E' `7 Z: A+ H4 w* ~/ O+ p" U
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 A( P8 h+ |4 l% f: k) D7 p" Z0 }
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
& Z5 H4 m; m7 B5 X' k5 g
1 w0 m( {8 y3 F/ G7 U2 P"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
. g9 x5 [8 f& ]$ \* Q, x- h女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|