 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"4 [3 M: e; u F y0 a7 h
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. Z% f) S2 t1 m2 Z8 F+ C6 N
$ k% A# z& E0 Q; X"because i'm a woman," she told him.' M# r4 R. }1 r H
妈妈说:"因为我是女人啊."# u; ]$ b* S. ?' t4 I3 n
& y! l; t9 v0 _1 u5 G8 B
"i don't understand," he said." r( z- k1 z5 B. W J5 u
男孩说:"我不懂.
8 T: b& _: ?+ b( T1 ^" j) T+ b6 ]- J$ D
his mum just hugged him and said, "and you never will"
$ Z3 p/ z* j* j! a他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
+ o. U. q4 M2 i2 Z
0 u, _# {! }5 _, Qlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"# r) C3 ^" G& d
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
4 c% r2 R# x4 Q8 g; F0 v0 t0 M1 ~' h
b& s- \" K- J; j1 p9 m"all women cry for no reason," was all his dad could say."
( O( S) L& O/ D" W4 D1 ]# k所有女人都这样."他爸爸回答.4 o1 V% |% G9 k& l/ A1 D0 W
4 J' e8 \! {0 L5 A+ B, Z6 o
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry., B" {7 [2 e8 q2 i z3 E8 e9 E3 g
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.: C1 i! _* F5 ]0 i
6 Q: f" j4 e7 u
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
9 P, x* Y; Z9 j+ _! s7 [' d: A最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?") g: n t/ Q2 O
Z) b+ g" o: g3 ~* ggod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
; c0 v' @9 W8 L- g' [1 O+ V' E上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
( ^! c1 ^& U: s
% n2 z5 P( n N( p& p$ E"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
. t1 s4 Z8 {8 ?0 k8 k+ `我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."" G# W# W) l1 {( c$ Z
- B0 j& n# v% C" H' V+ r
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
( |6 X4 ^- n i; s2 z. }我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
( v% ~4 Z6 K# i5 [; I
/ [; [2 l8 b8 ?) ]- W; H" }"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"7 X. J7 h6 Y' n: I9 [% r
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
$ e) i' u3 _5 h! a( N/ V6 |3 K' s. J, u5 M% t/ X# s( k; R9 l- _
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"7 @' t3 ^! K) Y
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
8 d; q+ Q. j5 y" ? U
7 L. X$ T! Y/ {; I( i# i' p"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
7 T9 I* | h/ Q2 ]& t/ A我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.* I0 j, D4 V8 z D! Y4 P
/ F5 l' ]1 R# I. T& Y ]0 N
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."3 y& Y2 E# X# [) }
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
, i6 w) D: P% p
' |5 _* ~1 N0 ^! k4 u"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."8 d# {5 V! y" E7 z8 m2 L4 x
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
6 O1 M* {! k, q2 D E8 i; d1 C0 J8 f4 W6 D- M6 w. M1 L
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
7 s) p# V& T/ D% J7 N女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|