 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"' q7 x4 V {4 I/ d/ R I
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"8 P0 H3 l" ` z, Q- g5 c
# K( H% p, O2 Z
"because i'm a woman," she told him.
$ \4 o5 c' ]! D2 d9 ^+ x( @+ `8 ~8 K妈妈说:"因为我是女人啊."+ H. q$ V F( J' s" }) a5 y( d& K
/ Z( h* K+ j* X ?"i don't understand," he said.
) k t3 Q& x9 J% |男孩说:"我不懂.
- I1 [8 k' F8 d1 m B
& Z# l' I' {$ K6 Q6 R8 r. a# ~his mum just hugged him and said, "and you never will"6 Z6 ]5 }/ S6 B6 y! P$ \4 F
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
6 L3 D/ s1 p- A$ H9 |9 N" D& N: p
& _/ _4 O6 M, b& Z2 P$ clater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
' D; l: r7 v3 x! v6 g0 J* L後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?" K d% r1 g% m
) x- D) _1 e& G8 v1 f& E2 L( D
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
9 _# M8 T1 h! U5 ]所有女人都这样."他爸爸回答.
3 H3 t! F# J# K H2 {9 j
/ x0 i! X6 A5 t# i# jthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.0 L0 e1 U# K8 N! U; a
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣., l! Q1 U b1 Q$ f' n1 ^8 |7 I9 H/ H; Z
& B" a- q8 w6 q* @5 N% x
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
% H+ |/ Y8 @3 L. Y1 P最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 E1 ~3 \/ E- t9 f
" S0 X0 e3 ^5 h' S2 i) zgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
" y* b* U. f4 E: c6 k; U- [上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& y k- p$ O; \8 d0 q9 G. ?
, d: K7 _4 c8 `& Q) [9 M
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
; Q8 s# M* O% u: k, m' N. S我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."7 m4 r; w9 M; L+ u6 S7 I$ X9 e
% [3 s' x9 u/ T0 X"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
( `# |7 `2 ]4 N# e, k& C0 q我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
, b1 ^% Z. |' j7 u; z1 Q ^' j8 D6 b
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 R! z% b H* h' r我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.' U; u# G3 Q& d) @' X. ^
7 V3 Q9 Y6 K" q
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
+ S- r* f# C* ~6 n7 k0 ~) `+ @. ?我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.; _/ A# `9 P0 v' q
R; O0 x8 |1 \, |# B B! d; \* Q
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
& D0 |+ S6 R$ F$ D3 g" D. k$ N3 p1 }我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
- ^6 }5 q2 r" B) N2 S
' ~6 |8 m) V0 Z* q* m3 Q4 b"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."/ a. @& q/ f3 O1 y+ L
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的., n, i% ^. t* R& b1 u
, }7 B7 i, Z/ ~/ i/ h0 r1 e"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
$ L9 P/ G$ `% c你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式." K6 E( j" e! ]8 ? Q$ Q
- g/ @& z: J6 @5 e% l, R1 d
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
: s) {' Q1 {3 I }+ f. T. ~女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|