 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
9 b! u3 M+ c. n一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
& J+ v6 s8 W+ b, u2 D/ A' H
7 [+ ]- Y. g# G o" x"because i'm a woman," she told him.. ^; Q# n3 G7 Z
妈妈说:"因为我是女人啊."4 r8 G* a) g$ |! Q! i" p. P
0 G: Q Z( Y1 Y& s3 Y"i don't understand," he said./ l7 H1 }* P. q2 V+ c& F
男孩说:"我不懂.
6 t( W( B* ^; a
) a" j+ \* z2 j3 P! C2 }his mum just hugged him and said, "and you never will"3 \$ A' U7 T. M1 L
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."! L0 ~3 L' d( m5 _/ D- a
, a1 P1 J0 s: e- x6 M0 g
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
0 m( a8 z# p( K$ u後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"' F* z/ ~# x4 U& J4 [
r# D, h! y; O) k; L i1 c"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 C) I# a; F- ?4 z3 ]) R所有女人都这样."他爸爸回答.
3 K) m, Y. r. j' H: k. Y k9 R& X5 I9 H1 U. u
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.1 w. g* s5 R2 l4 I
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
5 u8 z$ P b, ^/ s
: ^- i S# h& w4 D Jfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
0 ]8 X' ~4 b5 D/ {! C最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
$ C% ^# J1 H( S! g% E# J7 z$ t9 j- ~ A8 f) F( Y
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"' J. u$ o* S( m3 I8 @
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 i8 |3 [1 {) O3 n9 `) D6 ?5 b& P2 }- n* P& T- t
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
& \7 f) r1 w$ K7 J2 j& z我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."7 |8 Q9 A- C G1 Q6 C3 a0 m
5 m- L1 B, r' ]8 `7 y( Q8 @"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "' n6 F- a! C" O: @
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.9 s; c3 M, Q/ a- [" N' g- D: c
, I1 p# O4 z: W2 j
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
6 k% b0 |! v7 C' |我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她./ z$ r, `# s6 y1 n. s3 m7 E9 f
3 d- j/ h' k; K$ G4 K
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart". l6 V: l; y# E
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
. R7 v, [! @5 x; o2 A) a! e, X8 e) N+ N' y. Q+ z
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
( A- {1 z' J7 d我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
% ?. F8 b8 A, u3 ~9 R# P# W
: H. n: D' a5 A9 F" I5 ]"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
3 U2 u7 J" _9 H* h: n# |最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
% t8 i+ M/ J! `5 @& M
) }; Y( f0 ~: {9 z"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."2 \5 t& o0 u2 `: C- d# z! \
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.( T; c {! E' H6 H% ?1 ]1 U
8 u/ h: v: v* M8 {/ n c
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
/ [0 K& c' c2 K/ G+ _女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|