 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 [* K( K8 b1 n1 y0 Q: @' h0 ]一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"9 D; g3 y t7 ^8 ?5 r7 D
1 m) @+ l' s3 v5 k' P7 K
"because i'm a woman," she told him.. l1 n4 X+ E+ j7 f% u6 c! ?
妈妈说:"因为我是女人啊."
$ I1 ]. ]% j* i" T2 }' Z) N- x# S( C* O% ^3 Y& E* b' e
"i don't understand," he said.
8 s7 C7 Z' s5 h5 d1 R2 ^, m! w. q男孩说:"我不懂.
' X& e X2 T6 c7 E7 u) u! O" H" I( i- ^
his mum just hugged him and said, "and you never will"
! p" n+ Y! h$ n3 X. @他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."- l6 t3 c" h3 L" N! u. I# R7 y- g
) U5 b( ]2 c3 }
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?" X% }1 t. R2 a
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
' `; s! I: }2 ^" ]$ l9 c0 o
, X% w% O& z$ ?" E, b" K3 F( @"all women cry for no reason," was all his dad could say."
7 F1 Y& [7 M2 E: v* S3 V' r所有女人都这样."他爸爸回答.: a1 ?' S: ?% P& T) E+ X7 W
9 n4 z5 j: X) R' P/ t2 U
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% {4 Q) A# M: s4 d, o1 y/ h/ n
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
; A% T! S+ O d. ?6 d! Y
# a0 z9 O; \/ a0 Nfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
6 e1 S$ T8 r9 ~+ V [最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# H. `$ o% Y! u, M9 t T
Z/ L5 g0 Z5 f0 U1 j( ugod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 u% t6 o5 H* V! [
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水." t- o4 M0 K' Y1 C# S8 r
' }# y+ A5 ]3 b' B
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"# S5 ?" v! D2 f' E! e8 [: M, ?. e
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
9 y, j& G' S( Z0 Q% J, S( d3 A9 B' y: w8 D
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
. @. L, Z2 p8 M3 ]我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.! H1 T1 a8 e% T; X8 Q6 V2 o
" R: w4 x) M" ^, v7 y"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
# H% s" f3 J$ a/ K( j我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.$ _, Q, ^3 M2 W5 T
) l/ p& ?' Q" Y3 k0 Q5 f"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
0 _) r( m/ t: N7 r y我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 N& ?0 F5 p% o4 f: A* I
. i3 z+ @/ U' M& c) e"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly") [* N3 v/ H+ g1 Y* E
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
' L# ~9 q8 U* L; W6 J
/ E2 L/ U0 d8 C$ a4 x E"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
4 l: C' V N* g" \* x! F0 O: _最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% W- T$ ?1 S: h
~) H, Z$ G8 M7 r" m
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
- E. y3 E! \/ E* P你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.6 R) e ~5 d& }$ X5 g2 r$ y4 L
* J) E( H( Z+ b! s- }. k/ B" }6 L' n"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."3 g- @5 y' |8 ]
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|