 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"+ w% N: R' k& `5 m/ s
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"! O" s( ~ |, Z
5 Q* U; ]" q. ?9 ?9 M
"because i'm a woman," she told him.
4 w1 o% |; R* g: }% `7 _: w: Q妈妈说:"因为我是女人啊."
( O. A @* x3 F; k) k
' K1 j8 V, y$ Q4 p" r"i don't understand," he said.
8 l- V- W4 @6 e+ A4 G) Q男孩说:"我不懂.9 w* k. d" u7 }$ `9 Q# @
; q. e1 @; r& F7 ^: m" l# K
his mum just hugged him and said, "and you never will"& W3 W" v6 s2 K2 o: n3 h/ z: G
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
( F+ t/ t9 ~: p9 Y6 V. D9 s3 I
4 q) M0 q+ N7 l5 Dlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"' `# q5 d) F$ L$ B% g1 \1 [ h [0 H
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
$ ]( @% G( s, }: o1 G, q; S2 f: k$ H5 g L5 ^( k
"all women cry for no reason," was all his dad could say."% B( P' U! @/ V
所有女人都这样."他爸爸回答.4 R0 {$ @4 E& t
3 K) E6 V8 e9 h9 B, n6 @
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
6 {4 D3 U! R" f. W% D7 T小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
% u4 M e5 U: E! E1 t$ A9 J. k
. l7 w) O% L% Y8 Efinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?": e$ ~1 P' T8 {4 X) i: a
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
5 ~+ _' G/ A) Q1 }( e: F
$ a/ Q& I$ s' Q" J, x) Q, vgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
" d! ^3 z' F6 {; p$ C b1 l, W上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) A8 K+ s$ A( Q: u9 c$ {( F8 I! x' U' T8 O3 j$ ?# f/ Q) l) y6 x
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
% P4 n/ t5 c) C: f1 ^我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
: u$ t1 |9 B# a* u- Q2 W8 i1 N5 N) {# h/ V9 u8 X
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ p7 S: j4 l x3 f5 F0 B: b6 c
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
4 O6 Q: m/ c# Y: M4 y) o
S% O$ A/ T, D. C& l: P6 O/ Y"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"6 R7 H3 y- c+ U( ~
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; X# O/ x( I" G/ v5 y. |( G
) ^) D& c1 r- k, v3 B"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
" X+ q7 Y- A9 U( F+ I/ N' W! R* w我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.) y" V, b4 _( l' x# }, @
9 \$ T) x ?+ j u+ s"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"9 k: W5 Q! R6 Y3 y: U
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
! @( h3 ~9 |: W" O0 s0 Q2 D
+ J6 T. E9 v6 ~( h' T"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."# }4 K' b. R' p" q- w
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.' I9 O# Q& j* y1 W
, x9 q1 C' ?& |0 p+ [
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
8 L3 B* u3 d: [你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
2 d8 {) A0 Y, m6 u) k6 q2 j% i5 b+ s0 I3 x
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.", }; A" _- V0 Y' K& }& w( d
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|