我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。* A9 Q" B6 }; R% P8 p
; Y% [6 t- _. J# _2 e& _( g
以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。 ' [ m7 W( G5 L$ S" S0 J4 G( ^" h/ H8 d3 z4 V3 u
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44:# Z' o {" A# P1 z) k* I O
/ a% t+ K& G" P |6 B; I, L
3 a7 ]# r+ K/ E1 V* U3 f
2 H- _5 K1 s6 j; h
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao