. d, c0 G9 g( q5 @& d) w以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。 l& M$ T( u2 ?, f$ q
: Y- O' _3 \. g8 H; |
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: : W% {; n1 A% f2 }! a 4 y1 _0 ^% x5 R1 a 4 ^* c1 ^) A) r- M" k+ G3 ` y6 ]) P, q I; Z$ F% n
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao