埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表 + G: b4 M3 f, n
刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。0 c2 c2 f7 U  D/ g+ y2 u& K

) r3 N$ t; x: a9 x/ `! S, x万般无奈俺回复SALLY:" ~6 K4 `' }; @
第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。' `/ [$ L) Q! g4 x9 {3 [
第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...
- D# p0 U4 ?" j, [

+ j( F) y( U2 M& r五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,8 A" b" ?) F+ e' ^' ^
呵呵~1 Z1 r# v1 V3 h/ c
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!    - f5 n7 Q) O" c4 S. m) m( F# m
6 D8 r4 f6 N4 y) c
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表 ( Q4 H7 `) @+ u' c; }
有没有想法庆祝一下呀?

2 d- D% D' l. D3 b: B# u同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表
! u+ a3 C" H4 a五月姐好文 ~
! t- \, S8 d, l' j) {  V1 i
俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
' {! u& w3 j6 O5 g( ?/ p, k& o) W. F& _/ n7 {
, G; v9 v8 e3 D% O0 @  I0 L7 i5 I
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

) O1 O8 t6 M# l* ?* C& e5 c) f8 x6 K& T4 c/ I- i2 E
呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
- w6 i3 P% c7 U2 ^/ j  `! x# |$ I5 x
( }: n* o  j" l- N1 N. ?0 `1 P
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
$ [; e: J/ J1 z7 G: D7 j
" C1 O8 P  A. x6 R; a0 t
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。: k- F1 Y& y  P5 f7 t' X
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表
$ S: c5 }0 U, v  q5 T4 `; Q$ N* F五月姐好文 ~

7 f, m/ D+ L5 m! `% z" G
8 `  o' J* ~9 C) L谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表
( f! P! o$ f/ q, u2 f$ \
2 p" e; H% o; ~* ~3 M+ K同问,俺准备大蛋糕。

: a$ x1 @- X: p& m4 d0 b# A0 m2 i& P& Z+ Z/ ~* d, {- ?; @6 Z
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!
$ X7 t8 @  {; B; c/ e
5 p0 q1 c( m$ B" P$ o4 |2 ~今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表
$ I3 H1 |) ~& l% g
# G# y$ M8 ]. S/ _
% m1 m+ ]0 C: l; O  X呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!' f, h* f( K8 b, B- R" c; o" ]
4 m# \: S# }  \' b4 [. B( Y
...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很
: x/ U5 c: R* e6 v% y! ]
那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表
; K. G4 w! Y7 |; _1 @# F& o; c9 @) \7 z/ z. g
: ^0 \$ c4 e9 ^' ?: {: q3 _
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。- P) e, H$ @3 M1 P* v3 k9 C
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...
4 c: T) b4 ?' S
深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表
1 Z% O" b( ]9 g' d生日快乐,五月!!
8 e1 a; e1 L# H( V, U% s
/ f) J- P9 m( n% s9 ]$ B+ P* T
谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!  A) j# e0 x$ H: r
2 T) i/ `" n: A/ e1 e! T* a
今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文
4 p) h8 w; L$ r# n6 ^0 l5 W1 q/ t也读了美人6 I* X" A  f+ S+ C  ]3 `
祝生日快乐
大型搬家
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表 + C% C! o6 E, _7 _; x& `
曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。

$ k. p8 E9 R4 `7 s6 R- \8 e一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。
: S9 V* T" Y5 R再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-14 21:10 , Processed in 0.163692 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表