埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1053|回复: 0

Up someone's sleeve

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-1 13:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
今天我们要学一个词组:up someone's sleeve。千万不要解释为"在谁的袖子上"。Up someone's sleeve是指某人的秘密。在报导美国国务卿秘密访问贝鲁特时,报纸说: "...if there were no secret visit up the Administration's sleeve ...." 意思是:要是当局不进行秘密访问,(那才是奇怪了...)。" H9 U/ [, q3 v# z) M5 t

$ }: a! _" X1 E人们不太喜欢那种什么事都要保密的人。People dislike those who often have something up their sleeve. 但是,一个妻子为丈夫举行生日聚会而事先不告诉他--The wife has something up her sleeve for his birthday party,这丈夫当然会非常高兴。今天我们学的一个词组是up someone's sleeve...- d/ F* O& U) K, }* e$ a! z
. M% }2 n5 N% j+ _
Expansion
6 `% {: q( u' x2 l/ W" B7 M- D0 O- k" ]1 e1 h3 D
up someone's sleeve被解释成秘密,首先得是有什么东西被藏在袖子里了。这就让人想起中国旧式的长衫服式。长衫没口袋,穿长衫人有东西就只能往袖子里藏,所以秘密也就在袖子里了。所以这词对我们中国人来说不难理解。这个词组用来形容名词或动词都可以。上面的something up their sleeves(他们有什么东西藏着掖着)里,这一词组用来修饰名词;但在to laugh at someone up one's sleeve中,它就用来修饰动词了,比如: All the time he was laughing up his sleeve at them.=他一直在偷偷取笑他们。) A, L0 e$ }% X: I, _
+ [' z; t) O0 v9 b3 x
如up one's sleeve与名词card 、ace 、idea等连用,可以表示某人有其他人所没有的办法。请看例句:
; f5 G8 _3 B/ K& d7 i7 P8 a* ?, p7 _, y
1。If all these methods would not work, I still have a card up my sleeve.=如果这些方法都不管用,那我还有别人都不知道的另一招(还有牌出)。
7 m% J  |' ~- X$ Z$ K6 p8 o3 o4 A) L1 I* l3 u3 F3 A. G
2。 This casino has an ace up its sleeve. It will allow players to play from home and win prizes.=这家赌场有一(别人都还没有的)高招。它让玩家在家里(联网)就能玩并赢取大奖。
9 a3 D% S3 `4 y7 H* D
: ]0 X1 d8 B, J3 M7 R2 E! L# k6 a3。If this plan doesn't work out I've still got a few ideas up my sleeve.=如果这一计划无法实现,我还有(别人还不知道的) 几个主意。1 C: W: W. R$ s1 _2 I# h

. `' k/ s; p6 ?% P另一个用到sleeve的词组是wear something on one's sleeve. 这on one's sleeve有表明心迹明确告示的意思,与up one's sleeve正好相反。比如:: E" B/ o/ \& |2 K
8 M0 w0 |- u% B7 n) X" |  b
1。Some people feel the need to wear their patriotism on their sleeve.=有些人总是觉得需要表明他们的爱国立场(把他们的爱国主义穿在他们的袖子上,以防别人不知道)。
# g% @3 m% h( f4 L2 j! o3 g* ~: F! \% y( v" m" W; \8 h
2。 She always wears her heart on her sleeve, so there's no doubt who she'll be supporting.=她把她的观点及感情都已亮明,所以不需要怀疑她支持谁。当然,如果不愿意表明心迹,你也可以说: I just don't like to wear my heart on my sleeve on this issue.! W9 G9 _6 @& j* e& g: P

3 V5 ]7 S* }" J, T# Y3 H在中国男女朋友之间为表明心迹要发重誓,经常会说"恨不得把心拿( 挖)出来给你看看"。在英语文化里,人们不仅把心拿出来,而且还别在袖子上。不仅仅在两情之间,在一些小事情上(如讨论议题、谁帮谁等等),也经常掏心窝子往衣袖上别。
+ R! o- V, U" r5 ^4 [( y! G4 x/ M3 N, u" `( h% C0 w: m2 Z5 O: A1 Y
最后还有个非常实用的关于sleeve的词组,叫roll up one's sleeves。大人批评小孩做事不认真时常会说: 干活就要有个干活的样。是啊,人要是耷拉个袖子还怎么干活! 必须要把袖子卷起来。英语文化中也同此理,因此roll up one's sleeves不仅仅是把真的袖子卷起来,而且还有准备好认真干活的意思。例句:$ k0 M2 T& X! d
7 P# p" u& r) D
When he saw how much snow had fallen he simply rolled up his sleeves and went to find the shovel.=当他看到下了这么多雪时,他立马卷起袖子找铁锹(来要铲雪)。  h' v9 ~( |$ k3 @2 r
* T, F- x& ^! q  ^
注意: 这最后一个词组中,sleeves是复数,而前两个里都是单数。学外文必须学会观察那些中文里所没有的细节。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-21 04:48 , Processed in 0.133956 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表