埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3315|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)+ e, _  n# \4 ~* s2 H- R3 z  E
% W& z0 B8 s" w. ^
家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)8 Y. k5 ]( `0 `8 M1 {# H" c
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
. y8 j) R2 w( i# g; v  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
  q. n  E. k+ X: F9 J1 W3 [# }2 K  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)
  [5 j4 {: c# u  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)
9 h; F( f  M5 U' B" b  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)4 a8 R* _" F5 m4 @5 ]6 Z5 R" y
  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce); A+ C4 ?' c) u# _6 c3 ]9 P
  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
$ \8 s  s4 r  @$ Y, F! \  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)
1 T6 M" Z1 L  Y& ?' W4 d6 B% b) j  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste), G; D3 H5 b% X* C/ O# z
  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)
( \- q9 t* ^$ }. ~' ^2 ~4 j, w3 j  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)2 H8 s& t/ A  c! V+ z6 d
  
9 S# A  z4 Y- ]. d& c0 w! T  
* @& o2 s# e+ R6 \, J# `  
: D4 l$ {" ~# g  家庭特色菜(猪、牛)% l' J& B5 q0 w5 ]* R" f
  镬仔叉烧(Roast pork in wok)% c0 z# Y6 l3 t$ k" Y
  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)
! J2 x0 _1 \4 p5 [  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)! B& L# d4 A4 v- z
  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)
; I- I* N5 h1 g* J- e. R9 l  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)
! N4 m" T4 S  [% e  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)
  ]+ ?; T7 O, E  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)$ c  G! n0 B1 M5 o9 \( l4 e: d
  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)$ `5 F  e9 q: N$ r9 K, |
  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)4 H" \8 _2 P7 U& x, W" O. w
  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)
: ]$ T5 |+ o$ @9 h  8 k+ @8 e4 W6 Z: X1 ~0 O, {- o
  7 d: z5 s" ~' b# Q3 b" h
  
8 a; {$ Z9 }) x! q  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
, ^; T6 V* C$ i0 W2 ?  蒸鱼尾(Steamed fish tail)  ^8 \5 F( u$ m- o$ G' E3 @
  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)
/ }7 C% q+ b( j' `; Z% K5 j9 F8 w  洋葱煮鱼(frie fish with onion)
; u: p6 k9 D9 [9 v2 j5 x- c  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)% F) Z: X, _# D7 y8 z7 X+ C5 ~
  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)) t, w) i4 k; Y
  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)! E0 j9 t" G" W/ q
  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)
+ g2 [4 i% X8 ~2 u+ J  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)
0 X& t* L7 a. g, f2 C* R  l; |  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)  ~9 ], G& Y1 \2 G  n& g/ V
  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)$ u5 x  ?( n) z' y# ~; V8 V
  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)
/ s& |+ d  D- k/ R$ U4 B" k6 X  `+ Z  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)
5 i* M( |6 f! M9 R7 {- {  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste): G+ e, d7 Z1 f# Y5 W4 a$ Z
  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)
& |; N4 t$ g* F, p2 D; K; F  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup): F0 E4 l; M1 j
  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce). W% F2 U9 e* v" d% r- ?: K. K
  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)
9 E; W3 _" B9 S( N, u  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)
2 u, H6 ^/ \( @4 Q& @; S  酱油蟹(Crabs in soy sauce)
( e/ N  y$ c8 e$ }# g! S2 k. Q  醋溜蟹(Crabs in sour sauce); |+ t# p( k& c5 X
  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)
4 M$ n) [- T6 D  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)0 |# }/ Q3 l2 c5 Z" H  M7 n2 J
  
4 i$ W  d- @) G  5 M; |; R6 m- `, g+ i% a& C
  
# Y+ o7 T7 u4 z0 _! ^* t  家庭特色菜(海味、蛋及其它)3 P1 {, [+ b2 S( a- z8 B4 ?
  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE) `4 u' P/ }) K; ]2 Q; C0 G
  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP- n. @6 {- Z- K3 W& [0 ~
  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS
6 ^. X# V$ F2 X& ^  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS
" h; I# E  b8 ~. U0 J, V' i8 T  Q: T  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP
. P7 A6 ^% x3 S  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE
" G9 g1 y% l( o! U- A) P  @% K  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE, B/ B$ t- w  Z% v1 q0 N1 M
  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK
' |1 p0 E5 x& X. x# T8 b- Z0 S  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM
3 o4 v/ k( g6 C% ]# Y  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM: d; ?! T0 X' e  Q$ P0 K
  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE8 J0 Z6 Y8 ]+ n6 a) a+ V7 i
  素什锦 MIXED MEGETABLES+ S' l% x  O8 f, {
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO' M( A6 a( b( r
  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT
9 w9 w  g% f5 Q2 K: H  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP
2 n, i! ~: |8 B5 Z3 `. V  4 ]) b. e# {8 @, g) X& d
  
0 e/ F' c5 k0 p& h7 @+ h  1 E4 W2 F% M7 `! M! T
  中式午餐(Chinese Lunch)( c, x6 |$ Q7 R1 H6 S
  abalone鲍鱼1 f; l$ f( [* @
  hot pot火锅1 J' [' m$ Q# F5 [- z! g
  roast duck烤鸭
6 O& j3 L- ?! M4 g5 r2 \1 l' `# B) y9 d  sea cucumber海参3 n) \4 B1 y9 V% u& }: c
  cashew chicken腰果鸡丁, q  t& L: ?& G, u  K
  shark fin soup鱼翅汤: }+ x* Z- C7 x$ A3 e
  grouper石斑鱼
2 @0 r/ B6 C4 R4 d  rice wine米酒
+ w7 a2 A: m" ]1 ~% w( Z  sauteed prawns炸明虾
1 K" w/ y1 g! _% L9 ^2 M  steamed rice饭
/ f' x6 X% L' K1 M# ]' b  celery芹菜/ s# T+ D7 N* y3 v
  crab蟹
! _$ ^/ z9 T+ |: g  fish balls鱼丸
0 x6 g; j4 |8 j$ x' u, K  lobster龙虾5 H: o9 E- s& Q) ~6 Q. P4 d0 B8 o. @
  shrimp虾子7 K5 V9 ]# _& u8 F' V8 m, D% p- l
  roast suckling pig烤乳猪
) |  Y5 `1 v& q0 d) L  Chinese mushroom香菇- m1 x& V5 l2 D8 v( k
  hair vegetable发菜7 [$ Z% h) l9 u( f' R* u
  lotus root莲藕
  M- X* j2 r" Z1 R3 r  scallop干贝) ^; }# v9 Q2 O7 {) k0 F3 t* I
  sweet and sour pork糖醋排骨% m# e; I, D/ V; H
  carrot胡萝卜
! I, r  E1 u& t6 W$ B2 w   2 T# b# i. T& q! i' S
  中式晚餐(Chinese Dinner)8 |% p+ J* j4 M% x" x" r  D0 `. J
  almond junket杏仁豆腐3 x. @0 r0 w8 v' q! P/ M
  jellyfish海蜇
  w! E1 p' B& A& ?8 V  barbecued pork buns叉烧包, i" P4 c- N0 F) A
  mustard芥末) B1 Q4 s* g5 ?( @) l! k
  bean vermicelli粉丝) v3 ?3 _0 Z, `3 E! E
  chilli sauce辣酱9 \0 d+ h, ?8 V+ m2 Q
  oyster sauce蚝油
0 Q0 m; M6 }) a- I  won ton云吞/馄饨0 E" y* G2 H/ o9 }+ q5 |0 d
  shrimp omelet虾仁炒蛋
# U3 E4 l5 p: x% E& m8 @% j8 U/ a  red bean dessert红豆汤/ n5 f5 j. J5 I6 y
  Chinese ham中国火腿6 |$ [* c- v/ m8 \+ R1 ]# i% d
  steamed open dumplings烧卖' N$ v6 I8 r9 c. p5 r
  Chinese sausage腊肠
' Z( I3 i7 _% [8 P2 d7 E+ ]7 k  1000 year old egg皮蛋% \  b$ f/ H: t+ C) R
  custard tart蛋塔7 K( W/ N& y1 w( T8 G2 W1 S
  glutinous rice糯米
4 n6 P0 R" i3 r9 r: N- i9 |* Z  spring rolls春卷1 ^+ g: h+ `6 u* v$ i- A6 R  n
  sweet soup balls汤圆: b. v3 t* T* a5 F
  stuffed dumplings饺子
1 _' o! u7 k7 M, m& j9 \1 s/ ^4 y  spare ribs排骨  j8 e* C( |5 F3 V
   
9 Y) ^' a& U0 i" r8 l( Z$ x  西式午餐(Western Lunch)( O8 c4 q/ @0 I+ ?
  apple pie苹果馅饼, ^+ @3 w4 `2 w  F
  chicken nugget炸鸡块
9 p" U5 i) \. C2 u7 R  double cheeseburger双层奶酪汉堡
% h% P! G8 i/ v  French fries炸薯条' z$ l6 z0 v5 {+ M5 b
  hot dog热狗
* g! a  v+ A# f# |% M  ketchup蕃茄酱6 W: Z2 k* C  w$ k
  napkin纸巾
( V/ V  @1 b/ q. v  pizza披萨(意大利薄饼)2 ~* m( |) Y# b
  sandwich三明治4 t! A2 E+ c# v, }
  straw吸管' W, x6 b& q) E  [
   % b7 C4 K2 F" ?/ T+ v! y% O
  biscuits小面包,甜饼干
7 G: ?/ o  P/ ?) {7 Q4 \3 l" e  cream奶油8 i/ R9 n+ d' T2 i# i+ A1 c: M
  doughnut炸面团
, q# e4 u: v6 g9 U6 r" E9 h  l  hamburger汉堡1 \* @8 ~9 ^+ c  O# _* j8 q5 |
  ice-cream sundae冰淇淋圣代- @( T# {- T* K' J1 ?$ u
  mill shake奶昔
* W6 m4 I7 L0 N+ [  pepper胡椒粉3 b8 v3 q* X* z  X7 K  U6 U) u: Y2 h
  salt盐
; V& F5 C! I; B, g  sausage香肠+ X" i+ m8 J$ C& h% `0 W
  tray拖盘
/ |2 \% [) l# x. l7 h% }7 T  / a' _' c" P! G- K0 Q0 S
  西式晚餐(Western Dinner)
3 A0 L; A! \4 d  baked potato烤马铃薯  u& ^6 g. `& `; R% B
  cake蛋糕
' z) {* ]: g0 m6 `  chocolate pudding巧克力布丁
2 F- x# G' {7 C* x7 W( }" @  corn-on-the-cob玉米棒/ i: q/ R  _# Z, }. d- L
  fish pie鱼馅饼( l" L5 {2 B# ?$ X) c
  meatballs肉丸
$ }) b2 b$ n9 r3 P; U' d5 d  roast beef烤牛肉1 x1 [& K) X* U. X
  salad色拉* Z+ ^2 R/ N4 o3 U: S) ^( f
  spaghetti意大利面条
7 M4 Y* Y, |- v; A( J  e1 }  wine酒* k4 ^" e: v0 n2 ~7 B
   . D# `8 V: \  s, ~6 \8 D7 ]
  waiter服务生
" a2 [8 @3 f+ l% n7 H% z  cheese奶酪
3 j  S4 ]! k8 L. |$ O9 w! c  I6 a  coffee pot咖啡壶. O6 F- b6 ^6 k- A2 x
  crackers咸饼干6 y1 P2 h( a9 e8 \: R3 w; d# A- x  b
  mashed potato马铃薯泥& l% r! m) }; ]/ E
  pork chop猪排
& Y' \5 O2 [4 e. k  roast chicken烤鸡
( o- ]- ?( m- n6 i& e# Q7 C  soup汤' v+ M2 D. ^/ }/ W" F3 P
  steak牛排0 \% @2 `$ I8 P0 R" ~0 r! \" Q
  beer啤酒7 B4 J  ?7 X, }8 R" S, D
  
" r* f2 {5 A6 h5 D1 W9 H  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类0 q. x3 n% A' b
  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类
* U) @) K6 R1 K6 B! M( E  }( [0 X  rice porridge稀饭; @0 t1 x( ^0 V3 e1 E
  glutinous oil rice油饭1 u+ ?' @* C8 J3 u( T
  braised pork rice卤肉饭
9 @. _- t/ W1 \! ?- i+ ]/ p9 b* x/ w  sweet potato congee地瓜粥
8 E. u- p+ t2 X1 d: F, o+ r: F  wonton & noodles馄饨面
+ ]) Y3 i4 Q2 L; f0 w4 v* k$ y  spicy hot noodles麻辣面9 u& k3 I3 I' D( d
  duck with noodles鸭肉面
5 G( W4 f+ [, \% X: d6 |7 L  eel noodles鳝鱼面
, X" Z8 W# B4 V9 u8 q  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面6 J2 W9 f0 S' |, t$ s+ W: h  V
  flat noodles板条
! B6 n+ O& r! h8 c' `  fried rice noodles炒米粉
2 T7 F- ]# ?- a& a2 w7 x  A" N   
3 [' K/ `+ d+ g  clay oven rolls烧饼  w; p1 H7 A, q2 i2 L
  fried bread stick油条
) W  E6 e4 l! @" Q  fried leek dumplings韭菜盒' @+ ^; R' j0 I
  boiled dumplings水饺& ~' v% _1 A0 _- m
  steamed dumplings蒸饺
; [# F) C' d" \! ^$ o0 P  steamed buns馒头
; @6 b8 S# _1 j, d6 H% z+ p/ `  steamed sandwich割包" e+ ~+ I! `' c% J1 J
   " j) H, J! F" a3 v* S4 }
  egg cakes蛋饼. @; Z/ x8 \( k3 }" a& r, e
  100-year egg皮蛋
* p& d+ ~1 W* p9 }4 c2 q1 v( T  salted duck egg咸鸭蛋
' L9 r; ~" Q$ w- J* c" F  y  soybean milk豆浆$ e; p2 x2 z0 M$ n
  rice & peanut milk米浆7 E( W/ u. K( s
  rice and vegetable roll饭团
7 Q9 h* }' J! F. n7 R4 f8 B; e   
( a8 L+ M4 o& W" w' B' ^  
4 ]: G3 {7 |8 R9 d  1 m9 f" b  C" l) r) h/ _' E. R
  plain white rice白饭
3 a! j1 Z# c# Q* Z! e  glutinous rice糯米饭
( e5 d6 ~7 H/ F' k2 o% w- h( C  fried rice with egg蛋炒饭% [* c7 s. w0 O
   
# e) M# S2 a" q+ ^  sliced noodles刀削面
( d$ R1 N7 ^/ m7 \. Y  sesame pasta noodles麻酱面
" F7 k5 Q4 d5 j7 ~7 W  goose with noodles鹅肉面. d. G0 o* k6 Y, d
  seafood noodles乌龙面% `1 m# ]' O5 k6 v0 ?! U; M& A
  oyster thin noodles蚵仔面线
3 k& V/ U2 N$ I' s$ }% E  rice noodles米粉7 B! J8 ?7 E. `
  green bean noodle冬粉
9 `; K* S+ i" I* i" h3 o  ?  
8 V# @1 R  w" f/ d6 S" H6 k" ?  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类
* j% i! {! z  C& q# d  fish ball soup鱼丸汤! ^6 i8 A7 U/ r" H$ y
  egg & vegetable soup蛋花汤
$ C- D" m- v' [9 m  oyster soup蚵仔汤
5 q/ R, w8 R- M% V4 w% e  sweet & sour soup酸辣汤
' y' i0 r5 m& |/ _  pork intestine soup猪肠汤: h+ L; u$ @# m0 k
  squid soup花枝汤
+ y, s& E5 ]2 y  angelica duck当归鸭
- ?7 A# Q# ~" V! j   3 A9 r7 i' n$ f( H7 c9 w* A
  meat ball soup贡丸汤/ e% g2 o( o9 ?1 ^8 W) G
  clams soup蛤蜊汤6 ]- m% a8 O1 n# w/ m3 v8 @7 U
  seaweed soup 紫菜汤1 w8 k% I/ @4 K9 Q4 o
  wonton soup馄饨汤# y( e+ v( w  z5 R
  pork thick soup肉羹汤
# C! w, H8 R3 H3 _8 z$ E2 G0 a  squid thick soup花枝羹
9 O, g, [! \' ^& ?   * D8 E: P5 ?1 |  A
  5 S  e: A0 o+ _8 n$ D0 T
  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类5 M+ c( r( @2 o
  vegetable gelatin爱玉8 \3 X( _5 _/ a3 D  z
  longevity peaches长寿桃
4 ^$ O; Z  ], f$ P3 S  hemp flowers麻花3 B, A1 n" v4 J8 E5 D
  mein mein ice绵绵冰
" a) @: O4 P. k$ O$ x+ A) p  sweet potato ice地瓜冰
1 c, X" Z/ }* [7 @! V  eight treasures ice八宝冰3 `* q- W' P' V6 a
  sugar cane juice甘蔗汁3 G2 x  b% z) G% E
  star fruit juice杨桃汁  ?' k  v  A6 Y! M0 ~) H3 I+ @
   % V3 F! x& m) U- v" v
  tomatoes on stick糖葫芦
, Y) }5 u+ \- C3 J* Q" g  glutinous rice sesame balls芝麻球
: \. q1 D, B( b6 b. z! J  horse hooves双胞胎. w7 d" q5 f6 c, r1 p% u
  oatmeal ice麦角冰
/ b9 D  c; e5 P4 G; b  l  red bean with milk ice红豆冰
; j4 W) ~9 k  d4 {+ u$ O  tofu pudding豆花
: @# q+ u. H+ A! I& d  plum juice酸梅汁( E% b. ?$ f! U3 h. R6 [) H
  herb juice青草茶7 M2 k: {4 E4 I# ^. X  E
  # D# @5 H: r% o
  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类
8 N7 E/ q% ^: h( [7 w- g( l  oyster omelet蚵仔煎
+ R- I4 ]; H" c/ e& q  stinky tofu臭豆腐8 J8 s' e+ I8 [
  spicy hot bean curd麻辣豆腐
7 m5 H9 Y( K: J: Z3 v/ N( g  prawn cracker虾片3 K& `' H; c9 }3 h0 E
  spring rolls春卷& X+ B/ Q5 i) l3 V( S; C
  salty rice pudding碗糕
: m7 H- i, x6 J0 B- O" f7 }  red bean cake红豆糕4 P  e' c, e% D5 m
  pig‘s blood cake猪血糕( a' A0 V% T( ~3 E3 g
  fried white radish patty萝卜糕
% [9 I; ?* c0 I' E# ^  Taiwanese meatballs肉圆
8 r) W) U: e3 D( f7 Y  ~  rice-meat dumplings肉丸+ |9 N- Q- n2 q8 T. m
  betel nut槟榔
) W: S7 o' a9 V+ G. H   
$ I0 E# _' H* z3 o6 F1 C  coffin棺材板
  \- w5 Q; V- x: D! s8 n7 o+ r  oily bean curd油豆腐  B4 o& F* {+ u4 \
  tempura天妇罗
1 `5 ~( m! `. B8 V- ~  shrimp balls虾球
3 R" P) E4 J9 M/ p7 P  chicken rolls鸡卷
& {* E6 i- M8 R2 I) q  rice tube pudding筒仔米糕1 `4 L0 Y' T8 m; t. S. x
  bean paste cake绿豆糕
; d7 q- [" \- S1 y) L' {, Y% u  glutinous rice cake糯米糕
& `+ g% f8 k, I) t  taro cake芋头糕5 m( @. G8 q1 x1 c7 Q, a1 C9 L# i
  pyramid dumplings水晶饺/ |+ L) W0 T& F" j* C8 X3 c
  dried tofu豆干  R/ a- u8 E' w# t, }  E# ~
   9 u4 H/ ~4 a0 `0 v( l  L. U) d
  8 Q# g0 w2 @& }+ b% H
  俚语(Slang)
. s  \  G  g- o: x  c, D1 T  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠' z  f5 i* h7 k. Z9 i
  butter someone up谄媚=flatter
( Z7 A& m8 W2 N; T) d9 F4 m  a pie in the sky=impossible) I. Z; X) ]8 O; ]6 |+ F
  a hot potato烫手山芋9 j8 k- W7 h+ N
  small potatoes微不足道的小人物  |$ e: I. ?# V& z; ~1 G7 k5 R
  Fruits 水果) Z( \: |0 H# _) ?7 R
  9 k: o2 l- N  H; P4 [  o
  - Apple 苹果
9 e! H% }) U5 H* p. b( _  - Durian 榴莲& w5 }  N6 J2 f: A7 k8 J; \
  - Orange 橙5 ~2 ^( P( ~7 N4 ?
  - Mango 芒果
8 [9 ]; i( L* H# [% N! d  - Pear 梨9 R: i3 A1 v4 {) O: I( I
  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
. K% w. m) _, d4 s7 z; y4 _  - Nectarine 油桃, F8 e$ J( |6 E' ~  }: W
  - Peach 桃子, a3 c5 r" m; l5 T  I' K: ?
  - Grape 葡萄3 w% i4 o8 U/ f* p
  - Apricot 杏
. z' ?7 m9 i2 m/ |+ N" {. S  - Plum 梅子
' F/ F. Z5 g, ?. e! A/ \+ h; n2 \0 F  - Strawberry 草莓3 d0 f) j1 J7 A2 H
  - Blueberry 蓝草莓' a2 I1 I& ~+ b. G" F6 I+ [# T
  - Papaya 木瓜9 Q8 M3 B6 l  \
  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)
2 f4 z+ j/ ]5 H) O" V, g) t  ' y- z: C0 L6 n' w* Z% q
  - Honeydew 蜜瓜& Q' w8 e$ s% D4 U
  - Watermelon 西瓜6 @/ C# A7 E5 L% G1 A
  - Tangerine 柑橘
- v  w/ I  w4 I. g  - Lychee 荔枝5 ~+ h8 C$ r: o- ~. b, [) [
  - Pineapple 菠萝 /菠萝
, o, L7 o6 |2 @( A5 e2 ^  - Avocado 油梨1 o: V/ |* X4 Q- O6 `* }4 V
  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)
4 {2 c! b: r5 @) g  t  - Cherry 樱桃
- k$ Q3 i" ^( o$ w/ f  - Lemon 柠檬
, m/ V# F% r9 u8 U8 @  - Persimmon 柿子1 I( z- L9 V# c# _( s. I3 b- z
  - Banana 香蕉  M) U. L' z0 E9 y0 \1 S# y
  - Longan 龙眼7 T; n: G$ s7 T) k5 x
  3 J' c" g5 W7 n" W+ _; D+ e# }
  
- f) |; J, D( v7 m1 ]2 ]  Desserts 甜品
$ X9 b9 [7 q8 {4 V- R( J4 Y: S  - Ice cream 雪糕
9 N  f. a# ^. z# w: k  - Sundae 圣代3 {8 |$ k4 H6 R6 m
  - Cheese cake 芝士蛋糕( X5 B. R: }- o0 R
  - Custard pudding 焗吉士布甸# C. g' B5 L  y4 a0 i; N
  - Fruit cake 水果蛋糕
- t6 U: q9 c* k; n  - Chocolate cake 巧克力蛋糕
9 t) C6 f  T' m8 {( {0 G& ~  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻% J- d% C& Q$ k
  - Jello 果冻) p, W1 A" N: }8 j
  - Souffle 蛋奶酥! L3 G' g+ {1 @) G5 [
  - Apple pie 苹果批
& B4 I% g: Z3 H! v! r) `* p% M8 }  - Cookies 曲奇饼5 p: I+ b% o$ G( w. k
  - Pancakes 薄煎饼' z# s# k$ w; ]- s4 ]5 E( ?
  - Pumpkin pie 南瓜派6 B# [; q1 ~- D/ `- l
  - Key lime pie 酸橙派- L6 i$ U; N& d0 G, D4 b
  - Doughnut 炸圈饼
2 b5 c5 A6 {7 ?' s  - Tiramisu 意大利芝士饼4 N- _5 ]  r2 j
  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸" y  }5 P9 ?+ a" Y( `
  - Danish pastry 丹麦糕饼
6 q7 ~0 Z  `% K' X  - Waffle 蛋奶格子饼5 n2 ]7 O  C5 p1 b8 y' l
  - Pecan pie 美洲山核桃批
" \+ \- y# v- b$ Q0 u- `. `; m  - Apple crumble 酥皮苹果点心
! l/ v" n( y4 e- V% J4 T  A/ a  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼0 Q9 [) _( |$ H3 [  H3 w0 v8 j
  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼; U* N! w; W( I% B6 a
  - Rice krispies treats 米通
) Y5 Q( X4 E# \8 a- ~- K  - Strawberry pie 草莓批
3 y0 F2 `9 o8 X4 P  - Black forest cake 黑森林蛋糕& R4 W6 c: q7 ~* B# H! W
  - Bananasplit 香蕉船+ k& y& `! m1 ?" d
  6 n+ N8 P# V/ H
  ; |! R9 ?; l4 P" k
  Beverages 饮料+ R) Q2 U& g5 p& o" }  S1 Y0 K- N% J
  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)
$ ^  E4 N! d) L  - Tomato juice 西红柿汁
) i7 E! u2 @. Q  - Grape juice 葡萄汁
& L: I: ?! N+ p+ [3 |! S0 [1 C  - Orange juice 橙汁
! [* \' w/ W: l0 t' z  - Milk 牛奶
1 C. Y% R- t! M' V" A  - Water 水; K" h% A- Z* _8 o
  - Coffee 咖啡
2 }/ k$ x! i% m  W& ~+ }; J9 I% |  - Tea 茶
8 o! O  s  `7 M3 m* u  - Cocoa 热巧克力饮料
+ O) N# _9 ^/ N  - Apple juice 苹果汁
9 a+ S, O# M) m* Z, X. k% M/ O  - Iced tea 柠檬茶
2 M9 k$ {7 B: N7 \% e8 ~, D  - Milkshake 奶昔
- ]% a- w) X3 d  z  - Honey 蜜糖水
7 ]9 D9 `* O8 _7 f  - Fruit juice 什果汁1 s* I5 S: \; C6 U, I6 |: i4 ~
  - Fruit Punch 什果宾治
! u4 d+ ]+ M: j( }+ I1 P  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡
8 g7 }3 }) K7 A. a: h; v  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)# f# p' i  i$ P  }! B* g' ^8 Z
  - Cranberry juice 越橘汁" G$ o/ d: h: r9 @2 J# S
  - Carrot juice 胡萝卜汁9 {* p. x# M& i1 V" Y+ ?
  - Lemonade 柠檬水
( @- _/ j* }! ^  - Champagne 香槟
4 ?  t2 X# P$ g( S8 ~  - Rum 兰姆酒" f% _, {/ J9 n8 t. g8 z0 z
  - Whisky 威士忌, ?$ U8 C- s* X+ M4 W
  - Brandy 白兰地
* s3 A' N! E& F& P  - Cocktail 鸡尾酒  g- ?" E+ ^- V3 X( Z8 \5 O
  - Wine 酒& O: y  l! @$ h$ ]+ U
  - Gin and tonic 碳酸琴酒3 C3 t3 C! r  B7 f# v: U4 P$ b
  - Martini 马丁尼酒* F# D# L9 X0 A& E! L
  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒$ z0 e* l& X7 h) Q
  - Tequila 龙舌兰酒( C# s( R1 ?9 T  \7 W
  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)( |& `7 [/ w0 e/ {; ]4 c9 [2 z
  
; ]; b2 I% w, ?; o8 f4 C  Dim Sum 点心
1 M1 }$ p- n0 N' Y& k& j  - Shrimp dumplings 虾饺) s! e% [2 Y  O/ `& w  e: v( F
  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺, H8 j8 e: f$ o7 ^$ B$ M# Q
  - Fried sweet bun 炸馒头2 K, `# b. z' z& j
  - Red bean mash puff 豆沙锅饼& F4 w( N- p7 G/ K1 T
  - Steamed sweet bun 蒸馒头
) J0 b& [3 r9 m% V# j" s8 w  - Sesame seed ball 香麻煎堆球
! ~3 A% ^! |" F8 s- E: z5 `+ {0 s  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇* b7 l/ a; L9 F7 F1 E7 W6 j6 ?- N
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖9 b- ^( p7 D9 M" p
  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺
7 P) L4 u2 r# n9 `  - Custard bun 奶黄饱6 C. t  t6 q! \2 F& k/ D
  - Bean curd skin roll 鲜竹卷, [6 i& m& [! X
  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果
) b0 Q' s, k4 U3 u  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺
& j6 @) k" b$ A4 P! I/ }  - Pan fried pork bun 生煎饱
; d$ {( h+ [1 v9 h  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
- _5 b; F( @2 {8 f: L5 s9 f  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷' D5 E: {  Y& R6 a. j2 N8 ^
  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡: o0 _' N" T. z
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆4 f) O* Z) `0 D: ~" q9 u
  - Turnip pudding 萝卜糕
9 U7 y8 ], j- `  - Fried spring roll 炸春卷3 E9 g% @, S6 p7 J) t* r
  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉
* [4 E0 e. N. y. p" C6 O- Q) r8 B  3 y; P1 p, F! y. u# e
  3 p5 A+ L1 I# L8 `7 a8 T% r( s
  Fast Food 快餐, f& G* r2 K1 g
  - French fries 薯条. U& @! q3 ^- w3 A0 O0 K
  - Hamburger 汉堡饱. b7 K, v: ^5 c5 D+ c- x- E" N( F
  - Cheeseburger 芝士汉堡饱
( H" ^6 U: m/ K3 v) `, @+ Z  - Hash brown 炸薯饼4 ]% K. G7 y( x6 @
  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子# O+ b' |) |6 \4 t9 ]# ^
  - Hot dog 热狗" u* H# h- V& Z) p& ]: \5 o
  - Fried chicken 炸鸡
9 r; L+ Y1 }' ^# d2 t! {, D  - Bagel 圈状硬面饱# P3 R; o; t9 l7 D2 z" ~
  - Muffins 松饼( Y0 d5 H' e& z3 }  a
  - Fish burger 鱼柳饱
/ V& b) F3 h, P9 e  - Baked potato 焗马铃薯
, S2 N' b& O9 b! d. q. _7 `1 h' @  - Onion rings 洋葱圈- Z5 j) K& |# j/ p2 _
  - Submarine sandwich 潜艇三文治
1 w1 z1 C! P5 k6 B  - Pretzels 椒盐脆饼干
" E# a8 K/ T% b7 j  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼
& q- o5 m/ S+ p# Q; r0 Z9 a/ S  - Chicken pot pie 鸡派
$ M, F0 w! Z/ Y  
4 i2 G9 r& y# S# j  
" z0 J" t2 }+ |8 }) X  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱) S+ h1 H$ e/ p3 T
  - Garden salad 田园沙律, Q; L  h$ y9 _3 m! c
  - Potato salad 薯仔沙律: U. T) j0 g4 F( _
  - Caesar salad 西泽沙律
' A8 v  [* O) E4 w  - Cole slaw 凉拌生菜丝
: Y% j; Q5 f; v  - Egg salad 鸡蛋沙律1 A6 A; f, H' O+ _
  - Green salad 青菜沙律, K2 M; n# x' {  d5 Y1 z6 s
  - Chef salad 厨师沙律
" `; n3 N8 B- R- l- j& B3 m  - Fruit salad 水果沙律
) _3 w# Q6 ^4 r, d+ o# z  - Macaroni salad 通心粉沙律8 A8 O: l/ M; U, u. F. }% r
  - Thousand island dressing 千岛沙律酱; q1 Z5 T2 ^/ \
  - Avocado salad 油梨沙律5 D5 Y0 N! ?* Z9 [7 H
  - Pineapple salad 菠萝沙律
. w2 i% L$ R' E# Q2 G- `! q) Z/ z- w  - Spinach salad 菠菜沙律
6 \7 y: V, a* A) Z  - Chicken Salad 鸡肉沙律3 A8 M6 T! w6 y2 y2 e8 Y8 `& Z
  - French dressing 法国沙律酱
6 D# l1 y/ h( a/ B5 R  - Vegetable salad 什菜沙律
& I  l' a$ F! E4 h  - Shrimp salad 虾沙律2 d  Q: Q7 ]3 g) B
  
% A/ w$ V  O: Y; ^7 g  7 p/ P0 U4 d7 S0 `, U
  Sandwiches 三文治( K4 k6 A+ w, _$ _$ T
  - Club sandwich 公司三文治2 ]8 b# R* v" y: n9 K  Q1 h$ |
  - Ham sandwich 火腿三文治
% F$ v( t% L* e7 n  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治
/ t$ t" J0 d5 C5 q5 @1 s  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治% b6 X- D! c5 y* z) y* _4 |0 u
  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治
3 J) d  f- D$ P' ^) [8 i  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治
5 J# \! `: d  @6 k  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治& Q4 D) @4 k9 y( f+ _; }1 `
  - Tomato sandwich 西红柿三文治
+ D3 N" C* n: W6 ]4 D+ l  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治' q2 `  N5 p0 f: T
  - Turkey sandwich 火鸡三文治' H; f( X0 n9 J- x: _& g) d  o
  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治2 E- g4 i1 ?; Y" I# F
  
4 H/ _" T3 G" R3 S3 G( V; |  Soup 汤
& f) i8 m$ e3 @- m  - Potato soup 马铃薯汤
" i& k# M1 j% J5 V  - Tomato soup 西红柿汤
) g. B. l3 T* w, C, O) {3 n# H  - Vegetable soup 蔬菜汤% U% o/ C. n- D& R, o: ]- F, {
  - French onion soup 法国洋葱汤: F; `/ F7 ~5 N' s8 a
  - Chicken soup 鸡汤- X. C% ~, O/ v  m
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤
+ P1 P' w; S1 f% d1 }  - Oxtail soup 牛尾汤
( B9 C' n! }- M8 D' X  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤
- m( V& a0 R5 u7 \  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤& S$ ]* L) I- b5 E
  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤
# t9 H0 I# f, I  - Clam chowder soup 周打蚬汤
6 o' D# W/ P" D, w2 U  - Minestrone soup 什菜汤  T) h5 k( _- |, @3 i% @
  - Corn and pea soup 玉米青豆汤3 ^$ d6 K" s6 ~9 }- |! I9 c
  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤
- d& H9 t: S# ]0 L* O  
2 @  ?0 e! T' a6 x3 t$ O8 \    b3 {5 z) W/ v; b6 i
  ( Q) ~0 c, e. S+ g/ U
  Greek Food 希腊食品9 [. y+ ^. a( Y5 z- I2 W
  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁+ D9 E$ \7 z  h: D
  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律
: f( u2 v* b6 ?) L" B# K  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律. B+ s, s0 V5 Q9 p  }
  - Tyropita (cheese pie) 芝士批
! @+ E8 Z+ a" H$ g  - Keftedes (meatballs) 肉丸- Q; W/ Q+ x1 S5 a1 @" w# H
  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉
; u- ]8 G, ^  ]9 I  - Taskebap (stewed meat) 焖肉6 m1 u, D1 {% h) B- u
  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕  H, @# U8 ?$ V! `/ ^- ^  t; |
  - Olives 橄榄
- W  E/ q: ^0 U+ U5 R1 c  - Olive oil 橄榄油) |1 A$ ?: R9 I) |
  - Pita bread 全麦中东包4 \5 b$ L6 ^( ~; D1 U
  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批
8 G! H9 M6 H+ X/ v( C2 e  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律( `6 @, ]5 ]' Q9 v0 v; e
  8 E8 G" ?, L. a  k
  9 b% e0 h. P! ~; u- h
  
6 r$ ^9 H/ M5 G: ]4 g* t9 u* Q. C  Mexican Food 墨西哥食品9 `) w1 e3 h0 B) f3 h
  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
& y% k) x/ \. g/ H3 E- s  - Mexican Salad 墨西哥沙律/ y; L8 I, u& i/ L. M  E9 B
  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律
) b9 B; p( Z: J9 f1 k  - Eggplant au gratin 炸茄子( Y4 A1 T7 b  s( R% a& ]2 @
  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
/ G2 M0 o" w2 q( g  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕
/ m# }7 r# {0 C( a# s- F  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力
" i- f" t0 Q) T  _  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果
) p5 F$ M2 _6 H/ O/ Y8 t/ |  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批9 O, h5 U% U. G
  
' {; ^6 i; M( g  
, O2 [, v4 F' L2 T! M+ ]; B  
& F! S0 a" N, z: u  Italian Food 意大利食品  l' h, `" G+ E4 T/ ]4 s+ d3 X
  - Baked ziti (pasta baked in the oven)
4 L, l* E# l! Q( L  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉6 P! a! m3 }& r: J$ Z) n1 a
  - Garlic bread 香蒜饱  B7 k' P  `  U; ?7 t
  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭* R2 a+ |9 ^  \' F2 o( I: }0 Q4 L& h1 c
  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉
0 L1 s1 k. @! n. h& X  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉5 o* k: t& s# f, U+ X% e; k* s) z
  - Cold seafood salad 海鲜沙律) d7 `( ?- Y5 J9 m
  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食8 K" q3 a& C3 {, Z9 [+ _1 C
  - Pizza 意大利式烤馅饼
# k; `0 v, e: W  V. D; h  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面# V7 }) x) x. N6 W$ m7 a2 y
  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉
/ P  A  o/ t7 b' s/ |* J  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉% E7 o  W9 m, B+ O8 b
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉/ I& L3 s+ j& R
  - Salami 萨拉米香肠
: [/ H% p" Y' @& k+ y  - Pasta alfredo 白汁意大利面食
8 H0 r' t0 z7 e; V- C  ?* C* V  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
7 k0 N* N' O3 K- t  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭  O% v% D: x- n0 V
  
2 c& I; }9 s+ Q! Z& a& e  French Food 法国食品
6 ^! N' g, H, ~- b  - Escargot (snails) 法国蜗牛6 j5 s7 i& X5 Y6 W1 F/ ]7 `
  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼
3 J& }- n* }; E6 d& l& v0 ~  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心0 {- r% _* D' p9 z; G* t
  - Crusty French bread 法式面包
) z. \2 A6 V7 R8 P: `& p& \6 t) R# U  - French apple tart 法式苹果挞
/ U4 `* J" p; e$ Z  - Potato omelet 马铃薯奄列
0 f  ^5 n( a6 m8 e& K6 t2 y  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼
4 m, w. V, l' c! i1 {( J0 X  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤' ~4 G! z( c- D) @* ]+ ~2 G
  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律
1 t, N) M1 Q6 y. H; f' a  z: M2 X  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列( P3 a7 Z' F& m% x
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒
0 \, q) D6 S' I( q8 [& |, a  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁4 H8 X6 n4 k! V" B  y/ W
  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼0 M" C( e5 K2 _" p3 h' {( I( q5 d6 E
  - Croissant 牛角包
4 s8 A9 R" c  W7 w  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤
8 Z2 r& [- F( q; W  m/ |' r" @( b  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品5 \: K1 h. b% o+ U7 Q( v% ~$ o
  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤
( S7 @0 t1 E, F  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙# B! X5 w8 S4 A* N# U" \; a
  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱
. G( V8 S3 b  x3 {3 o  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚
+ D! c' b  M/ @6 a4 V  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻7 e% [2 t3 }. |
  - Grilled lamb chops 烧羊扒
; f) z# k5 f9 i% O; W  - French toast 西多士7 M0 F8 p: v' v/ n7 Z4 U& o
  - Apple gateau 苹果蛋糕
; J# L7 C+ Y0 ~' N7 o  
9 v- ^& x8 E8 U9 {  
7 b0 n+ r" q* Q1 ~( I- n; V  Japanese Food 日本食品
/ M, a  i* H$ O% Z: E6 X  - Sake 日本米酒
5 e, W  w; P  j  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅4 m& z" b8 A2 K$ d" [# @
  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭
; i, F6 J. Q6 T  - Satoimo 日式芋头煲) e) h  G5 n2 F- m* n! C$ `
  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗
: i" q, `: V9 J  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯
. Y' _0 a" s! `: O  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面. D& u0 l8 ?; \' Z
  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋7 F4 F3 X: f( b% Y3 w, H
  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司9 \3 ~3 S- K8 `2 n( d( q: }+ l( k
  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸: {: Q8 }, {' X7 C: J" N
  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜, b& x- {$ [+ P1 l* |
  - Okonomiyaki 日式烧饼% F% I* W5 L% s' l- [9 i/ w
  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭; b3 C2 A, J/ I$ i; T
  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡
. x( p1 f; H, u: ?  c7 v: ]$ f  - Sashimi (raw fish) 鱼生
( L2 L) a7 a7 d% ]7 x4 m+ l  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司. T$ Z1 I+ S' c, \  v1 ^* y
  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷
3 s, i' C# l1 R! _& S6 b  - Green tea 绿茶; n! Y+ }) W  i0 [+ ^( m
  - Sushi 寿司% \7 x3 s/ {8 t; B
  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜
& P9 \' a' c* @/ p  - Peony mochi 日式糯米饭团
/ t$ G0 l& h- _: k) a5 F& b  
: k, {( n% m) p8 L  
$ B, C) i& B7 P( J$ o* X6 S  ( b# y2 k3 |# {) u: L# K, T
  Finnish Food 芬兰食品; Z6 D& |( m2 z/ L2 M0 R
  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼
9 D( t! o, w4 L% J/ i- v  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷
7 J' i& F' w: h/ s; f  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包' o& B! n0 {8 J4 r: r4 d1 m7 D
  
4 e7 C' ~, m7 x: ~. N3 |7 w  
( U( Q- q6 K) V  L  German Food 德国食品5 B5 @5 R# ~* r: {, t: m
  / S- Y4 J0 z- X: e" U4 T* ?2 D
  - German sausage 德国肠2 a0 H% D" O. E8 V3 K
  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉
5 V4 j- I! ?& T3 g7 {! G  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠: z, ?% C  F* g& L6 |
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼- f! s9 h* t8 O# Y4 u3 L
  - German-style chicken 德式焗鸡4 j) t, I( Y. x4 x. Y
  
5 d9 Z' J: p2 x' ?% G    b+ U' c  k( y( Y& ?
  ; \3 X1 ?, }  m) A5 ^# O7 H2 Y
  Canton Food 广东食品
1 a9 r- j7 o2 d0 B  - Steamed fish 蒸鱼3 T* ^8 f; u# t; j
  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝
3 M' d3 Q, W, `  - Steamed green scallops 蒸青口1 J! W/ v  p% v5 f2 i( Q* P; J
  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅5 o$ |/ z: B  Y" x' @' F
  - Steamed lobster 蒸龙虾% i2 w+ m) M. S5 ^! ^. h5 ]
  - Stewed duck 炖焖鸭
% Z2 C# W7 E* {6 j  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋) |$ r) c( K% B& Q
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食
$ q4 k+ y0 ^9 L1 _3 W1 M  - Pork satay 猪肉沙嗲
3 b/ r/ i8 V* \! w8 e6 x7 D0 F  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠
, d/ Q0 B' E1 A! M( ]  - Stuffed coconut 海南椰子盅
" J% {' ?# `  `9 j7 x) W  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒2 L2 ~) N' Y8 j9 d% d
  - Sweet and soup carp 糖醋鱼
$ t. B8 a5 w$ G2 C  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷/ J1 E( ~( S/ T
  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球6 j3 n4 j6 {  `" ~
  - Curried beef 咖喱牛肉
& J! h# Z0 @% k3 Z8 V+ j  - Congee 粥# y: `. ]. p+ @0 x
  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡0 z! W. }$ s7 r/ \; \( U/ M+ r
  - Creamy curried chicken 咖喱鸡
4 h& q) C8 S6 H3 i# V# i1 Q4 q  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉! G; K4 n5 S" \6 W2 {0 z& o
  - Chinese tea 中国茶; n2 @1 Y. B" V' j- x9 p( \6 M3 E
  
1 _- x: L5 r; g4 A2 D( i3 E6 O; P! }  1 p6 A* O) F& Y  k( C- C
  Shanghai Food 上海食品
8 a- U5 A5 G2 Z8 W3 E" q* d  - Fried eel slices 炒鳝鱼2 Z2 X  g  ?! W, S6 m' W! Y- p9 i% x
  - Braised chicken 焖鸡
% F! E( ^& L! W5 V/ V4 G8 G8 Q  - Liquor-soaked chicken 醉鸡" J3 N* m; s) e/ k" C9 }/ w
  - Roast pig 烧乳猪
' m3 Q% L+ F. T* U3 q% m: g  - Fried pigeon 烧乳鸽6 A4 a. B; B' J! h
  - Baked abalone 焗鲍鱼9 k4 ?' v8 W+ T3 F( O* k
  - Fried big prawns 炸大虾/ x' R# m7 j5 p. }8 X" ?! |
  - Stir-fried spinach 炒菠菜& M& Z5 {# W4 r: t7 O
  - Steamed crabs 蒸蟹
/ I- t% @9 t' o  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨* t! k* k4 }# H
  - Sweet and sour soup 酸辣汤
* W. J  A. E/ U$ n  8 t* i; {- B/ o, J
  0 f  B; ?. e1 d$ q$ C
  
- q4 ]5 R  U, D& p7 V4 ~7 x  Y  Beijing Food 北京食品
  J; n# H( g7 s/ I$ w2 Q  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒
. C7 Y! V7 N; v2 w, o$ j" d# r  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿
( {3 ~: o, l* u( Y7 G0 h7 q9 F1 |  - Steamed spareribs 蒸排骨
1 C4 _, ~5 K, W6 a  S  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡( M6 J- f5 G  [
  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋. V6 `7 m' W' H
  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼7 H8 M- K  v0 x, f
  - Peking duck 北京填鸭
/ ~$ p6 R2 u6 Q. a+ H4 E  - Steamed egg custard 蒸水蛋: o/ t: u& J9 ]2 `% l
  - Oil-braised prawns 焖大虾
+ |0 X% a6 {2 B$ w  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜; s4 C/ q# D! h6 u1 s6 _. m
  - Deep-fried bean curd 炸豆腐- w. A; |* n  {' w. [4 H
  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面( Z+ J9 _' z8 F
  - Deep-fried dough sticks 炸油条
8 D: j5 M9 B% j& ?" b. H  : y3 c8 D) S5 R$ f/ y
  
- C3 ]$ S9 M6 z3 b2 J& o3 X0 K   1 烹调方式 Cooking Method
" O* r  R/ ]  [+ p3 G  % e! w) @. Y& e( h4 p
    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...
" }3 q: w9 q' _. y5 @7 [" n$ S    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧).../ C9 B8 y2 S# \* J8 Y6 m; M
    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...
# ?( z8 I! V" R3 r0 [! {3 n' G    smoked... 熏... roast... 烤...
6 A, u  ?+ {& E3 U0 M8 J7 C+ @+ e+ v    grilled... 烤... crisp... 香酥...7 s4 `. K1 k. Z& s6 X0 Y
    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...
4 o) `$ R9 {7 X: T. u2 w& N: V4 A" z* B    toffee... 拔丝... dices... ...丁1 T5 D# l1 m/ q) U( {
    mashed... ...馅、泥+ A' ]; A, W# O3 _3 ^
    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...( P2 e9 x, u2 y; m) i
    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
) J% `( p. ^- Q7 o( w: x- O    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜.../ P$ j6 V# T  N8 M6 }* G: e
    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...+ L+ r% b. R5 R7 I- k: K0 V! @
    ...in soup 汆... ...shreds ...丝
- ~" c+ d; ^" u" l    ...slices ...片 ...cubes ...块! A/ e( j& O# ?9 |7 W
    : ?; c- D. k5 D
    
. V1 C, Q0 d0 Z7 T    2 调味品 Condiments5 {% h0 }/ }( ]2 I# s% ~6 u
    8 t7 }7 Q9 H' _1 b6 Q7 w
    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪
# l/ Y' [5 a* S  p    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒7 q) P2 D2 t, Q) B% h# K/ _- I  b4 e
    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩
$ A7 f! [) [. E% O! s) C    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜0 |2 R6 F% j; f8 ^7 o* G0 U
    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖) G6 w2 Z5 G3 O/ y$ _
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱
0 d0 f' I0 I1 [- c5 }# o  |. Z  N    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱
* J5 a7 _- {+ U    3 `. t5 R, V( }: S- ]' r
    $ z6 x  l* B! L" {! G+ H) B
    3 汤类 Soup! K' ^( W5 w, w4 \
    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤* S8 n" x' z3 E5 Y/ s
    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤
9 m7 g  g* m# z. Y    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤
1 @) \" _9 W+ D9 S    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤# C; Y$ M: _' C: j  A. Q, n; }
    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤
2 ^7 R1 b+ f  @. m' p    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤
, V" H8 U! T. g: R1 ?* A( R    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤8 a3 O, d, N9 {0 F' j* I5 O; o+ t
    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤+ G7 j! C- [7 c1 N" m
    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤8 y' P6 a7 H6 O- A2 B, ~" |
    
- V" P( @/ u4 Y5 F# ^* K3 T    2 Z! r9 E/ M1 _' X
    4 主食 Staple food8 z0 K$ `- |: j3 n# S7 E
    中餐主食Chinese Food
" d( A! a7 B, k, D    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥
. l) X4 D- s/ B6 S6 h  [    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷
$ e, P* C4 U: q0 \. \, `5 x1 G    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
2 c/ b1 s4 t2 Z( w/ v    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子# U. ]. \+ m. P7 _
    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条
  ^3 J9 S4 t. d1 I/ i    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面; |- L  G$ `7 j  O+ K
    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面
: l" b+ C! {- c0 Y) Z! N# H    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面" o* O8 B2 y: u# t; {5 G
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线
+ G( G0 I: T% G8 x, E2 I    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭
3 I; |  Z, L5 P    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆/ a* j' ]3 N+ y7 D3 T
    muffin 松糕/饼 cruller 油饼
% D  }( N# f! r: d1 n, v    
+ F/ G+ G: y  e( v1 O/ s! c    西餐主食Western Food
! W, a- _1 [7 v& r5 ^( a    bread 面包 toast 烤面包/土司
# J8 }  k" h) S% q    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包" k0 D+ k0 H( a8 U, E
    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包
: A9 q5 I4 }) |1 G+ q# z    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治
8 i+ ~7 o2 {4 W' q" V, f0 e    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干; i1 K4 a) i3 |
    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼
# a$ V. w' _( ]: V    meat-pie 肉馅饼! g) E2 y5 V+ \. i! d, ]5 m  m( w
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥
! O  j5 f5 R# F9 e; ?1 ^1 G6 `    French fries 炸薯条 pudding 布丁
, l3 Y; h$ Z1 ^: b( i, a    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条; e5 J; ~" |; R; ]
    + D3 l: ~, h! Z
    , ^  W3 }+ r5 f: u1 ], x/ q
    5 主菜 Entrees0 o, }% g$ P" i& N
    西餐主菜Western Entrees
6 @; |5 {; E& ]- S* z  A+ M' N8 B    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)
) w# T( |/ f$ C  h% Y    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)9 V7 o2 ^! O9 v4 V! b
    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)9 T* t! A) `& \
    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)
, d; D3 d2 o6 [4 a' F: O7 a, g    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)
9 h! R$ p0 y/ z. u5 D9 W/ G( O; k) F    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排
/ S2 G  r. Z; h+ C( p/ @    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排
4 D" x1 b* x% K3 m' w8 x/ U/ W+ T    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片. A3 _0 x0 F9 i1 u/ y3 k; \; p
    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡
2 [4 j& A8 A0 f9 @7 v    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭7 u8 P0 l2 R8 ~! C7 V7 Q1 {7 P
    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼1 Q/ J8 X- a9 l; t6 b+ T  U
    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋
+ W7 P7 g3 O2 _! ^% u    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋
0 _7 c+ b  T) t6 k+ }    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜
: X. U% }2 q8 J: e$ H+ D    salad 色拉 salad dressing 色拉酱% [$ ~' e, Y4 |" v3 O/ P/ a
    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)- {0 b5 a2 s% R, E# K* }5 Q4 t" F$ d
    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱), H3 S% B" x/ m' ^; \3 h
    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)6 a4 w4 ]# m! @1 U
     Russian 俄式(色拉酱)" c, R4 w4 |7 N7 b
    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥( e1 Y; t, A4 l* L; Z# a
    
# d+ F/ G' c3 C. K# @    中餐主菜Chinese Dishes+ p& o1 P; `$ s7 L' Z
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽& d& V; u  a! m( r5 v0 K
    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡* }) B! [5 m' X' @- Q
    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋
" [8 x& @5 O- W4 j! P8 w0 S1 O    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉
+ T- {8 K: ~( ], P1 h/ ]4 u    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片
. Y% Z; `  z0 X! \( t2 C    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝* z; S- Y: J7 i% s& L2 z
    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子
+ @5 t! ]8 n: a    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼) k  q  N: \0 d2 Q9 m- v
    3 G! T' y$ d7 u6 a2 m' `$ k* J
    
3 n+ z3 q' N3 b9 B. d! m    6 甜点 Dessert
8 k7 _, Y3 b2 d& ]5 D# Z2 x    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕
3 M) s% {$ C  ]  Q    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼: [% u. c7 j0 `: F! s; F/ c
    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼
+ H8 i! c0 m0 f: {3 R* H    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼/ b5 \* @4 c' m  Y3 n) j
    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼
9 Q% a$ j) c$ _# U5 A5 t    ice sucker 冰棍 jello 冰糕
/ J0 T: |8 S1 q- H* g    pastry 点心 yam 甜薯
- b8 `' e! P$ T* R8 ?  l. d    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干
, K  d9 W% y; ]    ' |* j! w0 y# v2 k
    ' E% W# f) D0 m# {% B
    7 酒水 DRINKS
+ Y# t' t# x$ ^; T. J    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages% s! j( H) n& V% E: J
    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡7 p5 _" c7 g$ ~: b
    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡6 y5 n/ l# R8 v- T
    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡% m2 t; {% n  }7 |0 n
    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶7 i& ^# L( n) g' C, O
    tea 茶 green tea 绿茶3 \" p' N6 F# P& M, j/ ?
    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶  M( o/ v2 }( W9 J: T
    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶
) Z; `( n5 s: G' H    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜
6 v( c% l$ g% U( B    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐
( U, U" m7 U$ U) v7 [    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁
# T+ v9 B$ ?  G1 b7 {. y    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁
% d$ ~7 ]0 W4 h    mineral water 矿泉水 soda water 汽水9 F  B+ e4 W9 j' T
    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料
  i) i. v; n, A% V5 b. e    beer 啤酒 light beer 淡啤酒
. k1 X  v9 }0 [/ j8 \4 j    draught beer 扎啤: l+ G0 N1 }) Z* f
    开胃酒 aperitive/apertif
6 h9 e7 m1 l3 i    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒
4 t! z, ^: x1 @9 J    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒
* U2 \6 V+ P1 `    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒( K0 a% \' ~; s0 R7 h; i0 p1 S
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
8 I' v! J) n( O6 t, G    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒
8 C6 L; i/ i9 ^  h0 U    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒
3 b3 C" o8 G0 V9 T- S    烈性酒 liquor/spirit; K2 E: b5 a- m3 j  Z  U0 f! Y
    whisky 威士忌 brandy 白兰地! @7 T9 N) [6 i$ N' X
    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特( `$ v+ ?3 J# a& i: Z- i- ^" Z! h$ G
    
3 g; c+ P& _9 E% J; o    小菜 APPETIZER/ A) v" I$ T3 ^9 F$ A, D) z. N
  * q! |1 D! k+ B3 w. A  Y% i  ~
    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95( T8 y6 [7 S: O8 A
    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95
" J8 t2 l0 P4 L( O% Q    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95; Y( K! B: _, ~7 _, \; ?( |
    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95) ]3 L% r. \2 o9 f
    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95
- o1 |# S0 p" R0 N    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95  Y5 u* A; ^! ?8 U, M: a+ h9 ?
    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50
# i% [# J% O( |1 V    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.50
: T- R# \: Q7 x    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95" \/ \0 I* d( Y1 a; S# X# l0 A
    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.509 c) X; }  U% a1 _
    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50
: ^- Q' ^) I( L" s1 w+ A% R    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.50
# d; u! j* Z, I5 C    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.003 R- I. @! F1 [
    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75$ D3 B+ f3 x9 |1 H
    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.75
& D; h& t' _' t1 A+ u- r    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95
2 E8 d' Q8 B# }! a! T6 _& z4 K* s    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95
/ C! p& v/ ?% @1 s8 q1 ^8 H+ X  
$ o2 {+ k4 p8 E  Y9 F    小吃 SNACKS
( l$ B4 M' c. c  3 b" e2 p$ |& }' E4 H; s
    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50
( R) T" {$ s" J8 v( k( |1 i    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.506 }8 H' s2 N# B% F9 [3 @$ ]
    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50
7 \* |4 L, O% `  _    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50
: [+ w5 }4 n. R* E, k" {    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50: G4 M+ ~' k4 Y$ Y9 a5 D
    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75
; i% Z. [0 H9 B8 Y6 b2 W8 Q    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75
+ g: J8 k1 z. k- m* f    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.25. b4 D- G6 D6 t; _
    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50
" e$ a# v9 j+ `    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75
+ O! }5 v8 V+ h. T" n) j$ ^2 ^+ Z: I    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75, t, B2 x, l5 I) }# a
    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.75
4 V/ F4 H8 N8 h3 R    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.251 @/ [3 o3 C# e+ Z
    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50
" b2 K4 F; K# T: h# `- _' }    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75
! B: \& k. t  U1 S) D    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.504 f- L! s2 l0 U: U
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.258 r3 y& A7 y; _9 j- ^7 U
    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.251 b1 ]) [4 y* N3 k+ j4 ?. J
    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.504 b' K6 X! g5 k/ E# O' y
    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75  Q+ o) Q; b' L2 \- X
    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50, r1 l, ^5 ]" E% [, X# F9 ]
    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25  S/ n1 r7 a0 d! i2 X, J6 l
    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25
" u" H, m. q3 Q% u& k- ^  ! H1 `0 R  W8 R9 D; F
    汤 SOUP
' \) h7 W: K) j. W( S  S1 E  
, N) d2 j# r9 }" L) h    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.95
4 {, \, z5 l, j    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95
/ c* \+ E- q; k. {$ o+ _: G8 b    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50! E* U1 i  b& b/ U2 D# s" @. ?
    扁食汤 WONTON SOP $2.956 @8 a1 R& n' V/ e( d( e7 v
    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25
7 `4 O9 v/ F0 Z* B0 j5 z5 O/ v    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75
1 H# u* V2 O$ X0 y+ v/ H    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25& M# \9 T8 B/ a; b- B, s  b% K
    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.25
8 h/ x* |6 O1 C' R    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50" @- d% C+ D0 ^, D
    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75
7 i- L+ r6 E5 ]% q" J. H    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75* {3 L; {/ z* @" r& I0 a5 }2 W
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75
7 I$ L( o! S. a; b. A    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75
  G' h: G4 ^5 L7 y" W7 S3 w4 L3 `    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50
5 ]$ Q! }0 ~. S7 ?& t     / 面线 /VERMICELLI $5.501 o/ y# {/ ?; u& U" q) W
    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95( s6 J) b; P6 V' Y& [# Z( Y! [
     / 面线 /VERMICELLI $5.959 N3 b; c6 S6 j( ?  B/ N+ v$ ]( K, S
    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75
. I% j- y( t2 Q- W9 A    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.75
8 |# Y/ S& \! d. W: Z" S# Y8 y    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75
; \$ m3 G% I; ~    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.506 I6 ~8 f" n( P9 M, n
    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.50
2 m3 M" t% C- ]1 e8 r& v     / 面线 /VERMICELLI $5.50
0 u2 d2 ]" t0 v7 }# s) Z    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25
' O6 q1 |+ ], F4 h" s) a1 C) e     / 面线 /VERMICELLI $6.25) v9 f; Q* o- S% Z
    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00' f3 X( v! u! r9 A$ ]" a6 `- D
     / 面线 /VERMICELLI $7.000 s- Y2 M* H" w* |
    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.75
( T5 G  M8 L* \) Q$ E    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95. p0 i/ L7 P* ~7 _/ f
    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75
. F1 R. {9 c. V     / 面线 / VERMICELLI $6.75& h- s) _2 ~3 C; @3 j2 O+ P
  ; _2 P1 a3 E6 w+ g, h6 g
    热炒 PAN FRIED
: J4 H) d# L4 x# f2 f9 c  
) s; a& R3 @  |9 c    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25( ?2 @/ E1 {5 o2 v
    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95
  ?+ u. u7 z- E/ O4 j' E9 y    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.50
' p( o8 i1 i% \" D& P( [& o: |4 I    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.50
. X* `# J; _  s# @- p    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.00
' d8 f) E' J9 g% B* r    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25
9 P& U) o0 |* t% C+ l7 f( A( q    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50
' ~9 w8 q( F5 ^6 Z* ^    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50/ ?  W: L- g3 V
    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95  W+ \9 m% |; v+ K/ D9 n
    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50
7 T2 f6 A% L4 J  `$ z) ~1 ~5 s( d    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95
. F4 R- k9 w5 n2 [& v    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
% `; G0 v; E4 d1 c. w1 b    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95. O* X# }) {$ L! V) E6 C
    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.953 _; N# ]3 M- V' v' j  F6 K$ D' h
    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95
6 H$ N" R! y9 V$ {1 c( z9 s0 w    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95) K; u7 k& ^. G( f$ y  K8 R
    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95/ u( r. j6 n0 o" }  c9 |
    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95
% G* R* j9 Y/ X' e: y+ x    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95
7 i7 W6 {8 O! o% d% @    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95
! c8 j" u- }' |) N4 _$ x7 y. c7 e0 j5 O    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95* @# V( T5 Q5 m: e4 s! q( Q* a7 q& P
    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.95
: N  Z! S8 N" m5 \4 S    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95
; _; t: J/ t$ O  v    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95
5 {+ F/ H6 v3 v3 o/ h/ H  
6 ^6 T/ E. `1 l! i  i# {$ G    饭 RICE/ FRIED RICE
0 b0 L7 e; T9 R  ~, O( @# [  
6 {8 N) H2 e. X7 Y+ p    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
/ @5 Q! ]( R0 F, j6 |; a    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95) Z2 n6 z) _$ Z* i& F1 \7 ]
    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95
7 `3 a! ?8 g4 a3 {9 r3 Q. O    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95
' j6 s6 T2 d5 q8 p2 V; X    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25' H  Z6 x) v. U6 n' b- Z3 m9 V, ^
    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
; k+ d0 Y+ J- u% k# i3 _2 h7 G    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.509 u/ M. L/ v) R9 r" X& I/ A" X# C6 \
    蛋包饭 OMELET RICE $4.505 a1 r( z$ b9 f+ p0 d! }& r" H
    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50  Z& }& b9 v5 C, Q
    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50! U8 A; S% M" P9 N/ \$ ~% f/ O
    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.25
. v; e; `9 S) W( h$ W3 s, M    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50
+ ]: D4 Z) |. I0 F* D4 P. m    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle! |  i6 K. @3 O
    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95$ Q5 F7 A8 q9 z2 L) J
    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
* m: p9 _8 L  \! _' I' q    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.508 W* x. J" X$ V: u  I
    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50
' T: [# ^1 B% b! d$ ]# K3 a2 ~& e    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.50
* t- m0 O) V6 T, X" X7 G0 B/ v    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75
) G" e: Z3 x0 ~1 J    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25
* J0 n2 s( ]$ m, L0 I    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50. p9 B' U  @' t5 {, t% E3 {
    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.957 }, F/ y! z, P
    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50
. f, y2 R* f/ O' e5 _. H5 e    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.506 \2 S1 u7 A. f' o, @  b# {* M* p: z
    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95
, p4 U0 u7 h- u: N, O/ u' V    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95% ~+ j) D" q, J3 o
    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50
( C6 A& [- j* J, m1 _# O' p    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50
7 Z4 s1 E: V: V, [  T# O    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95
) Q# f: u5 s- |) v. L0 ?" m( X    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25) k: K  _7 \- o9 `' w+ q5 I
    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50# K: `% [# j0 n, v% Q" D
    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95# b# A% i. \* k3 `/ d. r% p, ^
    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25: B/ \- n% X$ p+ b% {: @& B- S
    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.50! ^" y$ L5 F; N1 G) ]
    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25
; ?7 N6 d3 r1 g, B+ u, {    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
% U& z3 ^2 O& V! H' j    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25
6 V1 e2 H+ s8 ^. ^' e    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50
4 ?' S0 j4 e) t! `% C; i    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50  l% l$ Y+ [0 x! w" M* n( I4 i  c* C2 @, _
    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.502 _6 c0 l9 z+ @- e9 L' G
    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.25
* X( F) |2 ^! T, m    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50* F3 G; N& ~* o7 X9 |4 }0 d& @3 H- G
  0 Q( ?2 h3 Q; E3 t
    素食 VEGETARIAN
- |# }. ^9 b8 Z0 X5 o  
( \/ f! A. ^0 ^2 O, o    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50- r3 K6 f; d) {2 l
    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50
0 [2 L3 k8 d  Z7 X5 t) v  - |7 g- c# I) ]+ U- `& o+ W
    冷饮 DRINKS/ `6 ]6 Z' i7 l" I0 A/ v
  3 @, Y" v: J- d" y, j. N
    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.00
% p! @6 e+ T8 `    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00) \9 \/ D$ [* R+ w. k+ {
    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00
) x# c( v" _% i' d; A+ c  B( q2 u2 [    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00
+ s, \1 P! b# e5 U) l7 x    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75' y! S6 e! \$ F- {
    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75
" ]# V) q0 r2 C3 i    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75
  C8 j* z) b0 W1 `    汽水 SODA $1.00
/ r+ o0 T4 H3 K    啤酒 BEER $2.50
' J$ v% v$ U+ N7 m  
3 |: e: z8 R6 s& F' b* ~7 @   冷菜 Cold Appetizers
: |$ s" m6 [/ y  4 O  Z% H6 W# b; T$ x
    绍兴醉鸡 Wine Chicken
! R" x' Q" f1 v( D9 Z  j+ o# x    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75
- G3 R* v( S& t    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken  B8 p; b8 s8 d6 ]0 n+ @
    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75* q4 k- k4 s- a$ `  _8 x4 ]
    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish
3 X) ?: H/ w. V+ m  H* c7 B    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75
. y) i% W( ]6 w' p    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.758 F5 J$ E3 c: O; s1 z
    五香牛肉 Five Spice Beef 6.754 r+ w; P: v2 S/ u. _
    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75
+ ]4 A1 V6 a+ H, q  W! P- G    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75' ^& ^9 G$ w* I2 |. t& G
    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75
* |! h6 K6 Q4 h! B( s: l    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75
; N3 `% x  `1 R5 ^7 N3 ?    
, H: `2 \7 u2 h" ~   热 菜 Hot Appetizers/ @* H7 _5 i) T, v
  3 B- e% |; I' i/ r6 \( N% Z, c
    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50. n- J2 J/ G, W6 n
    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50
$ J# A0 j# Q- I4 E    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50- E$ o& C- g3 W# N1 |1 F
    春卷 Spring Rolls (4) 4.00: N% r3 }( \6 B8 r" |
    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75. ~. m0 f2 w7 h) C
    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.25" n9 t" m5 h/ D" }( D3 Q
    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50
; ?( g3 P9 Z: j' [! [    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup8 C" }! _; x4 R
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50
1 w3 R# u$ |) ]    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00- s& k* m/ e8 d7 i, N( t: R3 \
    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00
6 W* D8 r( Q$ @( q& d1 Z    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00* A; l/ e: p* T0 y" i8 `" G
    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00
# X! D5 W8 j! j) q( v    馄吞汤 Won Ton Soup 5.001 H7 x  f5 s7 }- S6 Y
    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.009 {6 `. ?6 m1 B/ z; {
    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.001 F) c4 Q+ w$ {: _+ A( c
    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00
% D& z& p1 o1 j( i8 e' Y3 {% Y6 _    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.008 \, [5 C6 o; a: S
    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00+ d; p: J( \# o/ ?" y
    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00! I) H' i; B# Y! C; @6 s4 Y( v9 }
    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.00
9 q$ s  v3 B, w- E7 W    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00
$ f. J! n# n8 l  j+ L    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00' ~8 n" V7 z6 K7 O
    6 h* T' L  s3 q0 d
   海 鲜 Seafood
+ Q' P0 ?( V- Y. Z- a    
" d  h/ J5 H2 b) x" j    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00! {/ e) f3 J2 t6 y; W5 b. M5 [3 v
    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00
9 M! _8 v. ]0 H4 d% E2 f) }    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00
% ~8 U  j: f% [% W: X0 L/ Z    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00
0 p$ A  s. A  P. C: ~- O* `    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.00
& m6 a& Y3 D( F  q    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00
  ]- @  L( [9 z  X7 H$ I2 ^4 D    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00
. w3 P! i$ d+ x2 ^    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00! L2 G7 K8 \: K1 g1 V4 I
    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.50. b1 K& U/ C! u1 H( {# r
    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00& L# x3 c* C+ n7 v& r
    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50' X6 x4 F" s+ I
    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50* P: J' f; g  S5 t3 b
    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.005 t" a* ~( p) k2 C' p
    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.009 {+ z" [9 {( q" S
    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00
# T0 h1 Y9 ]8 w; S" X    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.00
# X! S# X. _: u9 p; L. K* b    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00  T" `/ a7 C9 T& Q" V% z5 @# r- |3 a
    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00
' I$ q( [& b  Q  `    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.00
; o5 T% {" ]* v; C7 ^, w- n    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50
+ D. d1 v  r4 j8 L    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00% L* _* v8 J$ I
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00
) [! ~% j1 \4 o! z; N$ q$ e    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal* K* Y+ A3 x3 e6 x& u0 i& x
    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal
  ~2 I& |# X7 U4 J! }3 Q( f9 S    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal
* ^0 Y% d$ y' R( J    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal! n: N! Y) B0 J% c- l
    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal4 ?, q, d. ~2 m0 k1 F9 R1 P' J
    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal8 r. r" a- n* l7 ]7 y* M2 z
    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal
# |7 q& ^/ i4 ~8 X8 \1 ~" a( Q0 x    ' F% j2 `8 U3 I2 S3 w
   家禽 Fowl
, N1 U8 O8 I0 p8 O- Q2 W    
, P& N9 ]2 P7 L( x1 l! H    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50* X8 @: P- y8 C7 B
    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50- }7 C) Y8 c& h+ i7 ?
    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
1 u+ `3 ~( }" B+ |5 R9 W    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.50
5 {2 G& @& F2 z5 K    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
3 ?# J- [- _6 o2 B2 z' y  X5 T    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50# w8 a0 g7 `4 y8 q
    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50
( ]/ x  l1 i, L5 Q6 d6 U7 B    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75
: \+ A. E' L% m& [& V    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50
4 O& q) j2 R) e( ]' }3 A    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.504 L3 ]  I$ O0 f1 U- M$ U7 M
    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00
- f: G6 W8 s0 K; t) n    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00
8 K8 L/ D( N8 Y' ^7 S2 q: ?6 o# o    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00
3 h( p8 _' u5 ?. b    北京鸭 Peking Duck 24.00
/ i! \+ A. l$ ]1 B7 W5 `- D    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
" F" I3 Y1 R/ U" J9 D$ F   
3 Y5 L- U* ?2 d1 M1 k/ I( x  x    猪 肉 Pork
' @. x8 V& z1 E$ n$ T% u    
6 y$ N; M- w5 a( p# L% e  {. k    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.503 u5 y. ^+ W$ ]( b+ j
    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00
5 d! p6 v& s# Z4 C; F    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
0 f( l8 R4 _% @& b    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.505 U+ m- w, w% `5 r0 {' b
    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00
% D. Z9 e$ c* s! T1 e$ M( |( j- n# h    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.008 m& ^; {( |$ m: C7 B7 `2 [9 _( k
    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50
& z. ]! Q9 B6 B. X- ]4 \5 U7 t9 r    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00
9 P9 e# E* [  J% H) D  N    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00
7 {8 c9 i+ d0 x    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50$ V& [% m+ v6 |( Y
    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00: f$ F" I( Q/ U0 }+ x# U9 I
  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 13:25 , Processed in 0.157258 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表