埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3425|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
, t7 F7 F( \* l) J# C* C9 C. b/ N2 U/ t/ t4 l3 ~4 L
家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽), m) `9 z$ H5 a" h& ^
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
( ~% C. F" Q( ^2 d2 m  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
6 i9 ~/ ~# v  q- q$ m  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)
( U, K& w* C4 {3 e( S  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus); O( ]7 l  t2 o( f* K- l
  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)! k2 e6 ~, W& [  V* d, J
  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)3 K" @* a& }/ v3 O. g
  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)1 \- C" N/ n& p/ e
  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)" b; a3 j8 `* }7 E4 z, }
  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)
) z3 m% R, |; T8 }* T  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)
3 h5 G) {# q0 E4 q! W  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)' E& Z% V  L8 z
  3 I8 W! M4 R( e0 G0 c
  
7 l6 y" F$ z- A- N2 X  ) l  d4 j0 C) h# N& ^* x
  家庭特色菜(猪、牛)
2 ?; U+ W5 q' z  镬仔叉烧(Roast pork in wok), E5 m: ]! w# |
  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)
) {" ^) f/ K; l) X  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)
4 H" `0 @+ B5 j/ y' `* w  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)
9 t# g! F9 E* ?7 V$ G  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)8 I; b1 h" |2 {1 b
  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)# Q% E& n; I. m+ o% u4 h4 S
  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)
9 Y' O# S% W) I, t8 X# r  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)4 k; n+ r0 m; j3 o0 x' ]$ c
  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)1 |9 d# \/ L' M$ r
  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut): p  B' Q8 G0 g& a
  + E/ ]) n, H& U4 R) C6 {& N
  4 R( k7 r* N8 m$ J
  " s0 z3 Q9 R! N7 {9 @: V, z
  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)9 B! O/ u$ G9 I; A
  蒸鱼尾(Steamed fish tail)) \2 n% V. H/ ]2 A( m
  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)
. u# M4 b5 y% c1 o  洋葱煮鱼(frie fish with onion)
/ `5 R2 }) a0 x" A3 N& |, H/ D; ^# i  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage): S2 r9 ^! a* T: H% Y
  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot): \3 A" e/ E# U* \5 }& t
  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)
2 A/ F; S* _0 `# @5 A5 k" T) e  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)
8 i' s3 i$ v" h& Z6 q6 L  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)
% U& {* A, N; f, |; \5 U5 z" S5 U  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)) G% N' h- V: Z2 c$ ^
  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)
- i* s/ O4 U1 h! F  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)6 e$ Q9 g; ?2 e5 E9 _# Y- ?
  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)5 I; q. E! M% J& I
  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)
: H7 h! l/ F$ w; \; b6 C5 H  Z  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)
8 r6 D0 \6 C% C7 P: g  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)
8 N+ y4 x0 u" p; v: b  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)6 T" ~& j6 K+ F3 o1 I1 ]
  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)
& x0 x5 ?6 y0 A/ b- A" i  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)/ B" I. E* m& l8 k9 e5 v- s
  酱油蟹(Crabs in soy sauce)
2 v" T8 R# @; K, [8 O  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)% J/ u, M* e9 z  Z: Z4 x
  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)
: j) h5 G7 c3 r/ k  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)
% F+ B1 }' z8 d. ~: b% s+ y  h    z3 t6 z: {9 \& ]( @, \8 n  ?
  . {. P: j: _4 ?4 `
  
( K3 w* \$ i. ^# M3 w2 B3 |  家庭特色菜(海味、蛋及其它)
1 _- e8 a  O8 D9 W4 F, H& q  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE
. Y, @2 P( |! q- K+ A' b  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP
* q% b7 Y7 t! y/ g0 Q1 y  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS
% j9 l  Y" l" B) R. o4 x  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS
! h- D( G( A: L  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP3 s+ T; H2 I9 v! c' m
  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE
; H* f: R& q( d" y  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE0 a: V  q5 C( u9 l
  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK
% P( U5 T& F- |# g' y# p9 ?  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM
$ H; Y/ Y2 l3 Z# G, Q$ H- g  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM! P; Y& I7 E9 x' C) z% G! c
  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE( B, w/ ?% H3 e: o
  素什锦 MIXED MEGETABLES( E2 L/ p) H5 V, l
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO) H' h' p# \9 n. w( v8 X
  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT2 |5 m1 s3 [4 W' S/ w7 o- B5 ^
  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP9 I4 C2 k- S) m4 \  [' c/ k
  
4 D1 N3 j/ D+ f' \6 t: s) N  X4 K  : J: ?( o. [% _$ f9 T+ X
  
  F3 k8 T9 I7 T% e' n  中式午餐(Chinese Lunch)
% l" q$ f/ R' m( r) q# t  abalone鲍鱼
" W5 L, N$ K- H! g  hot pot火锅$ H* b# p% s' S+ f% [: ~
  roast duck烤鸭
: `- o" S- K3 k% l  sea cucumber海参9 J0 ?$ E" j( J3 Z2 B0 X4 `! o6 k1 [
  cashew chicken腰果鸡丁( D8 Q- Q6 m- G5 H& r5 Y) J
  shark fin soup鱼翅汤/ B0 o7 G! m9 `3 L. e+ U+ q3 n
  grouper石斑鱼1 N" \: ~% m3 V+ C" i: t
  rice wine米酒6 s+ x- |! C( S- F; H6 ?  ~/ s8 K  K
  sauteed prawns炸明虾
' H  u4 O1 d8 N. I9 F  steamed rice饭
8 N, L5 D* k6 ^  celery芹菜. @" x8 E, N# J8 C$ [! }8 q
  crab蟹
5 [% e/ a7 n+ c9 D$ r5 o  F  fish balls鱼丸$ ]) n& U, C0 L
  lobster龙虾
7 G! Y6 H( M; j( S  h, A0 @  shrimp虾子
8 }% f6 V9 |! O6 N0 C, T" i% O  roast suckling pig烤乳猪  @7 p% v  s( l' z% G
  Chinese mushroom香菇
8 u7 r) C6 A; D. v+ p  hair vegetable发菜: }$ N* U9 t& @' ~4 ~
  lotus root莲藕  G) X7 y2 Y2 g
  scallop干贝
- ^8 \: f) t" p/ t4 A. I% Z- l9 W  sweet and sour pork糖醋排骨
0 k( h  K% N& R4 E; P! x  carrot胡萝卜( h7 G1 G6 u) E; A. M8 Y8 k
   
) O/ x( G7 Y: {5 [. Y# ?; y( W3 N  中式晚餐(Chinese Dinner)5 q) @  u) S" U' J$ V: f
  almond junket杏仁豆腐
2 D, h8 X) u6 _0 v9 g8 \  z  jellyfish海蜇
' D5 X: X9 j0 N4 m0 X7 t/ v0 w" Z  barbecued pork buns叉烧包9 |% r/ {$ Y7 y
  mustard芥末1 d/ ^. ~0 X1 t& w1 H
  bean vermicelli粉丝5 X2 q& w8 K$ C. w! o& @& o# o
  chilli sauce辣酱
8 ^* E" P7 r5 E2 @6 |  oyster sauce蚝油) u0 U* o) J; r5 _/ H" e2 a
  won ton云吞/馄饨* G0 Z& t- a) V
  shrimp omelet虾仁炒蛋) }  L$ a) [3 ~* h" z  n
  red bean dessert红豆汤1 S$ N* Z: e6 @0 b0 x0 w
  Chinese ham中国火腿
9 M) i7 T# M: U" b6 i; J6 G  steamed open dumplings烧卖
' ?+ V7 w" S3 R, Y  Chinese sausage腊肠- F( u7 F. e- @' [
  1000 year old egg皮蛋& N1 v  Y/ g% B1 ~9 t" ^; ?; a  G
  custard tart蛋塔
- l8 H0 T& f- d0 ]) y3 ]  glutinous rice糯米
3 A8 G. Z7 {. v' V) [, u! A' G  spring rolls春卷
3 I6 W8 B8 r. v) R- J  O* T  sweet soup balls汤圆( Z! i- m4 P% |6 u/ U
  stuffed dumplings饺子0 b) A" m# K2 p* O# j
  spare ribs排骨
# w1 \3 R! d' q% ~   
/ A4 C5 u) i4 @- O4 X6 ]- e- m  西式午餐(Western Lunch)) f- X0 q2 B4 W/ D3 f0 v, w. W
  apple pie苹果馅饼* M$ U8 J3 ~8 v# T
  chicken nugget炸鸡块
1 M' h' g: I1 d( m9 z4 r3 X  double cheeseburger双层奶酪汉堡) w7 p  X7 z) n: a+ k8 }; z
  French fries炸薯条9 `6 k' n: j3 v" y# r& ]5 \6 x  X
  hot dog热狗
2 c( S, V+ e1 P; b  ketchup蕃茄酱2 v  s6 I& L6 u2 u
  napkin纸巾/ @* F5 L8 A& E7 f3 K; `2 u
  pizza披萨(意大利薄饼)2 Y- f6 U+ d; u# k9 ^* U
  sandwich三明治* X. A; x0 {8 b
  straw吸管9 K1 g: F  @: x; u! X
   
* N, I- p: }7 B, N1 p& q1 C  biscuits小面包,甜饼干! X; u" U5 f# k/ K+ A& h8 H
  cream奶油0 @- v8 w& T1 V9 U5 \  r# N
  doughnut炸面团- I/ D/ D- y; D% k
  hamburger汉堡
& G9 C" p  ^- `, A& z% T  ice-cream sundae冰淇淋圣代2 J0 g: P( [0 e+ x* x: I$ @) ^
  mill shake奶昔# Y, t3 l: K, A7 t4 `+ @9 g, _3 Y2 b
  pepper胡椒粉1 V, u, _: @+ n3 E: X2 T/ u
  salt盐8 I  F% `) s) p: z
  sausage香肠
) t/ A9 `- f) A( {# h- C8 H  tray拖盘
5 K) J+ `* z7 D& |. T. o  1 _/ V/ s; }2 i/ U( q
  西式晚餐(Western Dinner)$ H& F" P2 B3 X& \5 ^  \4 a- g
  baked potato烤马铃薯0 Z! {2 t4 Q8 T9 W$ r( W. f6 H
  cake蛋糕
- _$ ?! e0 c4 C* |8 I9 [  chocolate pudding巧克力布丁; K: C6 `6 i; S: m! L+ k' Z
  corn-on-the-cob玉米棒0 Q3 @6 d4 m2 Z1 A2 o
  fish pie鱼馅饼
* _9 L+ h# \: E) D- Q6 ?  meatballs肉丸4 v, e, g6 R! f1 l' K$ R* z
  roast beef烤牛肉
4 ^- Z. e5 \. h9 M' H% s  salad色拉/ @( G4 B9 |  L5 q$ E. o/ i& |9 P6 S
  spaghetti意大利面条
7 U* s0 D7 {: R/ z2 d. H  wine酒* v. i7 g2 S" l- Y: k' {* l6 r
   2 D3 o% U5 v# V* h3 m) I$ o$ k
  waiter服务生' ]2 I9 z* L1 q+ F' Y
  cheese奶酪  r- I! X0 n4 b: U7 b5 c' w
  coffee pot咖啡壶% Y- L. i+ Q# y
  crackers咸饼干8 A5 l1 J1 |2 W
  mashed potato马铃薯泥% g: N3 Y+ g+ D
  pork chop猪排4 m! C( o5 H) s+ V3 ~
  roast chicken烤鸡3 j* [5 R! Y  C6 y+ F
  soup汤
* \3 x: Z9 o# C, W& ^2 _/ r% @  steak牛排  d& p# s$ ]* [! g
  beer啤酒
) e3 _) E- P  `( ^* [" G  
0 G! G3 c9 W& D% b% ~, ?- @  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类$ j1 J5 B# S7 m; v6 v3 B
  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类9 g# B7 n  s' G8 h( }
  rice porridge稀饭
* l$ L( D1 G/ C. q2 C$ d6 Y0 q, J  glutinous oil rice油饭
) v9 {  S, P4 \; ?  K/ h: ~, `9 S% h$ D  braised pork rice卤肉饭/ T2 q1 [6 ~$ Q- ]3 _# F( m3 x5 u
  sweet potato congee地瓜粥
6 D- p0 Z  |( m7 t! w- R  wonton & noodles馄饨面6 C( t3 s/ A1 Y1 k, b$ W
  spicy hot noodles麻辣面. _1 t- X4 H7 P
  duck with noodles鸭肉面' t. B9 ]4 F7 X9 U( v" K, y" o4 [2 U' g
  eel noodles鳝鱼面  S6 A) F! e8 `" ]
  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面$ K) U; I; q) W: }3 a  x
  flat noodles板条9 M7 P9 R9 a; @% R5 \' F
  fried rice noodles炒米粉
# [) `5 g6 f) k9 D% b+ }: R& V   
  Z1 w6 \+ v. X  o% h+ ^. V  clay oven rolls烧饼7 n, b1 P6 R8 w* ~% ]7 E. ~3 s
  fried bread stick油条
: ?! a4 @; c4 m% L% K  fried leek dumplings韭菜盒
# }+ |; P$ V( m' k) @/ a  boiled dumplings水饺/ ^, `: \4 h7 h, c
  steamed dumplings蒸饺
$ J5 A$ E. V& A/ b- b  steamed buns馒头% H3 V! u2 v( G! l& U$ x% t
  steamed sandwich割包
) x  ^# K! v$ U: ^7 c5 `   2 ^6 N. n; ?: p6 U# L% p, x1 t
  egg cakes蛋饼7 \2 y6 E" E9 ?4 O9 X' Q+ o
  100-year egg皮蛋
- Q7 @4 R1 v4 x* I3 ]  salted duck egg咸鸭蛋
/ S, d+ }- S: V$ Z; ~  soybean milk豆浆! w. W/ G1 W+ `! E. S/ o; ~
  rice & peanut milk米浆
% M' v0 i! }+ E/ I6 @4 V5 s  rice and vegetable roll饭团
( }: D! i- e3 D5 t  ^   , z; Y) X6 R& H" p8 B& Q/ `& |
  
( A; s" r+ c9 Q  g/ K  
7 _  W$ b& J; E; `  plain white rice白饭% B% u: g! z% X2 p4 H
  glutinous rice糯米饭: _3 `" [8 t# y
  fried rice with egg蛋炒饭
, B9 h& Y. X7 _* g- Y7 D     _( z9 U7 p& O9 G1 j1 J) g5 u
  sliced noodles刀削面
+ q+ K0 R) j! ?9 g# `# _2 s( T  sesame pasta noodles麻酱面
2 r* W0 l, a  t0 o4 H* k" R  goose with noodles鹅肉面! c$ h# H5 N; ^0 v. M' X9 V- \
  seafood noodles乌龙面& z$ p: ~. g$ m4 s1 c
  oyster thin noodles蚵仔面线
2 N, L, q( X( Y( s' i: C  rice noodles米粉
; N& r+ H/ n( W" v: U* t  green bean noodle冬粉0 t- p) N5 j- Q* e% N
  
7 H; R* l, ?! j  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类) {2 g- r3 D3 v8 k5 Y
  fish ball soup鱼丸汤- H! ~- S: J0 J3 x
  egg & vegetable soup蛋花汤6 d" h' }. |- D0 I( q4 v" Y( r) g1 C$ z
  oyster soup蚵仔汤
- v; g* B! X  a1 D7 }) a. E  sweet & sour soup酸辣汤6 p& X2 w8 s: W- P
  pork intestine soup猪肠汤
5 K! Y; D3 e( D. K+ G  squid soup花枝汤
: K8 @$ Q/ V9 ~) m; q! L) q  angelica duck当归鸭: d" |5 Z. Q/ w& E! d
   
2 Q3 S$ M% W7 K9 _; d  meat ball soup贡丸汤
( |" l* d+ v* N8 n' Q) t- l  clams soup蛤蜊汤
! W9 b0 [) R. g. d  seaweed soup 紫菜汤
6 v2 R3 M# j* d7 C1 v; k  wonton soup馄饨汤" Z- S; U/ P( r& [9 r* W
  pork thick soup肉羹汤6 e4 U5 n7 H0 |1 [! m
  squid thick soup花枝羹8 Z3 c' K6 y; B) J
   ' e) U1 ~% E1 m0 O+ k' N1 I2 b6 |
  , p8 F* J+ ?' j( ^- m" c3 _! L- h
  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类
) J8 u0 W0 Y' ~/ c5 ?+ A0 w  vegetable gelatin爱玉  T1 t( `$ A& M0 l
  longevity peaches长寿桃$ M( \+ ~1 W) @. @
  hemp flowers麻花8 W! n! s# y* y; _& z, J0 m$ M
  mein mein ice绵绵冰7 J; l' M2 e2 G0 Z( o3 s
  sweet potato ice地瓜冰
: T2 O6 G/ v! L! Z* ?  eight treasures ice八宝冰
: }' _% O, Y6 n1 X4 `- X$ }  sugar cane juice甘蔗汁
/ u$ P) q  J4 o2 B) u' e* \  star fruit juice杨桃汁
2 X+ \+ h4 ^' E& f3 B. v% W' j   & P3 o5 K+ m5 d: m! y$ T9 \
  tomatoes on stick糖葫芦8 m- A* h1 M% V4 e
  glutinous rice sesame balls芝麻球
2 ?; u: }) Q9 i1 ?2 `2 l/ E( F- g  horse hooves双胞胎
" K3 T  |4 v  `, |9 ~& Y) u* i% r  oatmeal ice麦角冰
, T/ u9 j7 M3 J1 X/ t& |  red bean with milk ice红豆冰; u+ t5 B, A0 T
  tofu pudding豆花1 n, o  O% c, ]" o+ o
  plum juice酸梅汁, H, C$ {( L" y
  herb juice青草茶
! m0 l  l/ H: {4 Y* Z  
, Y; w$ h* \" x% n" H  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类
; a6 `3 Q" G& v  l& X' [. Y# x+ b  oyster omelet蚵仔煎& c: D2 S1 m! \
  stinky tofu臭豆腐% R; G' H7 N7 S/ f3 @
  spicy hot bean curd麻辣豆腐
% y' ?' h1 X5 ]. {" i, w  prawn cracker虾片/ [3 k9 V9 z9 w0 V
  spring rolls春卷! e/ U. Y9 e3 {# t& y0 z5 i3 f
  salty rice pudding碗糕
( t. j/ T& r. `- O! r' G$ N2 F  red bean cake红豆糕3 p1 B2 p9 J; o" i- M
  pig‘s blood cake猪血糕
& D% ~' z0 ]9 U8 f  fried white radish patty萝卜糕
3 i# {9 n( ~% Q# A' i  Taiwanese meatballs肉圆
$ f" d0 {1 W* n  P0 \5 Y  rice-meat dumplings肉丸4 c$ x* Q, o4 [5 N3 w
  betel nut槟榔
) N8 C: J6 ^. {7 o   
' E+ p/ X" K5 H4 y  coffin棺材板
  G9 o+ v& n! ^+ p7 h  oily bean curd油豆腐
. r+ i" k/ R) f/ Q# U6 Y  tempura天妇罗' u& y. w( O9 [6 @/ D& k* @% W) q0 Y
  shrimp balls虾球: O" c4 I. `8 Y" Q) [
  chicken rolls鸡卷3 Y6 r% G. b* ^- w% A- F
  rice tube pudding筒仔米糕5 N+ K& W6 P3 [5 q
  bean paste cake绿豆糕
0 R/ R9 d/ @: Y2 w0 W  glutinous rice cake糯米糕
, v" B/ v) `5 ?/ q( l+ c  taro cake芋头糕
  G* o2 A1 d% n+ o  pyramid dumplings水晶饺
: ]/ P+ i" C( Q3 h6 M  l; g. J  dried tofu豆干
- a' z7 U- y9 U! S' u4 U- ?5 O9 Q   
4 S; x& p& H  a9 L  6 u+ y# U9 Y! v( ]: k5 J
  俚语(Slang)
) U; A$ G* i& K  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠
) l% ]: Y$ h! r. t! D, n0 a  butter someone up谄媚=flatter
* h) ]1 R; i  o7 N  a pie in the sky=impossible8 S1 \5 A* `$ x  l. T3 E6 k+ H
  a hot potato烫手山芋
$ ~, Q: e8 X# g. R" E$ X. G  small potatoes微不足道的小人物+ m* D% J* E+ T5 m& m! v8 B. q
  Fruits 水果- @2 @$ j) Z9 F% C
  
! K- v" Y+ G& y8 K+ U. Y1 C0 E  - Apple 苹果8 C) m6 J* f6 j* ]4 c% G" @" Y
  - Durian 榴莲
* A* R2 x9 P9 {) L- e  - Orange 橙
6 a# J/ R, [1 e' \, ]; p  - Mango 芒果4 h+ s( J; z" o4 P
  - Pear 梨( ]% ~5 `3 M1 E0 C# Y3 e
  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
2 q. Y7 S. P7 Z" s6 r* O5 {* U1 R  - Nectarine 油桃
- ]: H6 n. ?( O" D1 m7 R) ^' y  - Peach 桃子  T; `( J- K9 }5 o; q5 t: Q! b
  - Grape 葡萄6 [2 N/ F8 T7 d/ H8 q, m% D
  - Apricot 杏
6 a4 \7 A* Q, `. Y; Q( q5 u  - Plum 梅子
7 ]' Y7 G% o5 t$ a3 T  V  - Strawberry 草莓+ U$ G1 O- h) ]
  - Blueberry 蓝草莓4 `: l% m6 g0 }0 c4 ~
  - Papaya 木瓜6 O% h6 [7 Z$ z3 v  L
  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)
7 d9 \6 [- D0 N+ ~* W  , I" Y9 g# n5 P
  - Honeydew 蜜瓜
! r& M7 j% p( t4 o6 m: N5 i  - Watermelon 西瓜
& t+ ^" o% _6 S  X3 ^# V  - Tangerine 柑橘
, v* c% p0 l0 |$ Q* Q  - Lychee 荔枝5 Q2 `' W- D0 G0 }0 Y5 Y
  - Pineapple 菠萝 /菠萝
1 ?1 O: p# W8 A8 e  - Avocado 油梨+ P  i3 }2 |  M1 c2 M' l
  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果), q/ V9 {+ |8 q
  - Cherry 樱桃
: _% S) F7 U2 k, O6 B% L9 O  - Lemon 柠檬
. ?+ i& c1 q! I$ h4 \, H" W, R. D  - Persimmon 柿子  y1 I2 A  [: `( n. a8 Y
  - Banana 香蕉  l# z. m# W1 Q7 `
  - Longan 龙眼
7 s4 E" ?& N6 X0 O% B  
# Z; a# y% u0 y# B2 P9 ]3 R  
' }- D& O0 G# e. l  Desserts 甜品
' k3 p6 x" Z; c* q9 U$ N7 b- l  - Ice cream 雪糕" t8 d9 I( U$ B2 s
  - Sundae 圣代
. I( ]7 S9 a3 [" E# X5 Z0 d  n  - Cheese cake 芝士蛋糕
& R4 \  [# E$ Y- T) B( @  - Custard pudding 焗吉士布甸
2 y2 M# i" i) x; T  - Fruit cake 水果蛋糕/ h3 b2 B2 n0 A) H
  - Chocolate cake 巧克力蛋糕
* U7 [& c1 t) }6 {! q, b; r  C# l  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻
, d* C) f! Z3 Q  u  - Jello 果冻3 n/ \% P4 t8 {1 n2 E
  - Souffle 蛋奶酥8 K+ W; f# d' m- u
  - Apple pie 苹果批
/ j9 w3 w: e+ ^+ y  - Cookies 曲奇饼- g5 J$ }" t& ?# v' V
  - Pancakes 薄煎饼/ @& q4 {& _7 r
  - Pumpkin pie 南瓜派7 \1 w2 r2 H) e2 b
  - Key lime pie 酸橙派8 D2 Y$ }/ b2 H1 d2 o
  - Doughnut 炸圈饼7 C3 X% |- ]( a! f2 @
  - Tiramisu 意大利芝士饼  K( a* {! a8 n  H( P4 A" Y' z
  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸
3 d, V- }+ I- n5 w4 K. V9 i  - Danish pastry 丹麦糕饼
- `  ~0 F5 c) Z/ a! n1 Y  - Waffle 蛋奶格子饼$ \% m2 Q3 z/ N/ K; `; W
  - Pecan pie 美洲山核桃批
. d/ ]5 A5 B  U: M: N$ h, _  - Apple crumble 酥皮苹果点心
5 ]  N2 t! L! W1 @& _5 K8 n  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼2 Q! N! B! k+ n2 M7 e! w
  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼+ Y) A+ t2 U; X9 |
  - Rice krispies treats 米通- O, x, Q% ?9 v7 i, m5 }' u6 b
  - Strawberry pie 草莓批
& Q, X, x% @& [; L% V+ x( d  - Black forest cake 黑森林蛋糕# y- [* \+ b) r* o
  - Bananasplit 香蕉船" C8 [3 H- ]  G" C: C: t
  
0 [1 W9 I# ]$ K0 u8 t9 @8 H  
. f+ ~; C& z4 `1 f9 T  Beverages 饮料! R: @! D  h' ?  c
  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)2 T" i2 ~: L4 a. ]
  - Tomato juice 西红柿汁
6 l/ {2 A$ e# f8 l, n# Z, k  - Grape juice 葡萄汁) W% J+ B, K8 j0 p; g* Q3 G' d
  - Orange juice 橙汁
# P8 ^. b2 D! d, l4 m: }% M1 \  - Milk 牛奶
# }# T4 a, m# p( {6 u% z  p  - Water 水/ b, W9 ~3 c& Y! W
  - Coffee 咖啡
  `% z) V  j$ A  [$ h8 B  - Tea 茶3 F  b- T+ K% Z8 J7 N- y
  - Cocoa 热巧克力饮料
7 m5 x3 B- ]& a; @4 `  - Apple juice 苹果汁
# U. B9 V9 L; }- v6 ]$ b" X  - Iced tea 柠檬茶1 M0 y- }& M1 d' V' x6 e
  - Milkshake 奶昔
8 W0 c0 k0 ~$ R/ c, ]+ L3 l' C  - Honey 蜜糖水5 ]# M5 i. n! `: L
  - Fruit juice 什果汁
2 j0 t- F$ F8 e( P8 @  - Fruit Punch 什果宾治( @8 k7 u# v* x' h: @
  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡5 T( o" R- O& A+ ^1 K7 M5 V) L1 ^
  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)
7 `5 W5 `$ \4 c  - Cranberry juice 越橘汁
* M0 p" l( n& n7 D; E/ s* q  - Carrot juice 胡萝卜汁
; C8 D* o: V) G  - Lemonade 柠檬水5 M* @4 U1 C8 l: _) n
  - Champagne 香槟- O3 `) \8 c4 }9 Q6 p
  - Rum 兰姆酒
! R4 _- g* f1 L- N5 a8 W  - Whisky 威士忌2 k8 F6 P1 H- C, p
  - Brandy 白兰地
0 ]2 y5 A! E  [# q7 `5 `  - Cocktail 鸡尾酒2 g7 u) S) e+ V& k1 S
  - Wine 酒
5 O0 M$ r: d2 o8 H$ a9 x- Q  - Gin and tonic 碳酸琴酒* G1 _( }. R# C
  - Martini 马丁尼酒
% Z5 |9 a, \* n8 R! B5 C' P  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒
7 ?( A3 E3 c, {' V3 Y  - Tequila 龙舌兰酒
$ m9 M6 K% {% H- x* b2 w4 Q* S& [  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)
: A0 y) B# U0 p( D  - b7 _" }$ m" G
  Dim Sum 点心
) i  n0 C. q. Z& ~' d3 e, F  - Shrimp dumplings 虾饺, k; x) F  @& m8 g' ]0 a* C
  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺
; M+ i+ {' T  Q$ g# o8 W, L  - Fried sweet bun 炸馒头
; X, I! ~, e- p5 L$ k% B$ Y+ ^" X  - Red bean mash puff 豆沙锅饼
8 n# W4 B; l5 X1 g  - Steamed sweet bun 蒸馒头: `4 S9 O  x" w5 M
  - Sesame seed ball 香麻煎堆球6 N# ~4 Q' d& G5 T4 L1 k) f( D) U
  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇& [! _# |( V- K3 L# ?
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖
. Z9 O* S( N" j  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺
* d- O$ t1 W+ ~( V/ N( M$ U  - Custard bun 奶黄饱
- I5 \! `4 O+ B2 w; l5 w9 m  - Bean curd skin roll 鲜竹卷; Q; T+ |* a$ J6 x$ s: _2 q
  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果: F' P& x' [& g
  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺9 R& p/ x2 }: U" B
  - Pan fried pork bun 生煎饱
  ]; M; }" @0 n9 G$ Z  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
5 |8 J5 F' _) P! U9 I7 f  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷9 m, b( j! r$ c" S0 ?
  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡
# Q, k- S  H: G1 J/ {  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆
1 x7 G' K0 D5 U/ L" F  - Turnip pudding 萝卜糕4 ?( E6 n* n! q3 \
  - Fried spring roll 炸春卷# E' |- g: y4 n
  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉' u* \: M- o) o8 q+ g5 p
  5 E& Z- \+ x. t$ x& |
  
* E& J  @+ f% P3 Z- T# D  Fast Food 快餐
4 o8 j, K/ g& d' d4 D  - French fries 薯条, h- H6 h+ s" s! t# d) k
  - Hamburger 汉堡饱
/ k/ H& M) O3 }  - Cheeseburger 芝士汉堡饱
: o* F+ h: y/ P. H$ k' e  - Hash brown 炸薯饼
7 y' {& }' ?7 E" G  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子0 r8 C) c0 {6 H7 U2 ^8 F
  - Hot dog 热狗4 o. f0 s$ u3 z! Y3 c
  - Fried chicken 炸鸡
$ O, _  h$ A" Z9 F" K  - Bagel 圈状硬面饱
2 z- K9 h' b$ {# F. }$ s- I- @  - Muffins 松饼* \0 z7 U( f+ U( F
  - Fish burger 鱼柳饱  K5 O/ H( e" h3 i8 `
  - Baked potato 焗马铃薯" ~3 n* K. k7 e
  - Onion rings 洋葱圈2 Q+ p1 ?: \) l! o: G- c' m
  - Submarine sandwich 潜艇三文治0 w$ a9 f  v, J" M" |) g* x
  - Pretzels 椒盐脆饼干
9 M. }* y$ x4 l  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼
/ I0 |7 q1 [. T' q  V  - Chicken pot pie 鸡派
2 e( O/ ^" _: R% B, c5 o  + ^; A/ }+ c. }8 A
  - b& d# d$ Z. X$ K6 `. p3 V
  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱8 b3 L: `" O1 G% `/ z9 p
  - Garden salad 田园沙律( e; n6 ^4 e: o4 [/ F' b
  - Potato salad 薯仔沙律
$ t" v8 i0 d2 z1 K- g2 }  - Caesar salad 西泽沙律
8 U, W& u" t/ Q# c  - Cole slaw 凉拌生菜丝* K# j5 X" V. l9 b7 n0 X
  - Egg salad 鸡蛋沙律( W0 v' s+ K2 T- L. ]
  - Green salad 青菜沙律
8 P; y9 M; \- r. j  - Chef salad 厨师沙律
. X& W0 d2 \4 b% }; N  - Fruit salad 水果沙律: Z) Y$ j4 c: P/ a: U
  - Macaroni salad 通心粉沙律
# c. J# V1 o. d  - Thousand island dressing 千岛沙律酱; I+ x, R. e5 A1 P$ G8 @4 {
  - Avocado salad 油梨沙律: m+ S0 M6 K$ n& \8 c* V
  - Pineapple salad 菠萝沙律
2 Y, @5 _9 F# D. V% x7 w0 o9 b  - Spinach salad 菠菜沙律0 ^! |/ ?& H; |: L& p& _
  - Chicken Salad 鸡肉沙律
# d7 N3 I) e# x% ?. I  \  - French dressing 法国沙律酱: W, m% V+ W; k  U0 v7 W5 i# _. _2 z
  - Vegetable salad 什菜沙律
6 y8 X3 p8 B# O& @$ C5 F( w  - Shrimp salad 虾沙律
( h( R# v  Z# a, G* @" H  
' D( k8 ]4 Q0 }3 k( a  & x" {$ m5 K% F) H
  Sandwiches 三文治. l+ V6 l* x9 t- C
  - Club sandwich 公司三文治  B; D4 s4 W, v2 ~) |: [+ V
  - Ham sandwich 火腿三文治
2 h3 \) n4 X* i  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治
7 ], d. N, L/ K1 |! E: w& q% t  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治& Q; V  a# N$ V; j6 A+ V1 o& P  x7 K
  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治
+ k* ?3 C/ R0 _# y4 [% _  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治
- v, h( }. T. i9 a, d. _2 m  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治
$ y2 b- `! S' I" r& Y- g. z  - Tomato sandwich 西红柿三文治! r. U4 r  V8 L: E
  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治
& ~' W% }, L7 y! \  - Turkey sandwich 火鸡三文治  ^& `( Y( f* [
  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治8 t0 v9 a; s& L7 z6 \+ C
  4 ^; }1 w9 }$ R6 a3 x) o
  Soup 汤6 n# y8 D( u: G, p% l; Y/ @- \
  - Potato soup 马铃薯汤
$ L7 [7 n5 n% x, V$ B* \0 f9 B  - Tomato soup 西红柿汤8 q% w. z0 @* D6 G/ r7 K/ ?
  - Vegetable soup 蔬菜汤$ }, x# c" e7 P
  - French onion soup 法国洋葱汤
* g+ u/ W: P) p7 n& g8 |0 [2 q  - Chicken soup 鸡汤. d0 @$ N( J* T6 ]) n2 H- J
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤. N  a3 p2 ~" H* h3 v
  - Oxtail soup 牛尾汤" ~7 @8 z7 o% U( m, x# e+ O6 H
  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤8 n3 k- P8 B* f4 h8 `, P4 u
  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
  A: R6 b% r* b. p( D) ?7 k  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤
) P9 V9 [2 n0 r1 C" I: G2 s  - Clam chowder soup 周打蚬汤% [0 t6 \3 \: Z2 w
  - Minestrone soup 什菜汤; l$ L* z2 X7 x; p+ q1 b3 d8 @
  - Corn and pea soup 玉米青豆汤
7 l: l! i7 _/ O) _* C$ `  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤$ S: L. d) ~+ |1 F  I, b7 ^, U/ K  L
  
2 b8 }5 ]$ h4 E' G  0 g1 N5 `6 y' A4 `+ }! K" Y! q
  6 [# ?* I, T7 e; _8 t
  Greek Food 希腊食品. f. Q. T3 Z+ b: A& c
  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁
2 {5 ~0 K9 M; Z6 n  q  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律
& W- Z6 e+ a: v, Y( F  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律
% n' J5 |2 h0 w$ q& E  - Tyropita (cheese pie) 芝士批/ O9 j( z8 x- C. h  I$ R
  - Keftedes (meatballs) 肉丸1 ?7 K- \7 u' ^  B' n$ e
  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉. U! f! s* O/ c2 A
  - Taskebap (stewed meat) 焖肉+ M: Q' \) d8 f, H; ?1 C- \
  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕' l4 L+ d6 H9 u
  - Olives 橄榄
* m8 K7 Z" z* _+ W* i1 W, H' H  - Olive oil 橄榄油
+ }# k6 J; x" Z  - Pita bread 全麦中东包$ c( T' G( G+ s' S
  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批
4 d9 V: y- r- @1 l; ~1 n  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律
) S) Q& u3 K  U% Z; q9 S  7 i3 q7 Z4 T$ m) S
  # [  x4 r! v% x: E4 r7 `
  
& l. b# o1 Y" [  Mexican Food 墨西哥食品4 v' E" o. }& H: X/ ^: V. _% T% }
  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
2 w7 u/ r" d+ v9 o, n/ V) X  - Mexican Salad 墨西哥沙律, i; a2 r. T" {/ y
  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律1 O6 e6 P# N; W8 E+ M4 k
  - Eggplant au gratin 炸茄子
2 H5 z- _3 B1 h" {2 I+ s  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁0 E0 G3 i0 V5 P$ z1 V8 i7 e7 l
  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕  y4 ?/ _7 V. L% G& m
  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力
& s9 t6 j% E/ u% L2 @  j  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果
& r8 n6 L, i6 i) |( K  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批
( l: L0 W4 n$ P/ H; E% r  
# M7 V4 K  w0 w: A& i  : `4 u5 D8 ^3 K8 m
  ( X2 k* `( [1 \5 b
  Italian Food 意大利食品
; g4 s* i* v6 T8 f/ g7 s6 N  - Baked ziti (pasta baked in the oven)1 X! z, X3 `5 ?
  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉! ?. T7 W/ C/ o$ \( A/ e
  - Garlic bread 香蒜饱
+ q  {& v3 F- v2 t; b3 y  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭
& Q# R' d# a8 W3 t0 p4 H" ]  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉
* |4 L. z, y2 k2 J0 l0 a  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉
# h( c9 `( Z7 s0 _6 g& F) Y  - Cold seafood salad 海鲜沙律
- {' ~$ G8 w: u! [! t  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食3 w+ b3 A' J, K6 U
  - Pizza 意大利式烤馅饼
8 L3 K- ~/ ?3 k! H  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面
: }* a4 Z9 h% w: z$ d" r4 q  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉# u& E$ A" |: w9 }' I+ l4 @' N
  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉# u/ ~& c; x. y, M2 l
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉
% R  K' ^" G& ~$ Z! x1 |$ R  - Salami 萨拉米香肠
2 W  p. f* Q( @+ K$ b& r  - Pasta alfredo 白汁意大利面食
. |' o3 ^0 W6 K- S# C  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
* T8 A$ W5 q* b" n8 j* i  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭2 x& L. p$ z4 q6 Y9 ?! t- H# M
  
: F+ u9 Z1 }+ P' S, w; W  French Food 法国食品
' {7 b& H5 [4 _6 q9 a  - Escargot (snails) 法国蜗牛
0 o' A  I* ?/ z: h/ c  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼
" u9 r: d/ i2 o( @, U4 }4 E7 [  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心
# z+ Y! }; `& w5 V  - Crusty French bread 法式面包
1 M4 M0 \; V2 \  ^  - French apple tart 法式苹果挞/ R& a, v. [3 {' J9 B/ ~* R
  - Potato omelet 马铃薯奄列
$ Z! a  E3 R) r; z  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼
8 x; x3 Y# S- ]  s4 Y6 \  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤* {/ t% q7 N' o# m
  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律0 ~0 L. g) N: a% l, z
  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列
+ p1 u. T3 t0 E$ R: T  V# U# d  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒, J3 ?: Q& {% C- d6 U5 R1 [8 n, A
  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁$ T. v7 W9 n- Z# Q3 h
  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼
$ I5 B0 r5 r' x- I0 G9 p  - Croissant 牛角包
4 m; p) B* `, \4 s" f2 }/ J  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤! U% ~' `, ~0 E+ L# V" B
  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品8 U! q" L8 Z- c, Z
  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤$ n& S! H4 @& A9 A  z4 z; U- e
  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙
7 s; [& ~! ]8 P6 b( L0 d: Q  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱
3 E+ i% y8 Y" y( s' \/ ]  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚2 x) r2 [# {- P. g; F& k
  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻3 T8 `. W+ J: Y
  - Grilled lamb chops 烧羊扒7 I1 A: z" g  h: h9 P3 Y# b/ J% e, s
  - French toast 西多士; q; U+ h& L8 s0 J9 X0 {: F
  - Apple gateau 苹果蛋糕# W7 }1 P2 ]7 ^9 D+ B/ E: }
  1 @- o6 x1 \  S) H6 R; U
  
6 Q# T' u- p  `2 t4 Z5 }  Japanese Food 日本食品
0 Y. n1 j- B6 I: E$ z  - Sake 日本米酒7 c# `) j# s- I  I+ _* t3 y
  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅
& s0 f9 P. a3 K$ {6 A$ {5 U% ^3 v6 i  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭+ y1 Y) o: T  G& G  }
  - Satoimo 日式芋头煲
9 q7 o- |) K4 c2 R9 f  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗
7 l$ A1 m7 s: `( u" @$ E  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯
! j* P3 @4 z1 Z& g9 X' _/ `5 K  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面
% S) P  e# b& T! m: @' I, S  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋; I( |" k7 R' z, |
  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司8 o5 }. X2 M  u2 h2 u" h
  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸
, K( I8 k/ Y3 U5 L  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜# @: u& \* i  O; b3 t
  - Okonomiyaki 日式烧饼( R' C6 x2 B; g7 h
  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭
5 A% v) x* m5 C/ V$ _  f* I$ f  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡
+ |1 _) }8 ~! D6 ^* _" j2 ~  - Sashimi (raw fish) 鱼生
8 L1 H/ Z* f- _5 B  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司5 l# X* e% e) v* Y. N2 m9 [
  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷
0 t, N. l7 k! \- H) p$ }  - Green tea 绿茶3 i, t! Z' n; P3 U
  - Sushi 寿司
" [2 k) Z7 T5 ^" M! ~3 ]( Q) V3 j  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜
* B8 c* N! F& n- b& s  - Peony mochi 日式糯米饭团7 W6 H$ O( q" e
  2 Q+ X5 u9 [4 I- B  z9 G4 H
  
" v7 ?8 r% y2 H2 R  
  `3 `  g* d4 b7 Y6 A, t) E3 n  Finnish Food 芬兰食品
6 N! M. g# g  N; F+ K. s% e! f* G  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼+ I# y. J( h) a; V" g
  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷  _9 J* \% t4 Y
  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包
& w3 P% V3 A* I  H  k7 m0 p1 k  `) |( E. ^8 I  
$ s4 \6 O- g- K# b  u7 U  
7 y0 W/ i' t% i8 b4 o- _/ R  q& E  German Food 德国食品
+ ^& W2 u7 t& H4 z1 T7 O6 c, b, u  9 m, j- b  I) P% Z' @2 S3 }
  - German sausage 德国肠
; @, E* L3 {+ v" D  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉) a$ Q! d4 L" j2 a4 h9 `
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠
2 Z9 T7 n1 @; J4 e  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼& k$ X2 I/ F$ Z2 I9 b7 P0 u% M# q; _
  - German-style chicken 德式焗鸡3 f4 x5 [' K6 \5 x, c6 W, x8 E. b6 j
  $ d8 ]1 l6 H$ m+ K, F; I7 I
  
* Z4 C" M; ^. t2 K( ^- {  
" K/ i$ p3 _' C7 E2 k  Canton Food 广东食品
+ j4 `* y6 Z, M" t0 J  - Steamed fish 蒸鱼: u6 S, h3 u' L8 c2 s+ h* Q
  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝
& E( W# y1 p9 b8 V( d  - Steamed green scallops 蒸青口
) g$ e) O6 y, I7 E+ i( F$ h  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅
. ~9 i! x  A# f0 x% E  - Steamed lobster 蒸龙虾
  {7 _3 r( C. G; [  - Stewed duck 炖焖鸭
( Y0 A* p8 t  l0 Q; c  ~  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋, Q8 f) Y# z& Q( P  K; l
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食1 @: G' p1 O& [, ~  I+ ?
  - Pork satay 猪肉沙嗲
  N: l6 _: s  Q& k) p9 s  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠
3 {6 q; t) D% k1 u  - Stuffed coconut 海南椰子盅
. W/ D$ g2 q. T9 t' N  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒
6 p2 S0 B, r9 n' J: r5 P  - Sweet and soup carp 糖醋鱼& m: V( [8 C+ m; T5 d
  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷
& a7 f; g# X* m9 ?7 Y- V  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球8 p' K- V/ X( }9 ]6 N0 y
  - Curried beef 咖喱牛肉
/ X9 V+ L4 y5 i2 M* o' I9 ~1 Q8 t  - Congee 粥
+ h* F) Y' Y" E; P( \! L  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡4 J4 A$ H, h' P1 G4 ]
  - Creamy curried chicken 咖喱鸡
; a, j. |: H) {5 z8 A: W/ m  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉
9 b% x" x- E  n/ A: J  - Chinese tea 中国茶
+ s" |2 j" m/ \9 W9 g  
" t3 k1 ~7 i% O, y/ Z  0 j6 x, @8 a& y3 |# R
  Shanghai Food 上海食品, Y) p0 Z7 u6 b
  - Fried eel slices 炒鳝鱼( z, D6 N0 n' s$ T9 ~
  - Braised chicken 焖鸡
' n6 N5 p; L* ?1 ?0 z$ T, c  - Liquor-soaked chicken 醉鸡  `+ {# h2 }- \8 x) g
  - Roast pig 烧乳猪7 P( x9 r4 M; d7 D/ T+ f& A" ]
  - Fried pigeon 烧乳鸽5 }, F2 F5 m( m2 a
  - Baked abalone 焗鲍鱼* V6 l: @9 O% V& A, O0 M
  - Fried big prawns 炸大虾7 S& _" [0 Z5 H6 A+ F7 c
  - Stir-fried spinach 炒菠菜
3 Q" k. m2 f, D  o1 A8 o* v  - Steamed crabs 蒸蟹
3 J* A# r# }, I' |* ?  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨
( _' {- S* H( Y9 X  - Sweet and sour soup 酸辣汤
5 n& K( I3 d! h2 v2 P  
( v+ s8 e: \4 T2 ^# o, l  
+ l7 e7 C6 d( {! q2 h  
. j9 A" y$ }) E; f, z5 k9 G" f2 g  Beijing Food 北京食品
* R* T2 V( {: H( T  }& t  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒1 }6 R7 A0 g* c0 e8 a4 D
  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿. B) v( Y0 d8 c+ N  D, @
  - Steamed spareribs 蒸排骨
# K; ^( {. }% x& [5 u4 m  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡9 H' j! b- t; w: G2 c" t
  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋+ s3 c  X1 a# @' }
  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼: ]% }7 `& S2 F" }4 b
  - Peking duck 北京填鸭
( G4 {5 M; S6 K& R  Q1 [; H- A5 g8 v  - Steamed egg custard 蒸水蛋
3 a1 T" ~1 c/ e9 ^  - Oil-braised prawns 焖大虾
+ X  @% o1 q* c; j0 ~9 s8 [  x  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜7 A- i3 H9 Z8 A( R* Y9 @
  - Deep-fried bean curd 炸豆腐( S: `) h2 r8 @2 ^) S
  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面
+ ~. |# ?" P$ a8 p* I6 V; d* T  |  - Deep-fried dough sticks 炸油条
! B& K' J- m5 d% r  
+ d1 h* m! Y' O3 O0 V6 k4 E( j  
4 z" H8 j7 {2 A# _' m% ~2 i  j   1 烹调方式 Cooking Method, B. b9 [6 h! x6 s+ R2 o
  8 _. D" o& R+ ^" D) @+ n# H
    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...
0 s, \/ M0 R$ ?    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...
/ `* u9 U% b1 c- _  p- M" j    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...
1 z0 b& d; d# J& U1 x7 y    smoked... 熏... roast... 烤..." w! S! ?8 ]3 J9 A' y
    grilled... 烤... crisp... 香酥..., d* Y8 }$ o8 D5 \0 Z
    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...* N+ s. G+ q* ~0 b; ^
    toffee... 拔丝... dices... ...丁
. g" u. n1 P2 B* q( V' o    mashed... ...馅、泥
4 |& ]$ K7 G& Q6 S* p; u    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...
6 C% j+ k8 q+ A  W/ r- |1 D2 N    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
/ S( y/ n4 e9 k6 a$ o) X( [$ p    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...
9 `6 l# o; x) p( o+ O  a4 J    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...
% {9 Q6 j+ Q) h, k. P    ...in soup 汆... ...shreds ...丝
' s9 V! x( Q9 A' Q    ...slices ...片 ...cubes ...块; N2 O7 u0 s+ J" x, d: t
    
. V4 v: S3 e+ Y# W9 T    
8 q& K' y# O, A" X8 C0 Z. b    2 调味品 Condiments, W0 N7 P0 I% C: w4 t  u
    ) W/ w7 b4 D8 L) L7 Y0 s
    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪% S) i. I4 Q) a! n$ U
    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒! j, C; T* h; w5 n' w' s- |
    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩. e4 C2 n/ J( P, \+ w
    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜) A- U% ]7 @, O! Z" N) k- p: n
    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖& Z8 q7 y9 s7 R1 e1 N- i* p
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱: S9 a0 k8 _( E
    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱
5 D- I0 w: S6 V7 O    
+ a% ?! Y, X' V7 v& r    
, G+ k: O, s. b4 D2 z3 ?) j; U4 @    3 汤类 Soup
5 e' k: k$ o, X5 w& J7 m- ?& T    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤$ U: ?6 o+ }# T0 G0 H3 ~6 X* _
    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤3 O. z8 O3 K% O8 g' ^* e. U
    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤$ c% \2 w3 [, Y
    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤
- y" k8 D8 Z$ F: c6 N: L1 b    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤9 }7 C$ }* a" x+ i
    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤& b9 _! I2 Q( A/ r
    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤
3 T0 m$ g, F: K% [; q- F7 o. s3 C9 u    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤
4 m8 _, p( O0 _9 S    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤- f2 F4 P/ K8 r4 s# ?4 {
    " j0 a' p: W4 z7 j' o& S& F
      c: s; }) S1 j8 H8 @) G' h: Y- h$ t6 Z
    4 主食 Staple food
% R/ x: Q7 ~7 q! b$ A$ U: g    中餐主食Chinese Food5 w( m% [; N$ a" L+ |
    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥% G$ c4 Q7 l/ y/ m/ U" f# I
    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷
  S3 Y+ n1 F6 Y    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
8 w4 _# L( F1 |0 w    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子7 Q! u: t( T! \
    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条
9 |& E. j. W1 W0 W3 f# u4 _6 q    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面
( {1 u" Z6 }1 W1 k3 @    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面5 {0 Z: t# P# ?" K3 L
    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面
+ Y% L+ Q; C' X% m3 e  _- E% z    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线4 z& Y, f. i0 R* i# j. n
    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭
! N) c5 G2 J4 u( l1 I    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆5 K. _( e" {5 M0 x0 c9 N3 V
    muffin 松糕/饼 cruller 油饼7 h5 f4 E8 E( D/ o7 R: W
    - _! Z. l2 z% ?' i  M6 a
    西餐主食Western Food
8 m) s& F+ t" U# E    bread 面包 toast 烤面包/土司
8 J4 F. V" s! q# v' ~# h3 M    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包
% k6 J  O9 R) [    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包( b! }0 `/ V  a6 B& d5 J
    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治, H3 ?! E0 I- d  D* A- T
    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干
) O$ i6 x$ @; p% t0 G- q9 u* y    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼
2 B! ]. b/ @: M1 i) {  i    meat-pie 肉馅饼$ b1 `) m' ]0 k# r2 D
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥% y7 Z7 a* E" `# _) m+ l
    French fries 炸薯条 pudding 布丁
4 D( E0 q- u) G. F0 ?+ p+ M; H7 E    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条
# o# Y' x$ K, F' P2 f2 `  p1 u8 |    9 f4 T( F/ @/ F
    8 O% ]( ]4 V( {: l& F
    5 主菜 Entrees5 H% G" a) L1 H7 u
    西餐主菜Western Entrees" ^2 b' y- W) E, C3 W/ i
    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)
  j# I9 D/ }7 K, S8 O: X    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)
$ l6 p- h6 T: [$ I; _    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)
7 V% J5 f! ]' ^! Y) }9 z4 @    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)
1 n4 n6 L9 G6 E3 L1 s    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)
0 j* v5 y' T5 S    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排" ^- x- P/ m0 q/ p
    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排2 X7 K+ n4 `: A' }4 }
    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片
: X- G) ^* o9 \    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡
+ D4 u5 W1 m# v7 i' K" w    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭1 Z& O- O6 [# }& r( j& I
    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼) J: m1 S; F# H% q" q/ E. k
    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋2 w2 I* Y1 e" e& Q# R1 ]# d
    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋9 p8 M( D" R; @& u$ g1 |
    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜! W4 p5 |% B# ]
    salad 色拉 salad dressing 色拉酱" D, E* ~$ x  S. ]% \
    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)8 W5 ~4 Q; z- t# H/ O
    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)
  e( ?1 j& G8 U' q% Y! M    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)
& c6 p" B7 F1 {# y* h     Russian 俄式(色拉酱)
/ d. f  x6 g) q! M1 M    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥* y) `$ w7 ~2 E
    
0 |8 P- V4 ]* J/ X) r6 i    中餐主菜Chinese Dishes* F) l0 n2 z% s; |& b& [
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽. a' k( @5 F; }" N. A0 E
    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡
# D9 J' p3 I5 F$ u. Y8 j' T* g5 ?    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋7 }- N3 I+ \  |: D: [2 u& e
    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉
" y: b# L) B7 N" x( g2 \# O5 R    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片7 I% `* Q3 t" _$ p  \0 J
    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝
4 C8 r& Q) ^" k, U0 ^# |4 `8 n    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子% `3 Z! }5 {4 r$ [
    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼
4 Z& r; P( X: F- Y    
+ L: ~, O, P: o6 u- [4 a5 o    # L: |1 C( E& J) s+ v% @
    6 甜点 Dessert
* g/ @! l% d) T% n1 F  a    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕1 H$ q; S3 e' O" }& X
    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼
8 U/ V1 C1 b% E+ |: s; v6 L    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼# ]" v' ^4 C2 B) n% \- {
    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼: D9 c+ I& D; V2 _& N
    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼
, s1 y' M! T& l7 S    ice sucker 冰棍 jello 冰糕8 \6 V) x, ?( n
    pastry 点心 yam 甜薯
" I* x- N! u/ V    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干
0 @" A) Z$ N5 ^$ \) [: x; r    3 ~+ v  [& m4 x$ g5 ]8 E6 f
    % I6 p4 U" C" `7 Z5 z4 J' p3 a
    7 酒水 DRINKS7 G$ K/ m8 S) m7 x1 X! C6 J7 r; U) V
    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages
% z" |* |) @4 T2 t    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡
7 J+ S* _! L3 T* j9 C    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡7 r6 \+ N2 l. w3 g0 p/ B# m5 X
    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡/ I& S- m/ U8 X
    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶) h+ a, a, y' A: X5 t
    tea 茶 green tea 绿茶
6 H* w, W% x2 t) ]% m: U8 y) b0 k* c    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶
4 X5 s8 t5 x0 u: c. R    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶+ e& q" V9 u! b8 ~; Q
    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜* z2 G! Y' d, Y! R5 R* B
    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐
( Y8 @: R3 }( G8 D- i/ n    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁1 s+ D1 o; p' n) W8 Y& F1 s' L
    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁4 s0 O2 @3 [; D
    mineral water 矿泉水 soda water 汽水
- m& O' b  K6 d7 V6 R& I+ i    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料
; Q& l0 q, h4 Z- i) B6 g/ ^. @    beer 啤酒 light beer 淡啤酒
6 P: Z7 g* U1 f5 [) I- K    draught beer 扎啤
' a+ d9 ^5 U, m  e$ H    开胃酒 aperitive/apertif/ V; Z; E3 l/ |( b$ r
    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒: |9 D# i9 j8 U8 a$ X' J$ b# l
    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒
$ V% Y  c( T2 @    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒* m& ^5 M; F& e- j/ L0 Y% s4 q
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
# n! E" e1 W" Y6 M3 t    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒5 H. a* a) k- Q8 O( ?( _
    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒, o$ o9 R4 D# `7 o
    烈性酒 liquor/spirit) K" w+ o' ^0 D/ d$ S) W8 F8 m
    whisky 威士忌 brandy 白兰地6 g+ c' {* r" S$ N- }* A4 H
    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特" m* X% b4 @. m) k, ?) T
    
$ @, |( q/ ^# ?2 B# g$ r, j1 p    小菜 APPETIZER
( g% ]& `0 r+ q" s  d  
8 `6 X6 v9 x( R5 W- C9 o) ~1 I    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95
9 w, v) q) O. ~    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95
9 p: q$ ]7 Z0 i+ [) b+ J    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95
6 X2 m) q* _. E: |; u% j3 h    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.953 s- R; e2 r" v2 M: a6 a9 ]: G
    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.951 f& n' D8 f3 N& y7 S
    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95
; ]$ [( q6 j6 h8 Y  z    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50; ?0 W$ V9 i$ [& U  C! r  v0 W
    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.50
6 Z" w6 U. y. @! ?    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.950 u7 f) |3 E3 K6 B2 F3 x
    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50
% S, D0 n/ \8 R) L4 w  T' |    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50
" X1 ]1 [% ]& u& o) U    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.50& g! E7 X" N9 \1 C
    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00
& N2 t, w# I" A/ A9 c    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75
0 ^, R' V! B8 Q- N    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.758 }- D) q- t4 x2 c! s* H
    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95
5 X0 i" O- q& D2 }- z; C    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95
% ~  p3 F$ s2 _5 X% c/ P% f3 B( H  5 k! A) P5 x& ^- h* v/ ?. S
    小吃 SNACKS
$ @9 D" r2 I8 \7 Z/ f( H* c3 a  # \  B$ O- Q, g, E3 k
    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50) u, d4 W( i1 @) U6 u# P+ |
    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.50
3 h1 O# A; t$ K  c( N$ p% P: K( S8 G    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50
. z4 K9 `( i! g" E. F) R. e    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.507 M3 B6 j7 j- c( w6 v: x
    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50
, u. R& F' Y) ~% B6 j& j! }; ^    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75$ z3 y) C& V5 m
    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75% u' e8 l, b; n5 W7 L# i# N3 D
    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.25
9 u6 O& R) j' }5 Z. c/ o! W- W/ b    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50
7 K0 X) y! _- v: u& u5 i5 N5 a. d7 {    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75
/ d1 ?' M+ i( g$ z    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75' e" I3 {& j1 J# a
    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.750 S$ @0 S+ Q: X" _0 ?# n# o
    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25$ ]* y6 m0 C! _! t. B
    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50
" v' s" m; s- N1 O! L    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75/ M+ U8 F0 b. F2 T; L6 _8 O, Q: B
    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.50
8 X3 O0 u4 ^0 W! m  U8 x    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.25
$ ^; I) |+ ~5 W& Y, ?7 {& c    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25
$ W" ]* V; x" Y( v: n5 v. j    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50% D) H/ l) K, O7 G
    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.754 ?3 U7 J  b+ J
    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50# J7 `) G! C( Z' M1 _# ~9 C
    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25
' U, ?# l* m- Q! j: }$ q    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25
4 u. u; M0 U5 b; X$ R  + S  I5 R" k  k/ a
    汤 SOUP5 g4 U/ k. h* N$ c4 ?4 \
  
8 V+ V! F, o7 i* U( L9 m: z% g    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.958 J, @+ v" A+ l" Q) Z
    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95
! a( q, |1 y9 y    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50
+ ]3 W: e4 X' b+ r  Q& A+ j    扁食汤 WONTON SOP $2.95
; L# b! r/ m0 U0 x    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25
0 {( T/ T, t8 u+ _    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75+ e. Z- V. A6 [- C1 b
    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25
: @  i( I( a4 y    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.25
6 H4 o7 R) u8 T1 n    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50
7 ~# `( R3 {- V) R/ ~    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75
( k( v7 d# q6 K# [/ i    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75) q5 z, `! B) P$ N. f
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75
  Y+ T. m0 C" @5 U7 T# |    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75
1 o: A" Z: j2 E3 H% y/ x6 b" I    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50) `& L- v$ \$ w# ?3 k, y
     / 面线 /VERMICELLI $5.50# b; S: T2 I3 O1 \" k
    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95) C. p4 j# Y6 k/ B! z0 o
     / 面线 /VERMICELLI $5.956 @6 q: K# B' T" o" u
    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75) H- d+ ^5 g" ]+ O; ~( h) e) }' e
    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.75! z8 O5 f2 B$ D& z# K9 j# j7 x
    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75
  K: F4 B3 L' {4 g3 E    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50
4 N$ h- [+ }6 F/ n4 B5 x' {. s    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.50! q' j0 h! h2 Y. r
     / 面线 /VERMICELLI $5.507 ^9 X  u4 b+ y! `8 A
    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25
, Y: h9 f/ B: r7 ~' V: G     / 面线 /VERMICELLI $6.25* b* v. M- H9 Z3 Z$ d- j
    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00& {. C4 K0 F+ O
     / 面线 /VERMICELLI $7.00* w3 A* F# t0 b/ s
    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.758 {# v/ b, \/ V5 k: y
    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95
( q: q% L9 `1 i9 }0 r2 g/ z8 W    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75+ f3 X  K6 g* V& G6 `( q
     / 面线 / VERMICELLI $6.75$ P( j; b% D, L+ c* b" v4 g
  " ?1 U) [, j/ j6 s, U& c
    热炒 PAN FRIED
# w4 _% |. U0 h" S6 V2 x  
3 n1 b) @0 i5 P9 v* R  [2 w  s+ z$ j    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25- Z/ X* w" y7 s' L
    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95
( P5 d" m& E6 U* G* a) l    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.50
5 B: s, v2 {0 Y8 ?    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.50% [% C4 i% O- V% O
    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.00
* j- Y$ p1 @; Z: U1 V* \* c$ p    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25: p9 U* n- c: x) e
    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.502 f3 n1 ]4 n+ X' W8 l- G
    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50+ B* R, h: E, x5 q) |
    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95, j. J8 U* D" Q9 q7 ?
    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50  |: Y& B' s6 K% P. l0 P6 w# f
    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95
( ?& M) u  i: M/ S    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
$ z& b- `" ]+ P# {& O# `    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95
$ A1 l1 O2 u& D1 X    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95
' q# \8 D7 Y( f0 x    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95- P  Y4 H1 T+ H5 q4 D
    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95! ~* R. W' {8 B6 R! [( P5 p
    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95! w) Q& p% `* J9 ^4 N: `& @; A
    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95
2 Z. W( ~) M8 Y% P9 M3 \    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95
) ]! m7 k& Z9 e2 H# j, Z    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95
, P* A1 M4 m% P  g, I4 ?8 [# d5 `    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
# `! B) c1 A% @4 M  L    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.95. x& x# E1 z. j4 z2 ]. Q+ p0 ]
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95
' q, a. o- V* g/ l3 Z    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95
9 H  \0 r% k+ Z  g/ Y  4 a7 I1 d2 K) G0 h7 w. ~
    饭 RICE/ FRIED RICE4 o9 f4 n0 Q2 \0 v
  , V) H$ p. {( n! x% R
    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50' _3 l2 r1 R: a. g% e- j
    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95# `% W0 H$ K) f* v
    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95, n/ A' A" E, R% [2 [
    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95
4 [7 p3 r+ F2 o- E3 a' ?$ ^# A    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25
( {$ u& d6 l5 z$ C. T- a    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
2 L! V- u( [3 a4 J+ r    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.505 Z" {0 G- t4 |4 p
    蛋包饭 OMELET RICE $4.50
- k$ S+ r+ f; _1 H    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50
3 k) G0 D) S) V    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50
) ~* G" q$ d6 I2 S; C# P    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.25
$ B/ s  V! l+ G# i    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.501 x: y8 e+ r. I( Z
    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle
  H8 R9 K9 J) O    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
, e0 D) a+ `) y6 |    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.955 X- X1 n- {* J
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50
6 v* x+ W9 j3 e* i6 K0 _! X    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50$ x( c' {' F1 `& j5 J2 L* U1 D
    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.508 Y3 K* R, X- B& c
    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75* Y. C; P3 @3 T9 u$ u9 l
    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25( e& w" [7 ~' U& ^: M* y3 D
    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50; z7 c$ w. Y+ t6 H' c; B
    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.95
: E, ^( m( O$ e3 D: F# c+ @    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50
5 V* J! ^  X* I) r0 w$ Q    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.503 v% F5 l. q1 V( E, B  `
    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95
5 U' Q6 O7 Y/ w) p% J# @; H    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95
' Y3 A" U# l  s- k/ Q' g. j    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50
0 L. M7 \2 q2 w+ d4 i4 J- n/ s    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.507 O9 ^' N1 F$ T2 w$ \, _1 D0 F+ v
    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95
3 l' L0 I6 b4 i+ B8 c8 U    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25
5 o# d: D4 w5 p& S& d, h    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50
" m5 |, R2 a( Z4 s    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95, L3 {( s7 F! R  F
    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.254 I% i- Z, e9 W- Y
    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.50
" U9 I; F3 d: o& ?4 q$ W    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25
4 C; |, J5 L6 N8 Q) y: W; Y    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25+ N. k7 _1 D6 u2 ~( W
    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25( d( o" e" P4 c; i
    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50
# y: p9 e) V. ], E) R9 T    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.508 w8 `' @0 v8 |" n
    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50
( S& J$ i& I" Q) F* ^" t" n2 s    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.25% ]: S; W2 b' J% L3 e6 w
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.509 M  |3 C$ j2 l2 b2 Q
  
7 W- X9 O1 s7 D  F    素食 VEGETARIAN+ O/ v1 V' ~5 |) U
  
4 z  g+ [( ?  R* v* V3 N& P    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50
8 G" Q. b1 u: W$ V  g    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.509 I& ?: m4 Q% ]! U& V0 y8 K
  
- k( S9 a! o7 r; n    冷饮 DRINKS
& w9 r2 U5 a! H& ^* k% e  W2 T  
0 h+ }6 J5 X, B0 Q9 R/ o    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.00% ]( g0 W% m. ]' K5 }
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00
. [7 ?; E' p  {0 K; O& N    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00! T6 ]9 _8 X) r4 O8 X* k
    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00% I' `. M* L0 ~% ^% e: H
    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.750 ~1 M# V+ u- L6 L# w
    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75
; z" w! s( [3 Z; V    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75$ f! X) o" c: v  D; u. S6 _+ x
    汽水 SODA $1.002 D( y* Z" F7 b# y2 J
    啤酒 BEER $2.506 c  \: x5 G/ B" l
    m7 w2 I- n  q% u+ V1 i5 N% x6 F
   冷菜 Cold Appetizers# b: u4 f% o* z+ Y) {. c3 r3 R
  
6 g) e8 R# F$ ~( X    绍兴醉鸡 Wine Chicken
2 S9 B5 Y# |5 V8 D) j    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75
% o7 r# N$ w+ M7 v2 |    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken1 f' L0 V; d+ v6 E8 N3 b9 C
    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75
/ N" U: E1 A: \, u3 H& `3 s    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish  v" A2 y& c$ h2 Z. |
    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75
; g/ w2 |3 F' N    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.75( ?, {- x/ g' n- k. L+ W0 S- x. h* @
    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75) {- F$ g6 j- F. [
    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75( M6 c! T: a4 K( S3 L
    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75
& ?1 B$ f0 \5 ]9 y8 W, f  M# _    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.753 [, }  m$ c; _. U0 v, J
    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75$ t' A/ }; W. g' S0 O" n
    6 S- V$ \% W5 @2 Q& s2 Q
   热 菜 Hot Appetizers
! h  W0 P3 A$ U* G6 v; f  
" o- O4 H- t% i: E% J* B    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50
5 s7 g1 B5 J( R+ ]6 b3 M    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.505 g6 t* n1 \4 N" g5 o' ^$ K
    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50
+ d" e/ d: E8 m5 h: K& \+ ?    春卷 Spring Rolls (4) 4.00
: C8 ]' P7 t3 D9 B    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75
: E9 o4 o! N4 }: u6 G; a/ U- u- ~& {    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.25. Y% Z0 [, v5 P
    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50
' Q& {$ e3 Q$ x; M    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup- c! ]& Y: `  O3 I- g+ S9 K
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50/ V4 B% y0 B5 |* {' v
    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.007 p' P5 G( D5 w  t6 a
    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00
1 D* N1 m( i3 Q) T& D    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00
9 K6 O- k' Q- G" Y# B  r& ?- [    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00
- `5 J8 B  |7 f' \    馄吞汤 Won Ton Soup 5.00# c5 y+ R, t0 Q/ i! t/ V7 O, [# S6 ^
    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.002 O1 S' M3 o; q3 \
    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00& _% V1 ^4 @* v( E' ?' |( L8 h
    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00
+ m1 ?" y0 R* e+ J- w/ c    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.00
+ x8 u* h, D: F* w9 H    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00& a9 H1 z# X+ Y; h2 A
    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00
9 c5 q. [1 T" x: _8 B    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.00* m9 {2 k3 c) j8 \3 `6 M$ Z$ `/ }
    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00
3 R- n7 z( ^2 ]' K) j    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00
- v  L; Q8 ?; Q/ p    8 l4 Q- N1 R5 S6 `1 W, O
   海 鲜 Seafood
& Z2 J: K8 i8 W* m. l. R$ s* {3 Q) y8 I    
+ I; k; M; Q# j  Z# g  f/ R' _    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00
+ [( f$ x+ v7 ]. h6 d    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00. p* e1 s/ u" E+ `  Q' C
    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00" D) Y$ Q6 [7 Z  o% c3 y  n2 K9 j
    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00
! K/ F5 c) b+ a, m5 k: k    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.004 x/ B3 f% ?% p$ S5 {' e0 h
    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.005 L: U& b# c( \" c+ b, K! ]
    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00
1 h  k0 ]! b: Q    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00  o) p! Q, {& j6 T. W
    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.50
& W2 t4 O& Y& j( C- n# O* z    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00; U& E# W  h8 T/ P) T2 v! ^
    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50
# b5 A8 Q' t/ l    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50
# R) T4 Y/ O& \- L  a    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.006 M: b6 o2 O0 Z6 A3 ~& s8 M
    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.004 l! O, Z6 A6 a4 N3 F7 |1 E
    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00
. L% ?) R) W$ T4 Y6 u3 v- {* c    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.00
+ @! x; ?  p7 I. p1 Y    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00  M1 _5 ?; g: w8 x4 Y7 |$ @! `, e, b
    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00  ~: \3 o/ x9 c' Q* ^2 }
    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.00
% w! Q! N! G1 q4 Z6 r: w    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50% v, ^- N8 X& l4 T8 u# k& I
    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00( y: K# S% A: _* c, a6 n, Y
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00
" @7 U, p: C( Z% r- D    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal2 m% e  i; {2 p  y1 i! m
    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal
4 W. Z; d5 o  W( m# Q    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal
+ A" ~* X# t  c8 i" {    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal3 }0 f2 K" s. ]8 g! g6 c: W
    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal& `7 H' F" R+ E( L/ q
    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
7 o" B9 Y- ~1 f  u2 F    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal9 Q; `$ i  ^1 A4 p, q/ i
    3 k, X& H; \: T9 `; K- a
   家禽 Fowl
. Z6 p8 ?" y! j( R6 `) c    1 P  M7 y) z: K7 k
    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50, }3 _  Y: ?4 x) S- c! C
    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50
) N: r% p8 d5 \) _: E& x    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
$ }  h2 s. y# o/ L' E    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.50
; ^/ {* L3 s/ s, G0 N3 w    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.504 |, D# y, {/ ]; T+ g* P
    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50
' Z7 \$ B# f; h, ^# V1 q2 m    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50  E, C4 d/ A- |* W. F  N
    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75
& \, j6 S) @+ j9 s6 j: M    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50
' n/ ~2 b$ E1 l" ?- J    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50
7 W3 }6 o2 I% Z# i5 u: V3 y0 U6 [& R    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00
7 a# w" g5 b: i" J    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00, [8 g4 {5 m$ T) {! U
    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00
8 T$ W9 G7 t3 q    北京鸭 Peking Duck 24.00% ^# p6 Y+ P) l6 A" l+ `$ _, B! V
    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
8 n  q/ C: S1 j. ?$ \   / k/ D2 r& A* H+ O9 t
    猪 肉 Pork0 s- c& U; h9 U, w3 {/ x
    
$ L9 ?, Y- ^# o( Y, `4 N    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.50# f7 m7 [2 M9 ^, r( i' [3 ]
    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00
: C4 E( s' n5 t; h    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
2 ^4 P; V* l1 b7 J, q* d. v3 ]    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50
: T7 H# U; k1 ?6 o    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00; d  T- M/ S! X
    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00
/ Q1 Z6 ?/ ~& T$ z    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50
' {) z( m6 I5 j    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00
% O# A. q) x& i/ k) |+ r5 c    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00: ~) V; h0 }/ F' f& g
    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50
) T  ]% i9 v  A' M$ w    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00
( d9 L: L/ E! C. X7 h" L3 z% z  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 03:36 , Processed in 0.133127 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表