埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7105|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
! V* f) i  l1 i5 {2 w. ZThe funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"

2 \# p0 f% X) V9 h3 J. VIs that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 " q+ P0 q6 Z6 l/ O7 n

$ _  \9 c& C  s6 g* d) n$ aIs that mean east is good and west is bad?

8 y: G  N) [* c
% R) P" a1 B' k9 xno no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.
" A. l4 Q' Q7 \# D( W1 u1 s5 \. L& I* F
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
% }' F) L+ }. o" W2 Q" Y, {' \4 ^Can you give some example for you bet?

/ ~* G1 M$ Z% V2 v+ P; \$ G" }/ ~$ ^  k: T% P7 k6 D
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET' x* d6 z. W7 Z( G2 h0 |: @: m0 D" X

' t- @! d, N, C, r0 b"大波大波"就是两个糖两个奶。3 t1 T' c& i6 x! o, Z
方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表 - @4 K3 l: C- i! _8 g3 G+ z
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
2 a* b1 z& A& v' D8 o0 `" ~% I9 W0 I9 F
"大波大波"就是两个糖两个奶。
- ?/ D3 _$ b# V- D7 o6 N5 K方便记忆~~
+ k% t. K8 x3 u. |+ M8 S# }
这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.- Y" W* H- ^0 d; D* H0 z

; \( F4 i: G) V4 ]8 K这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 8 U5 U8 B# V, n+ ~' p( m
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...
$ k+ l: Q& B# ]# {

7 [/ r4 u2 q/ c
( t$ c3 w) V" F% [5 h- P9 k% G/ T0 b: S6 X# V
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
+ ?7 V( X1 d& R' c, Ohttp://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 0 H& x$ j# z( g3 D/ ^

" e+ k5 G% {1 g5 P
3 ?9 A' V( ~$ k! L1 M$ t! M* {# n. K. D  N( f9 E8 _: |
8 `( D% n# l; ?
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...

% \' D$ J5 G, F/ Q4 \% A2 K& K& B  t% U; F
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:! {) m+ P  E7 i0 k9 C
不客气!
* Y4 k( _# l/ G' e# m小意思!2 y1 N" R3 H, s: K# F9 D
咱俩谁跟谁?
  P* d; Z" f" f/ g! J/ [见外啊!9 {( i& Z5 ~2 W, H* l. B+ D
滚!2 A# h# H( S$ e4 R: }- [0 p2 L6 V
神经病!5 q5 z/ B/ @# \. ~+ ~
一边呆着去!% b% I+ n- D# Q& B4 ?' \
等等。。。+ L! o$ n; M* @9 t4 o
- W6 ~* `, t9 T
我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 ) o  r8 D6 G! t) t# @5 I4 s
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
" |. {$ b7 R" M老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见

3 [3 f" K; K6 t
, H- n) N5 r" X* d3 T5 \9 H4 Y& R2 Q. ]3 h
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 04:51 , Processed in 0.134480 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表