Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:1 R$ ]) E$ _( A# u2 g- H
wife and husband是对的, 6 [/ g5 d. a, V$ q1 z* i但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
8 E# `7 m: O& B! e
/ c8 h" m6 w/ }在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM: $ E& h- I \3 h- ]5 F+ g# D: N以上观点我同意。 2 v+ o9 R5 }" o4 t7 {9 Z 1 S3 [) e6 H' [' s7 \7 q “man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
; p6 h5 ?' w. `6 E+ _
3 s( r+ }/ L3 }& @& @- J i刚刚打听了一下,共同学习,解释如下: 0 S$ B u8 Y. s3 v; q' e6 a4 F# S- {* y# W& K( K3 O
man and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。7 t# N, [2 [( {& A
7 j, O8 c$ i/ {
man and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。
Originally posted by 风潇潇水潇潇 at 2005-1-5 12:06 AM: 6 B# v5 a, [% c1 P A/ {, C H又想起来一个!! ! b6 A1 \$ [' v& \2 D; _1 p L; i& _ [9 V' ?; K& l
my master - 领导同志!
( y8 G; ~/ R, p# f& q8 u( v女权啊!7 \9 C0 r7 a# C: R5 u6 C8 k/ q: J4 q, D
master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM:# k- h) A3 u8 }- ^$ B% X
女权啊! / L' w5 z4 T$ ~- `# _) [, [master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。
% N7 ~2 y4 y; A! z j: O Q9 Y
1 g7 b5 D+ }( a9 M
佩服三思