Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM: 0 m& M1 c* ?4 }/ Z8 FLegally married woman7 [) _, ^8 X: J# L
7 L5 v2 v; g2 W$ W婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
' G% E9 a& d2 T$ Vwife and husband是对的," z8 V+ ]- e; b8 S$ V
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。 & M+ l2 y7 L7 A, Z : D( q- `1 D! y0 ]) H[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05: 3 I) w) k# \- H) K8 rwife and husband是对的,- U8 i' J: u- Q$ H% |
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
0 H' X0 R4 g% P
: ?3 X3 F' R/ n5 h
在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 17:37: . P: g# |6 ]/ Q" O, u r; q哦,没看过2 g; ^4 f& |; M+ `! L# ~1 c' Z
# H/ O- U( A0 r/ k
我觉得,man and woman通常就是男人和女人的意思,在特定的语境会有夫妻的意思,而man and wife是个固定的搭配,文言文表示丈夫和妻子 7 r. T g$ @$ _4 J% I) {6 l+ P. Q9 x% ?5 G+ k! z$ W
当然我是外国人,我也是不能肯定的,本着好学的精神,促请 ...
) {/ D/ q: R% o* Z! q5 o
/ F+ `- }' J( L) ?9 y& F' i# d8 n1 J
以上观点我同意。+ B+ a9 ^- {4 S1 c" Q; y
. q5 ^8 l( M, V1 u
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM:) k) `3 h1 Y6 z( p, N
以上观点我同意。 1 R4 z: A5 a( M1 {% e. t7 u' X% r5 ?$ S- T# G
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM:* n% ~2 c$ |; A: _# v
女权啊!& e/ G9 p1 z& D x2 l9 v/ }
master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。