埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13620|回复: 28

traditional 和conventional有什么区别?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对我来说它们是一个意思,现在我知道,我可能错了,上下文在此:1 N) o3 H( A& w; N# ^3 f9 @+ w3 f6 o- e
Many words have been coined for the objectivist paradigm: traditional, positivistic, conventional, and old.
" `7 E) a+ i" R) P1 N8 T* y
8 G# H- e" `9 z+ p请大家不吝赐教
理袁律师事务所
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 13:17 | 显示全部楼层
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.
8 }, T5 C. I2 U4 ?! `% @" N" ^
, w: [  w5 J& ^/ T5 Byou might want to check the difference between tradition and convention first.
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
tradition传统习俗2 N* m, l- v0 ^. ^# n/ W
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  0 O& w7 R1 b5 N

2 j& D9 I1 B, Z" `! x比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老饿 于 2008-1-14 13:17 发表
# l, K' S2 u6 E& ?& Gsometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.( |5 K6 i4 T1 Y1 W5 M* `

: S# ^3 t! ^2 Q, f' U2 k- D$ ?; Hyou might want to check the difference between tradition and convention fi ...

7 ~8 n* }- }5 E. B: Z" a7 c  ?' n对,有时候也混用
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-14 23:19 | 显示全部楼层
哎,知道了。! W& Y- F7 T3 h) d2 C
今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
) d% k3 y* k' r! T9 e7 l% v( p我觉得自己有够笨。/ O' \) o3 j; V  K- o/ ]
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-14 23:29 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表
! M$ P0 g" X, {. c3 j+ P- z8 A哎,知道了。2 ~2 X; L. m0 w( m1 C$ k! c7 d! ?( h
今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
7 M0 ^6 d* {3 H6 H& d我觉得自己有够笨。
# R. h6 ]3 N8 G+ S* x. _班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
4 H5 ^% V3 k7 ^/ _/ p+ J
1 i5 a1 a% x+ ]% E* |
应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表
1 b8 ^3 y) d, u* E% F哎,知道了。9 T3 _# R1 @0 {, Z# `
今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
) Q+ Y7 u" w5 V/ t  Q4 x我觉得自己有够笨。! ?3 m6 M7 q% _  v6 b  C2 m
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

: O2 H' \4 l7 ~- z4 h" `$ n# U
# Y7 P, b" _2 x% g& Z4 P. [; u8 ^& P) w- T: \' t: U0 Z5 Z
豆腐姐怎么又去上课了?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:14 | 显示全部楼层
原帖由 又见清风 于 2008-1-14 23:34 发表 0 i- X; d5 I. Y: P% x6 |4 ~& y- n

" p) J- I; ]) ]) }4 f7 o5 X. i; |8 n
# b- w& c& y7 \1 ]# ]
豆腐姐怎么又去上课了?
# u1 \# w, |0 q+ Y  x
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
% x- R& n% o! e% K. r白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-14 23:29 发表
- a8 f7 h* K! \% `) D7 H+ r9 Y  q
3 J' @" Z8 L2 }; g/ R; A) b# W- A/ X+ P
应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~

! E; N) Y! T7 R, J呵呵,有道理,下次课我就这么对他们说。+ A7 p$ T" a1 |$ x3 X
我们要写个PAPER,我都想好题目了,就是谈移民的主流观,不用去做SURVEY,直接就有现成的素材了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:14 发表 & w/ M$ d1 R; h$ m/ k1 Y
( n" G5 L; @7 i- j5 S* ^" T
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。# ^# Y" _# P) A3 j. W4 Y7 n6 e
白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。

! f2 k) l8 @$ N' M4 k) ^沉醉股市也挺好的,就是得等老杨上市的说!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:21 | 显示全部楼层
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 14:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:21 发表 ' Z& k! r! Y0 \
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。

4 a9 m- E' ~4 V* w" e是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:08 发表
$ T+ |' N+ x$ Z) |+ x( p' a
' {* @+ U( R% y) }" r9 M4 v是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。

$ L* v! V' i6 G' H) U( p  h咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-19 17:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
勉共,勉共
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 08:47 | 显示全部楼层
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
9 ^- E0 ^" M# C# w9 k' ^$ |比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所以似乎conservative更偏重“保守”的意思?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 09:54 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-20 08:47 发表 " l7 {: s0 u' n# P$ i: t' K. Y
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?$ I& t! a1 N% ]& \, V
比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所 ...
8 c9 w0 p, w/ ]) w7 [* P3 f" @! d; g
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表
0 k2 z) n( M  c( V0 g2 Y( D- W, o2 K
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!

: |/ _" t8 @# u8 s; M' y, |: H
% H/ e% N; W  z/ k" f; D就喜欢听三思讲话.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:10 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 9 r( r) m  I+ [  J- e# w  {7 d5 [

6 O$ a5 S/ s6 |) H$ `你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
! r$ z' d- j3 T+ |
* c1 B% }" Y# _/ C2 M3 z
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 12:34 | 显示全部楼层
原帖由 朝阳 于 2008-1-20 11:09 发表 3 h9 g; W' }6 q* E

/ J8 n( p  b8 y6 v  X" a: p' ^6 |  W$ A1 ^' U! A
就喜欢听三思讲话.
" j% k4 E- w+ R7 X- @% x  q4 e
' j. j. ]! I: Y6 ?& f5 j" m2 b
脸红红ing
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表
4 ?  F6 J2 s6 a3 S+ ]: r# I# |# p. e% o7 I1 a$ T
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
; R: d9 j# D4 D1 E0 u

+ q3 x  L. p! p# w4 M, O, |+ U啊?!哦! 这个。。。那个。。。今天天气不错哈!(有点没睡醒的说~~~~~~~~~~~···)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-24 09:45 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 00:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表
( X# e; i" E5 _6 M: U& f. u5 c4 n- v; H5 r+ S$ Z6 v
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
( T8 T: \2 A1 U% S- x
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 3 f' {1 d! ?; q( ~/ ?2 l
tradition传统习俗
3 `, _' Z+ ]7 T8 }& _convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  * b$ }, }1 X" y9 ?
5 O7 y0 D/ o8 m  ^; ?
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
7 w2 @1 N! J' T) X  p& _
针对中文问题,拿下来重新说& z& I* k6 K5 D/ r8 H3 K9 V

* y# d0 L0 k/ g5 p; Q7 z( B首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
& a" J3 i1 p, l8 i& v, {- z! a2 R, H/ e* L# x, D1 ^- I
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
: X: K( S1 G0 |/ d' I4 i. A' u0 T( A2 O! z% \+ ?7 m3 q
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
1 X6 i5 m* X2 a6 ?3 \, ?+ E% [tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。9 f$ e+ X: w3 @
convention 习俗
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-2-12 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
) q7 y& m. h. P' t8 y- O
. D6 O, m+ `+ j' B; s6 l5 l都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了

8 }  j6 C2 }7 c! f" j* h# R9 l7 b0 K1 L9 T( r6 d
我是看了春晚主持瞎掰的时候才想起来问那个问题~
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表   s; ~! `+ o( y# o2 M9 s0 I

1 Z$ }& J$ ^, W$ |; {+ v6 n都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
4 e6 x- a5 v4 }# @/ z' T& G

) \( z, w, B( ?+ [这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:22 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-12 09:28 发表 ; S# X$ r% l( a! W! }, R( y
) d& Y$ A0 \0 a: C; l6 P

$ B1 ?! _( p. e这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!

' L+ u  Q+ I+ Z三儿,咱别追了,行不?再追就绕地球一周,扣圈了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:25 | 显示全部楼层
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗
9 y6 F( i5 v& h4 @9 t1 c我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 11:24 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 10:25 发表 ; l- Y9 d  L5 N7 W% W& I, x1 S7 \
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗1 I! u& O/ o) D& y$ r& f
我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
8 }2 j  R" O$ _2 ?) c7 F8 O# I. @
8 ]7 H1 ^$ @9 [& ^! r9 V
哈哈,但愿小别胜新婚吧!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 11:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-2-12 11:24 发表 1 m9 c( ~1 Z2 {/ g$ t

$ A8 m( b0 Y6 X. h% _& ]  X8 m6 x4 b4 t0 }) {' h1 r
哈哈,但愿小别胜新婚吧!
5 l& R( D' N+ c, p, z* |
这你也知道啊
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 19:50 , Processed in 0.202575 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表