 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 
- R7 `0 ~* L U, i/ X M. ?2 E; i# P* e' f7 R8 R8 b
! e) }! x. b) n8 S/ T5 O# q. `I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:' B! e0 |3 f3 W1 f3 z$ n3 M
what about clichéd ... ) {8 k9 J# x8 ?+ \/ @
' N8 d# Q6 u8 ~
6 `5 M& M0 R; s4 K" g) Wcliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!
3 H0 H7 w! I8 R* Z, nbut not rouma at all.0 H1 ]# x. \9 M+ H
so far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|