 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 
; J8 o {! r7 N# Z& L
, `0 A! M5 [1 e! s6 R" i3 Y9 K/ J: r1 {9 G# q7 o, J ^
I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:1 h% z3 r/ h" t
what about clichéd ...
4 u# P2 ~" M @/ M" o- `! z. \2 ]9 q+ p& S% X) }: J- |- N6 B
* B) b4 t3 ^: d( q' O4 ocliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!
, {1 O5 B/ m- H- S4 V( Q4 {" ]but not rouma at all.6 Z f5 |0 @8 w
so far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|