 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 . o! S E& v* h7 l* V& @
" N4 ]' J' ^5 x9 D0 N
& {0 x( g: o' m3 W) @$ P
I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:
6 q' f& d. p6 p6 n5 q6 `/ Pwhat about clichéd ...
- U& L( `& l1 p5 A1 b! W% {1 b4 a/ |' ~1 d( u* }- F+ D
8 @5 o7 q2 m: g! ^4 Dcliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!
- j7 @ k; D) D( O) }& B$ w4 Ebut not rouma at all.% I- U" J6 g i
so far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|