 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
11 _3 W: C9 q6 K
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
+ W9 z ]' n4 {0 y7 R* u秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
* Z, q" Z. t8 e5 O9 Kstray birds of summer come to my window to sing and fly away.- A3 y; i$ u2 v7 Y; ]. ~
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
+ w5 {+ ~- m: X' s5 u2 E6 p9 Lthere with a sign.
* s, Y( K2 L& m1 w4 X/ L5 u% d; n6 t3 y& y0 x6 {- O
2
! W$ F* H- T# h% H+ J% f( [世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
! Q3 S. K) b. L% D8 h2 j% q; u% \
6 d5 t5 ~0 G) z( K) L% G3
8 q" X( B9 c5 `3 g( K2 v世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
8 X- C2 i& O- W( v! H) i! [( S它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
8 k. U5 q+ W4 O" k7 Oit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.; y2 e0 q$ Q5 N& `% }$ j
" I+ J6 l) `( @3 o
4
5 x9 p% n7 R; V& A: v是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.- M! e$ T* |0 ^2 D( ]
# B1 v. y, M& |: p P) `4 U+ }
5
# @8 t9 A0 E3 Q9 |) v无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
f6 Q2 u8 W" X% Uthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who# A. \0 H& h1 ?! c6 D! `
shakes her head and laughs and flies away.
1 F4 P& G/ E A. p
6 m8 K( n" I7 f9 ~6
4 ^$ K* u0 u: V/ R6 q3 H, q' n1 D如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。& n+ ~, c% s- u* G6 L
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.8 [( X: G8 X2 S5 d
. E. j5 ^' ]4 s8 f1 d7 j3 y74 C. t, T5 h0 w2 A
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟, e, I) V8 [ I, R2 E
瘸足的泥沙而俱下么?
8 h$ T" ?: \% }# _the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
: z* M4 [1 {8 g+ m' X3 `7 q8 Hwater. will you carry the burden of their lameness?
) F6 v' V& j5 R- I2 r1 E( o
# B: u- a; o( H T g2 |8
2 k3 u0 i# c9 _- i她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。/ @$ \6 l7 l9 [! Q" j5 E2 [
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
8 L0 G: f( U* g% o v
' j7 }9 k/ A' {- s% a9 r# V; I, r9" I6 v' C. N* d5 K
有一次,我们梦见大家都是不相识的。" O) \1 p+ r/ S! G
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
6 e; ]0 n( P7 l( v. jonce we dreamt that we were strangers.( I3 G# M" r4 A3 C, j4 P$ ~
we wake up to find that we were dear to each other.
0 P8 B( L1 p3 v% u8 _3 c9 V
' Z( h+ N2 G! }. ]; L10! r) R Y1 J' b7 a# m
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
4 Z2 o1 m# W# }) o0 A; ysorrow is hushed into peace in my heart like the evening among& n. A# }0 g7 h p( L: D% X( t' T* Z
the silent trees. |
|