 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
1 W/ g% b2 {$ S/ u夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
, t0 E5 }8 m+ \! m# {, ]秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
! a. C: h) v; G9 |- D" n8 Gstray birds of summer come to my window to sing and fly away.& r4 _" k, v8 R8 P0 v+ ^
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, S9 H+ [. @( S% u7 G' K
there with a sign.
- @) n! C2 }2 q8 L4 A6 G
% \& K$ |) U% C# k/ h& d1 a2# U+ A# [: d, W8 V3 l! b1 V, J
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.$ O% t8 S, U) s! Q' W. V; Q
7 K, Y2 ~. Q7 F% Q; Z3
8 ^. j0 l1 y0 s) G( {6 L世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 G, ^5 L" r0 G9 A% ~( f' g
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
) c/ C& v6 U2 U/ pit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.) L/ N; \& b9 a" L% |, W; }
, U/ Z1 `; [" ?
42 E9 ?/ @6 |2 s: G# p) `
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
; f3 L- a3 @) U% V% T# W- y$ H2 v) K: v% Q* S5 m
5
( ^8 i6 Z' D. q无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。6 s' H8 C3 h0 {( e# x8 f. I
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who. ~- f" G2 {* n+ X$ \7 T2 E
shakes her head and laughs and flies away.. D* c% L1 h( T, B3 Y
9 W- Q( D% U+ ]( Q2 j
61 [' M5 O4 L; r: P0 G
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。) U0 {- i, D, u% g6 P
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
$ |& C, H! I% f K# E% g, p) k3 j
7. Y( n0 r! H9 u+ @# s2 H7 G
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟. F! V/ {. d8 @- ]5 c2 j4 A
瘸足的泥沙而俱下么?" G0 Q. I& g1 [' M# C8 |3 ~$ G
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
- m0 L) }9 Z. W6 v+ Q! r6 vwater. will you carry the burden of their lameness?
' M3 n6 H, T- |8 A8 h
- s0 k9 ^. B4 `1 U( U; _( H1 d% T, h8: r5 R2 U1 b% N9 H3 n7 Y
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
/ L D4 Y8 P2 Y8 v N$ G" ?her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
! k) o: D' M- E1 j
$ R# v" w, U* x+ s0 S: a% q9
+ h6 [) j7 F" Z1 J7 x' y" K! f有一次,我们梦见大家都是不相识的。* M' F1 [1 q/ o; R' @6 s
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。% h+ m8 f7 N" k' M2 v
once we dreamt that we were strangers.
2 T# b0 V2 _+ B$ i' C2 y4 g! Pwe wake up to find that we were dear to each other.0 `# v/ e6 K7 `. u" a, ~
2 q) Y6 L! b2 D& T+ r3 C0 O6 Q
10
( J# I) D' L" P! `% {4 k; {$ n忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。4 q/ t9 S7 ~8 p- ^& K
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among$ u- T. X" K( O
the silent trees. |
|