埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4264|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。3 p' o+ Z% |& `2 R$ G
1 j; W3 f" L) T( d
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。0 S' Z: H/ r3 W( t
9 r; K' W6 v( |' O! k
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
) \" m& \# I4 U/ _' ]
, H) |' h! p- n
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
% K% e- S! }- c  ^: K% U3 R8 y
* v* r( I# ]" E侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
' J% K* W% c4 R7 ^% L7 R% U# M& Q; [6 j, p2 a8 V
服务员,给我来几个卫生巾!
  f" {5 C- c4 N' ~+ b$ v# Q- K, T1 [  g. y/ C3 Y

8 ]1 T: O9 Y# Z  A; U& u全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
* T+ \2 E5 q# T, N6 \这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

- c0 l& _/ o$ k' q" q& ?# @8 A老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
9 L" Z, {) {1 n! g0 _: P# R  d有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
2 v6 j" f! k& m. ?& A+ _$ D
1 S* c1 k" Y' w. \服务员,给我来几个卫生巾!
1 \; V0 y! {& ]" A$ I% [* {/ M* }& H4 P6 ~# t2 e5 b3 K
9 R) j8 Q4 d/ K& s2 p) q
全场无语!
+ g5 N4 Q& d. X$ H0 Q1 a

& o7 m: o) P* b) a/ ^5 w笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 % r3 b/ l* O- r8 P) f$ S. y5 E
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
3 \. o' ~  S/ k0 N
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 3 G$ k1 c$ Z+ D9 O" D6 s: T8 U

% T' n' H6 M6 ]# v# g似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

4 L$ V5 c8 C# o" S3 N# k* |) b对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
& Z* P7 o( n3 e有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
4 o9 _1 q7 t" Z, l
$ I7 n4 `9 [) {5 Z服务员,给我来几个卫生巾!9 A) C# Y& ?. s6 k$ h9 G

" H% E% d5 @1 y+ i( f4 Y4 h" G+ B* E; R
全场无语!

& s7 V5 A6 }  O& [: k, \$ J4 Q3 a太绝了!
理袁律师事务所
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 . B3 W: ?% q+ y6 ~: G
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
; P$ Z, Z6 @5 t, B9 e

8 l& Q5 _5 o5 R3 S  y3 T& Q, o' j& x4 Z; S& }+ c/ L
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
0 B4 D: j9 f4 n8 {& X( X5 a+ B3 t% u便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
5 [, J6 l8 M. m
; F2 c( w4 z  d/ G: F' u7 J(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
, z) r( i5 c. I. [" {
' W4 [5 h; ?2 b3 a  a我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
. Z& T; X. M' M/ t5 r+ p% s0 [8 R. d6 Y7 C
凯伦说:“没问题。“& i: W" p$ x% z

: }8 D, O6 e' }9 y, f我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
! {: W! i; {( ^& |% V6 M3 Q  U5 Q" D% e2 G
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
) s& @5 ?( r6 ^/ R, r+ t1 G3 F3 w& G3 c/ i) n$ U. g
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。; ]# }. T8 W4 H2 N9 B% Y

! O7 k5 Z6 @* S8 z# o+ I但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
1 H, S$ y) F$ j/ ]' U( i
/ A3 V% T* [5 I. T2 Z1 c0 e老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

5 a% ~* J" {& U. g, k. x看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 , Y( e& t" [3 w; u9 _; u
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
# g/ U4 T2 f1 t1 J$ n: Y3 ~+ f( R* ?1 R0 ~& x; w
我问:"凯伦,能 ...

4 y! g+ v& M, M- e: |) d* p4 h$ p
敬业
7 X. r8 g" \7 W6 h* I5 a- l) d/ q7 W# V8 [
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
* m- U% {3 X  t/ K; S" u! L% d, a4 X$ d' \( E: Y
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
) I0 w% Y7 g/ f$ n1 e5 ?5 t如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
. K7 j8 Z7 k+ c+ S) z- g

) h9 |" H! j- B( \5 k- |" N% w没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
# `* B, z8 y" A( Z% T, D0 p3 `! ?( T

# W9 A+ P! \! H( G8 a% X没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
: N8 l- C$ I  \! T3 K1 ?; D

0 X/ E" g: t; N/ V6 c1 _谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
3 E5 j  d3 T7 g; U: D- q- q, ]- c' o2 L1 O
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
. S- ]0 Y  `3 }& a

  Y. Z% A+ N3 N0 s我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
2 ~" s* e/ J& D& W% [就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
2 F1 o* |6 p$ a" f4 m以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
  Q9 |2 u2 D* N0 N$ \/ X0 p" A- y7 Y0 B) G3 N# h
  U+ Z( W. c( R
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

! u. @& p1 v8 G/ y% u8 v, U' L7 }
Hi Web_passenger,
1 U4 h. q$ h1 j- ]  l+ `
* j; S6 Z3 O8 J2 f7 eThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
, p; u, s8 j. m& r5 ~# i" w/ Y( k' p% n
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 ; v' V9 g! B6 L3 C+ x: H) j5 o8 |9 n

( K! p5 |( Z- j+ F8 f. }; f
0 o) G  l8 e8 L. o3 p1 DHi Web_passenger,
( D- }6 A# ~8 E6 z& C/ a" d, `2 b9 C7 |" {8 x& S0 B
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. : S, ^$ U/ g; a) F- [9 C
$ p7 w$ Q. k3 D( w6 x! h1 Q, O
Flowers!!!
" }4 t* C  ~! q5 p0 _
8 ^) |9 _/ v" R9 L" Z2 A) F
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 18:40 , Processed in 0.169837 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表