埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4239|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
1 p9 N9 s6 S, n2 N( \
5 C, w: J* m  A. ~+ R又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。" m$ \9 w9 A/ `6 s

) S( |. O" t5 S4 a3 E. q6 b! U回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

# f- Z8 Y% E4 @" w  v: Q+ F/ ?: t! S
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......# r0 P7 Q' N8 `' n

0 `& @. s7 L" c  x- L3 @0 w; q  I侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:8 C7 W% V1 i' J& N$ @6 K

( U7 [- m; d4 s7 u服务员,给我来几个卫生巾!
' d' r" ~4 s* J
% I8 j& |( `: b1 R) `. P: K# e
# I$ P  ~1 J2 H3 L+ ~5 S) J+ e全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
& l! @& p! A! {( o# y* a这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

' D5 L2 A9 C  O5 V5 Q老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 % `. b. ?# o/ @% U2 g
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
# ~7 u" f( L; ^1 u& B. g) v( m, g$ e4 ^8 T: c: H
服务员,给我来几个卫生巾!7 G, c/ r8 g8 w" L' P
/ |( _/ u7 K7 i# C
- e( f$ e1 a' x' P' n
全场无语!

$ C3 H% r2 i, D4 p7 S5 U/ ]/ U" d" A7 a' v% X, o% @
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
6 m8 p7 }2 |7 [+ ?# P记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

- U! s) R" h: K  C+ m" f似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 # J& l! h( R$ \7 j- V: A

. Q# e/ y: [$ x7 e似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

: v$ ?# z. A% {  c$ l5 _, ?对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 1 z/ R& C. u- D; m/ b! X4 ]0 a
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
3 Y/ n* C( S8 o  h. a7 q# z
& a( c0 r, H: h9 W8 m3 Z6 O服务员,给我来几个卫生巾!
! n+ f6 I; Q. ^/ B; s, Z$ [* \- [; d. P  q) ~( F  G% }
/ p. V9 S/ ?, z+ j+ K7 H, N
全场无语!

- d$ M9 S% y% }( G1 {太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
3 ^  D, Z# O8 y8 C4 A这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
" y: u: q( e( |$ f
: r2 I0 o* R9 [/ M5 |! a
2 X% j, n* S* s  Q4 x' @
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
# B# o. R- r$ f7 q$ K便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
' K* b* L$ }% V! N- }/ n$ V  p. N
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。0 r2 S/ B+ t% J  ~9 P2 n) B1 i7 }

+ }6 ]' L5 K' b0 {% y我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”2 O4 v( Y+ _; c  A" F) y

& G+ e- ]+ {- S+ O( P1 f0 G' u凯伦说:“没问题。“3 U" z) H6 b( m  z. X2 e

6 D4 n6 @, T; o' A9 ~& C( J我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
0 u7 _% f) \% Y% G1 j: v5 }: ~. B: I7 {$ M/ M
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
- b2 P! \) \4 W4 K1 S; \
$ H% a" u# j8 T2 F2 a' \凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
+ q+ F" `- S( Y. e* b: \4 e+ f* h8 `% Q6 C& d5 Y# F8 A
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 - W2 U" o* l; N! g% Y+ }
4 U6 Q& x) J( R; p3 q; m  O8 f
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
) [0 E) U8 y/ L6 T1 e1 {8 ^
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 8 x$ G/ w. o7 e4 w. \( B% M
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
; v: D* J6 Q5 T5 e* }
  P; l! Y5 {$ x+ X+ O我问:"凯伦,能 ...

0 I% }$ c5 ?/ _. @* d; X- y, F
/ k/ R) n, J. ]' C. B5 F, ^敬业
9 R3 S$ p; u. i4 ?; K- F' O6 d7 e7 c" V* Q6 R
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
) W2 U: \  O; D+ A
8 D' H7 t9 z! w红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
. [+ u) R8 g# `5 c! u$ K# }3 X如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

. ~) r+ M7 H4 J( G+ w- j# x) R2 O: m5 F% E5 y" V  s
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
* e1 h9 V; Z6 Q1 s6 x+ a9 {9 [4 }

- w. b$ `; U! f5 p& }1 d8 r5 V没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

, o% x* o: K8 ~! @5 A1 Y
1 o/ D! m5 k  M4 m谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 , }0 j3 }; Y; [0 y
& }( c+ e$ h- j
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

: g2 G) ~' L  P% p# n
9 w- ^' }, |/ E0 S! }2 q' o我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
5 N, ^& o* c8 Q# h7 k2 s8 z6 L就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
6 C* p' Y) i5 W7 R以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
4 q# w* S, }  d- X$ K" R* d, E
' ~7 n3 ]7 x9 r& r+ Z: f
0 B& ]' J  l% x& c; y" w我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

& B. W  s1 b2 w4 V) j; q
- P4 }+ j) U) I- p& }Hi Web_passenger,
" X  K7 V% V9 w# K: f
  I# T- ]8 y% O5 @7 C- P7 x6 T/ HThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
. H  P0 V2 M6 Y! V) |3 |6 }& S2 K0 J. R# \7 f7 o0 V( u
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
" O* u+ f) j) X3 `5 g4 G6 T* t$ A& s( W. N0 ?+ N+ b! W
; Q1 b3 a8 P9 [- S2 x* P+ W+ g
Hi Web_passenger,5 b2 k6 l: F  S, {" y0 Q3 c
0 u8 i8 R1 p3 j3 R. B1 T2 Q+ O
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
$ F8 m( p$ Q& {* d" f9 @6 |6 z8 I0 f8 R# Y: a
Flowers!!!

1 Q& g! Q3 I6 z; Z% O6 s/ a  f0 {) a+ z* F2 r4 ]* \
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 22:15 , Processed in 0.155376 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表