埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4206|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。# q. U' `/ z* i" X* j

) H# Z; E0 S) z# d# j. g' U3 M又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。/ @$ k# J, n  P- Q0 x
4 |, j6 R# g* D1 u0 Y3 J
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
! s" X3 q6 {9 ]
: Z) I5 G7 H) k% E  d
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
+ b, z1 ]7 S9 r, ]4 B  \0 v4 F' i' T* P3 y* {+ d/ ]
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
6 }- T$ I$ G6 u, m3 ?2 b7 j. m2 w( A% }+ ?/ ~
服务员,给我来几个卫生巾!
$ q: J$ w! j8 Z" x& a
+ I; n1 `0 q! w3 ~$ O0 B. B1 U. B' k
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
* P: \" c+ x# H7 t) D; L这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

- G% k7 W6 W4 y# s9 r& R老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 # j6 j8 [. N1 k+ i9 V
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:# s7 j# w4 C6 Q0 S: S0 H) B6 P1 C
0 }# L( ?6 {/ n, b! g
服务员,给我来几个卫生巾!& Q2 A# O$ w7 ]4 g
5 H$ N1 ^  ?# y1 a2 S9 v6 t

: P6 M- t5 @: M" w全场无语!
2 `1 Q4 N3 f' g; ]8 S
# ^: ~9 L# U5 X( v. i" e. D8 M( q; V
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 8 A7 o6 Y: g9 ~/ b7 n+ c
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
! M/ K2 O& ~& n% l
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
0 t4 I# w1 f5 ?$ `$ _) q! |% @1 R" x  `5 j
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
# ~0 B: s, J0 j+ P) }
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
& c, Y; [$ N! e- M5 Q: ^有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:9 Y; {- ?! G; d: d5 R6 U
9 `$ M* @8 W- V
服务员,给我来几个卫生巾!: B: Z0 S, `/ n# p% I4 f8 h& Q
9 Y- o) M6 b" E! d8 p3 Z
4 O" t$ a1 N* R9 }
全场无语!

: V, P8 M+ |9 T% V" W太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 ( n9 U: O9 s7 }" z
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
! S# X! R9 m4 u- K- F- v
$ c, p/ B& f) D# {; `( ]" r
; I7 `$ c  c: C4 h6 Z
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包( B; ~# b' {' P& w' v6 P9 h
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
) {2 @) O9 U- [3 o
3 s/ o+ X/ K+ s9 D# ~* r* w. d1 Q(此帖低俗,见谅)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。% G5 C: c$ R* r  d9 p
1 e( x; P2 a$ ^$ P1 H; M7 @8 j
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”& W+ Q6 N- `& [6 v4 M' u$ d
  Y8 a* m6 F5 f9 H+ K* L) j
凯伦说:“没问题。“) j7 B" V$ U7 w6 G6 e
2 y5 r; f# {& G% ~
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“' J# c, D0 E+ a. ]* g- a
* l  r  P' g4 p* M0 N; Z( O8 w( V; _: v
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
1 r0 L. s8 t) [& x5 I( J: D- v, C+ f& f3 m2 S. U1 `
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
" z# A1 q6 V/ G, f9 \
/ }/ _$ E9 x( g' t( ?; F) m" `3 w但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
' X) ?+ {0 |; [  m. j% A  o
8 ~" C; {8 X, n0 w老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

# K' J5 e' s- l2 U看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
3 D0 R4 Q8 K) q6 B& z  u% E, {看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。3 X) |2 t( p, G: ?* X6 z
& M0 s) @8 x! ]- C, [/ I
我问:"凯伦,能 ...
+ @/ t* g1 Y1 h' [, c! ~

9 e9 @# q. {3 A9 K敬业
. q, p$ i; i5 _7 @3 R
+ m# ^" D! D9 A* o/ Y偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。* t. {9 E% E' l5 {1 F/ c
  u8 T+ ^9 U9 H) N% g$ a
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
4 R( n% e: {$ G6 k! E如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
, `6 Z2 i$ v) c
0 l3 u7 x0 A7 \3 v: o3 t" F, h
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 ) A5 }2 P/ f: `# J# {
0 A# C! R: \8 M) M6 l) t, t
/ s3 b% [# T5 k5 x- ~
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
# I8 F, `8 T3 a7 J7 i
0 j7 Q* q: Y! D6 C2 B2 c! t2 M0 m0 p
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
) h! x/ M3 U* Y! o' A' R
0 O& W( W% I, g9 \谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

' ^- ]% z' f' p/ _  v1 L( P' q; e+ I: L$ ^4 l9 _0 A/ j
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
; n, Y- V: ~8 K6 L# L就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
0 t: M% P$ K/ G5 V0 J. u) Z以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 # U" a& |& Q4 h( R3 M; N" x
; Y3 t, r. E' ?% u

' x. ]0 \* [, Y$ J我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

/ q, k6 k+ X- C( _5 x7 v! o  G9 e3 X/ s
Hi Web_passenger,2 Z0 {) G7 @  K9 `
) h$ F5 C' P- q: {0 {5 V
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. : W1 x3 \* R( |$ \- ?# j6 [

2 e' m5 }* N6 A) ~7 l; {. B+ Q4 IFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
, V# M( s+ d& H' I. p# \, D2 ]# h& {3 Z4 \% j
2 U* ?6 _* L' z( g
Hi Web_passenger,
3 m# h' }6 q  m+ q( @% s
% {% n6 W; C4 I7 OThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
% c* u* q8 v: A) k0 S6 Q2 U+ D% K' [+ e9 g1 d1 r" W) b7 y& W$ x' s
Flowers!!!
; T7 D$ S. G; A# Z, K
0 j' |8 R. l: T1 u5 f2 z' ?7 o( o( m
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-23 16:06 , Processed in 0.226168 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表