 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句% y2 p, O2 S$ H, I. m/ o
; S z8 m9 ~; {3 U6 [
, }# i0 p6 B1 V
1. I don't want to be the third wheel.4 L$ R0 D/ X: E! }
我不想当电灯泡. ; f3 s. ~" C/ |
3 @- y. s, E4 K" H7 J3 p7 u
一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思.
8 i' p) \2 q$ a u* X, V- F
/ [2 l/ Q: b9 y( V# D2. He is dating another girl on the side.
, ?2 a0 n8 u4 ^他同时脚踏两条船.
% J" Z- q z' B4 I) j' a- u* @: T9 b7 u- z% h* q* d5 G
我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)
; V0 I+ z) h; }' G5 r M9 ]. _5 a/ k3 J/ I& c5 |9 \. G
On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?
_; `2 s8 X& F6 ?0 B* N
, ^. E8 c O: o3. I am the one-woman kinda man., s3 {% I" ^7 y; R
我是那种从一而终的男人.
( { X3 F/ G- P/ j7 f. @8 C' ~. f. M$ q
在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.
. A# \2 ?& W7 b. O" {) _+ Z' x5 v2 x
还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
$ U7 y' {/ H8 B
1 f' t( s1 r/ O) j4. Those boys like to hit on me all the time.
. T! m4 W W* E6 M3 V7 o; B1 Y: q那些男生老爱找我搭讪.
; K, b1 o$ A: B
) v9 E8 N4 t" BHit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.
& Z3 L0 l' W0 ?! H! D! M" L: M7 d" X
5. That's the long distance relationship.
, a6 Z" G" d, N. |. Z我和我的情人分隔两地.
" I# A m0 d: I
( I/ B G3 a: W一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.
9 x0 v- x+ d% z' v0 O7 Y* b8 _' O
Long distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.' w4 N9 [( R: h6 `% p; a
% @7 [( T% @* f! ?
6. You should have chivalry.' v6 Q4 _5 C. J2 R) ]4 d8 {3 q0 i
你应该有点绅士风度.7 X% E! e' u4 |1 q! v' L4 X0 u
1 o7 W: M3 t' j6 G8 Z
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)/ V% n8 X3 ~4 ~3 i
# h7 T7 X0 i, u9 ]+ S
7. I saw you smooching that girl just outside my window.
8 a" x+ p- M; m' K$ V* i我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.
( \8 G' ~; C- [6 `. V
0 y. Y' c) E5 U4 L3 aSmooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.7 ^; \! D+ h5 v. H0 {
3 a5 O; }* o8 x. ^, J4 J) V0 E
8. I'm all over you.
% S- b0 A, R! |我对你非常地著迷.
3 R5 x# e0 _- G: T% X9 `" y+ m3 ~ d( S5 A$ y, Y
All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思. 9 s% b; t9 f5 x3 ?+ I" H2 o
( d+ ?5 f C+ \$ i: f; }All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
) r9 o& u8 M3 f: t. k( [: v
) v: t, @* y( r6 ^6 O0 z/ _+ n9. I'm over you.
9 t3 Z* p! P; u我跟你之间完了., m7 }9 N! T, R3 R0 H, g
3 B8 B5 b* y) m& q9 b1 c; p( u一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.
, X8 ?( x, P5 x6 I6 l. C+ Z' i& }8 p
) A# z S% v7 u% P& p% ?9 g10. Are you trying to seduce me?
" J; }3 W0 B+ h- {/ H0 N! @0 x你想要勾引我吗?
0 `" O8 T9 q* }, x4 x$ T& ?3 D: X: ^$ ^2 |
Seduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?. o) H8 W/ B$ C" D0 A: b0 Q1 K
: F: X2 Y [9 l) _+ p3 k更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|