埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1471|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
& C2 s! a3 M% N" W4 a8 I( X0 b你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
' p0 f* I6 p' G! \1 A. x5 Q3 ~& N2 }1 ?4 ?+ ]/ m; w8 q* `. T
2. If it's stupid but works,it isn't stupid. ! b3 e) W, A  s; a8 a5 Y
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
( o3 D* V9 c# L5 o: y. _* T6 m0 u. Z
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
% ?! {+ u* \+ W% o$ _9 Y7 j不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)   {# m1 G. N- Q+ p: P& I1 M/ m
2 R$ J1 y* i( r6 {6 m
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. - _% o" B. w! x; Z# S/ F
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
0 n* I  }1 G5 f6 i0 o4 ?+ V: _  g3 D4 O3 f7 S8 c+ |* P  ]
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. 3 z* W3 u0 e% ~1 y
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 # R! a# ]8 Z$ V

6 _0 G4 w8 y# y# v8 ?6. If your attack is going really well, it's an ambush. % p+ b* ]2 @+ ~( G% _
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
% c5 g. q% A/ v6 F# C. G5 a' P/ M, ]# S2 ~2 z  P
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. 8 R" C, b8 y1 Q6 ]. R
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
( f( I2 e. z+ u- c: A& V4 s. z# y: G2 ~3 @* d) n0 r
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
; Y( H# s8 K' n' a尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
- o2 `; t0 `. N/ p* P2 }" p* P5 C
" e1 ~8 g$ @" d1 n3 n- c. H& z  K9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. 8 A3 ^5 H: K! x, E& S
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
4 ~: w. _$ m, `8 e' H4 t
& U. ]! \' i. ^1 x10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
% u5 v4 E6 l, X3 U: W! M. X3 O那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
# [8 L* l  r3 ^- L: k. @/ j6 e) A! }2 h" q
/ K3 N4 d+ N& K: i& ?# ~3 g11. The important things are always simple. 4 h7 a: n; ~4 O. m+ L4 y- i  ]
重要的事总是简单的。 5 h5 {: O% j4 T9 G  t
. A- @# @6 _, u/ X) L
12. The simple things are always hard.
9 k5 m( m4 }8 w( D简单的事总是难作到。 ( \9 z8 \" X$ o6 [& U6 @

, h: |' ~2 v" U* Y; O3 a, Z1 l13. The easy way is always mined. . ]0 b7 p5 m7 R# ~  F
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
1 B2 w' l9 }) c( {, T4 Q1 m1 G* b) w: M# c0 O% L; i
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
* r" H  ?) j7 N% j9 h1 Y3 @如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 / E" h, E3 }% J+ N- j& j

' Z% B6 K  k# Y% n/ C6 p- \, L" t15. Incoming fire has the right of way. 7 w- ]3 R. B# j) J8 z2 D$ n
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
3 o+ _: ~1 k; |" ^* k4 f# N& {+ n. W+ E5 i5 I
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
! c5 C: Z; A* k, c& ^$ L如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 ( D9 x# z/ V+ Y# K6 X1 ^) n4 a
) m. Q. i% R4 o+ |
17. No combat ready unit has ever passed inspections.
- C5 K: v! V# U; }: m从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
4 Q! L: p: X$ }" R( o2 x- |
( r( z/ i' Y+ P( C8 s+ W$ `; j6 r18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
, P% |8 a3 Z3 u9 E必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 9 B+ S' B# J* D* B& V

  `. w, S- X4 O, G0 T0 W& x' y19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. 0 ?1 R4 m4 ~/ t* l$ ^1 H
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 # E, n* G7 P2 s% s, K
: G5 X4 S' f" ~) x& B
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. / t  f5 o$ G" {5 e# c. F4 x
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 % s& u4 r; T9 \
( b% D8 t/ S8 z+ u) ?
21. Tracers work both ways.
% m/ W5 _4 ^1 k, R% T1 T曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 2 I( s* {( n" C0 K* x
7 h; B- V. _( e1 t3 l  [
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
1 b9 K4 e8 b* z! m! t$ l% k9 a$ l! u唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
8 a. R9 z5 d8 u4 l9 h
& @* ?9 L8 @* r$ w, C! F1 e23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
- f9 y9 B5 @9 ^6 ^当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
  T8 N! J2 I8 R9 @8 ]1 w2 a! U5 g0 V' x  ?( n1 s+ @, Y! P
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.   _, E9 }# P/ C' t
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
1 N/ L  [6 r. Z1 L4 {, W
' F6 T) r, K+ f* B3 i( S5 T25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. 5 q+ T$ s! Z  X. C) D% u' A
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
; G2 H0 W. p* s: t9 W" `3 x. t$ f4 w% Y
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
8 p: G5 j( w( N( _" l3 f0 w$ m+ A9 f专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 09:00 , Processed in 0.177351 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表