埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1452|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. 7 Y/ C* ]# b) x5 A
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
7 V/ r- k' Y9 S' l% e3 p' n! L0 I% v' c2 P
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
4 _9 B  R( E. W& u5 E' O如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 9 A0 a; V; H3 t. k7 Y+ ^4 ?

& h7 [' c1 U) B2 d+ x6 E) E3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) ! @) f6 E+ c! l1 ^( {' d
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
0 d+ r; m# A/ m" z: m/ _5 G% c: c) B4 Y, h1 @5 R; h% @$ i
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. 7 X6 q$ s; }4 |4 Z6 L
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
% c. y  e, C. c/ x; W5 j- x+ K: f
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. $ @1 s6 v) }4 b# m; l
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 1 q$ v  q/ R; L* O2 E) S+ H
$ }+ ~6 W/ Q0 t% g# B! Q( y5 o
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
; E( Z7 J" p/ E( _% ~如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 6 J) B. H  q" _

6 E0 |( H: K$ W; h4 Q7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
# y, s9 s& o& l- a' ]所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
* }. H5 ~& z  b" g/ o( [0 m# k6 a4 i+ e* N5 K' s2 Z: U4 b7 o
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
' y0 x4 o1 }; l. X5 H% k/ p尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
5 S& Q- A6 X% K; m/ K$ L! f) {& V. M" @* }; a* ~# f
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. 1 v; u& Q: y( m4 q. x) ^
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
# D- V! J( ?. ~' c
' f& f6 d# v* V- V2 @$ J+ G2 l10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. ) v1 o2 p/ E( z& }& _: |# w
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
$ {2 y: C' x9 F. ]
# V1 c( u, U9 Q5 p3 m0 P1 q. n11. The important things are always simple. % i2 K  k0 k1 k# V9 J& e7 A
重要的事总是简单的。 & z" u* X# S2 x$ @! c" P

* |* z  T' }. m3 {& s4 m; a12. The simple things are always hard. ; K0 ]+ {  ?1 S9 b9 A
简单的事总是难作到。
; {/ K6 `/ \9 \! j
* M, ^7 Z, H/ R( o0 u% r# }& r3 [13. The easy way is always mined. : u: p3 h) R' x9 q
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
( `, O( j- d4 u7 u* ^9 L2 ^: m0 T. B1 Z# L2 C5 V- g$ e# j
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. 3 b" Q; Z! x$ j$ [  L4 _0 g; n
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 ( H4 A% }: {+ h9 V7 W; d2 E) ~% Z
3 v% T' L% e: G* @) I0 s$ W
15. Incoming fire has the right of way.
' T9 ~/ ^' ]& r1 B& t7 T5 i飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) & ?, \+ A, N& B6 w& z! B
) q, S, ^: F1 l. v$ t
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! 1 C& W5 ?9 [0 e  {; _6 w! M" P- A
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
3 x, A$ Y' Q, C  v( d" _# l3 h
2 k. R, _4 {0 O% x- b! X8 v17. No combat ready unit has ever passed inspections. 4 _6 h$ H6 R' A; Z9 `; f6 P5 k! W
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 6 e- q+ }! l9 l8 N% l# b0 ]

* {* u$ X5 e- h$ \18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. ' P0 f$ `6 w# r$ o( e
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
0 P/ b& v' C3 N; a# w2 `% V& @0 e- x' C/ S/ y2 L
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. 3 I( f; p8 S8 c
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
# }( h: ^+ L$ \3 Z% _3 ?0 d5 d/ q! \4 n% H4 l4 \
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. * t& N2 Q# M" P0 P' u3 o
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
! t9 L9 m. Q2 z1 U/ n: k" }: h; Z$ Q- j* _- |
21. Tracers work both ways. 0 T( l, _7 f$ Z! I$ ?) a( d5 g# e
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
& x/ Y1 Q/ t, U- g/ \5 _
2 e: `" a3 u5 N! s* q6 `3 y$ w& [22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
! N9 S3 j: n+ ^1 \& o) C" \唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 5 @) [2 ]/ \* D$ i# }# i0 W  N
2 S. M8 i# x* d- _2 l6 g0 x( T
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
& y5 r9 X/ ?( x$ q0 I9 h/ v6 T当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 : q" X& o+ D1 [

4 J; T) m) E1 Q) Y/ \5 c" h24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
8 c+ X& m( M. h4 t+ r& b; O如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) + n5 }+ b9 W/ g+ K  a* e; ^7 ^0 v+ R

, i3 F# w8 Z6 P+ u25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
) i3 a$ ?# c9 d) _/ J6 h$ p当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 : D7 [1 l' T) ^& k5 U! r

6 L; i7 h$ F; B  F# X26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
( E4 o$ m$ J4 X5 a6 C; R专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 02:43 , Processed in 0.124810 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表