埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1503|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. * x( S) C/ I  f) r* T; J& w
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
% U$ X! c7 T8 A" q# K
$ Z- T7 h3 L/ k) o0 C$ v3 r* [6 n2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
9 r3 l% s- j3 g+ c( g如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
8 j- X/ r$ u/ P0 d$ L, q7 ]( r& Z& D( p  m
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) ) u( F! I' ^- t$ d
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) $ z' _* E* l, \5 u. f" E8 _2 @

, Y( @4 c+ T1 R9 S4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. $ }0 M9 D2 ~+ a4 P" D& s. Y
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 ( p6 a4 g8 G) B* {

: _6 K. l0 s; g+ h5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. ! f+ B. v6 G+ a5 G; {5 A+ s
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
  M4 x( @: F2 g+ c
# Z% L1 V  S8 j: n0 O3 ^6. If your attack is going really well, it's an ambush. & ]# D7 c7 \7 K( m% V+ i& [# ]
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
& u' m% U* d% |( @7 m. W7 Z
- [6 h: X" u9 _% S& d7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
) D4 ~( y4 p. ~% b( `所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 ; o! }( T9 T9 ]3 _* ~1 j& m
1 G, `2 t9 o9 B3 ?. S! R9 p$ G
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
/ c& ?- s. y9 `0 r3 k& R) t( R5 D尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) & ]4 h5 `. ]# y1 `) R9 s; H
, [8 G9 T% h( a6 C2 K# ~
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. & W2 e8 ^6 N$ X( }8 k
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
2 }5 |: k$ p% T0 g
% N% |+ D- S% z) _9 |10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
# s; t8 o# k+ i- _& M) z( W那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 , h; @  ?* S, ]4 ?* G. X  [

/ d: a! Y# c2 F* |+ F" ~/ ^4 C11. The important things are always simple. * e: q1 G$ E4 _" {; E. V
重要的事总是简单的。
  ^; {% n' R% T. j7 D1 H0 [6 `* }+ i0 _; x; Q+ C5 z) W
12. The simple things are always hard.
* h$ f% L$ C, g! N1 s简单的事总是难作到。 ' e/ ]3 R8 Q1 e
9 W- E. V9 o5 _* F! E, K* ]4 j
13. The easy way is always mined. ) r: v2 O: e/ w5 G/ ~8 A
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
! j; Q/ O9 c& q! f4 K6 r: u- C& Z% p8 N( W! c
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. 7 _% z/ h8 U! M& N
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 ) e$ T& |- k4 g1 X" n

! D3 V& W+ T5 X3 D$ {' L; v  u15. Incoming fire has the right of way. " S/ J! E; H/ F) V
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
; k; x* D9 V; [8 b- m  H" _) F8 m: S4 |
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
% ]1 `- m4 \$ r4 P, H2 a如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
. L( U4 C& P( b' S+ j' A4 y1 w- ?- H, G6 P" T  x- o0 ^0 ~6 B) K
17. No combat ready unit has ever passed inspections.
2 k; A8 a5 {* v  x; E4 P8 o% q. v从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
  ~1 r5 a) N! D. l  e7 f$ X. R$ c# m( ?: d2 A
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
- K1 L! U9 @/ W* L& s& p8 D必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
$ t6 d4 v- Q4 n& }4 R0 I& v) d
9 m9 h, `& F" y) w, L. m% a4 a" W19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. # e+ i' B: q$ Q0 d8 e3 _1 @% ^3 }
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
: ?( R0 O* t5 Z* W: H4 x
" \; D' a( X  ~6 t+ b% L. @" G" I20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. , R' f0 g7 Q# U; ~* ], a0 L/ ?# S
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
0 L2 ^0 d0 V% h2 B- o
3 h( q- e+ T- }( N. g7 W& {21. Tracers work both ways.
# a$ g* Z! m4 p+ x/ w  j曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 / |3 r' ^; o9 u/ }" @4 L" a* T
  s" U$ g/ c( v: E; H
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
2 C# h! v) }! j9 f( }# i8 i唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
6 ^8 j( G( G- F9 y2 t2 O4 ^* x0 v  I+ ~: ]' v+ T2 Q
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. 5 A0 D$ H/ `" {0 ]9 y4 ^( D; u0 g& A2 v- Y
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
4 s, X4 J2 j" V9 W" ]/ a- B
. b) }# T, F- V. _& \# N) f24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
8 g, P. ]+ a2 [0 a! V如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
1 i2 |4 E; g5 N5 }$ ~$ B
8 h3 o6 e% n- \* M. @" C( f25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. 0 H: l; i( t" h! M$ v1 e
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 7 Z# }' P$ H4 a1 F5 v" \; Q' S
$ g4 [* z+ @  ~( L* F
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. 7 [+ `3 L1 b( ^, O% {
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 01:44 , Processed in 0.125885 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表