41. old habits die hard积重难返 8 A" J9 }! u) s- J/ Z4 v5 |' L2 D( C" I' x% w
例句:Give him more time as we know old habits die hard. % K- E- ], z' ^7 g 多给他点时间,我们都知道,积重难返嘛。, T( Q. ~1 g3 G* e4 \- K+ F, h, J
& R; L. k. k1 x d
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 07:26 AM ]
42. one's lips are sealed守口如瓶 6 R2 P) d7 k1 _, H! [: A ! D* @! n! e2 Q- a例句:You can trust me with the details of the lawsuit—— my lips are sealed. " a- ~6 t5 \6 |# P1 f" E" P 你可以信任我,关于这次诉讼的细节我会守口如瓶。
43. on one's high horse趾高气扬 ; ^) A }8 m1 _: c$ S7 { 2 W/ L5 P$ F& r# S% D, q: I" A9 Y) k例句:When they started talking about music, David got on his high horse 4 U8 a+ g/ j4 v- e6 W/ ?( h
and said that classical music was only fit for museums and archives. - q, M( |1 w) J. v. c 他们刚开始谈论音乐,大卫就趾高气扬地说古典音乐只适合博物馆和档案+ d0 k' x s: }
馆。 2 b' d/ Z& }& [0 f" y- `, w: B " d0 z7 s- J# l) W- |5 {[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:10 AM ]
44. on one's last legs 日暮穷途" a, a4 f( n. n6 e$ y
7 N" P8 V( v' P9 w- `
例句:We've been cleaning house all day and I'm on my last legs. ! @6 u* J \8 |9 G 我们一整天都在打扫房子,我快不行了。; p0 J3 C6 t6 P
z, n J+ U* r g[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:15 AM ]
45. play with fire玩火自焚;惹火烧身3 Z6 R8 }5 O) o
8 b1 i3 A% \) @. p) s) g6 y& _- p
例句:You're playing with fire if you go behind his back and commit his - e0 ?# M# p. O4 m
department. * B F" j2 Y' d9 m; G \9 S" Q 你若是背着他干他的 专长,那你可就是玩火了。
46. pull out all the stops全力以赴 0 X7 `! V4 d& \4 P* w 3 `& s4 T8 Z* O1 P5 n ]例句:The police pulled out all the stops to find the thief. ) ]& h# X+ W7 D: N. V* \8 t 为找到那小偷,警方全力以赴。
47. put all one's eggs in one basket孤注一掷) G3 ?; j' j8 [9 T
3 C1 O) }" n, I: M例句:He had warned Peter about investing heavily in a single stock was $ ~0 o9 }$ X5 ^ putting all his eggs in one basket. 9 t0 Y' _* ]$ c
他早已警告过彼德,在一支股票上投入巨额资金是种孤注一掷的做法。
49. rain cats and dogs 大雨倾盆 & `, b, {& h5 K T B. Y R* m# g' O2 p
例句:It was raining cats and dogs outside so I couldn't walk to the store.' D3 \9 L, _: |
外面倾盆大雨,我无法走到商店去。
50. read someone like an open book一目了然 ; n& u& u% ]& m; ` I+ z# e) n! f; v1 Z2 a! |2 h: i+ y6 x' T
例句:You will like the simple girl from that small town when you find you % h$ b9 c. E2 m can read her like an open book. 7 O9 u' f# I: Q( x6 u
当你发现这个来自小镇的纯朴女孩单纯得毫无秘密可言时,你会喜欢她6 e5 }8 y! D. Q/ I* o
的。
51. rub salt in sb's wound雪上加霜 + O, F7 U3 d2 y+ G3 Q- \# h3 S' ]4 z% `% y$ g: u; H
例句:The news that his company will be going into bankrupt is absolutely , t3 g. @6 p6 a! C
rubbing salt in the wound, because his wife divorced him yesterday. % `$ E0 n1 b4 ` 公司要破产的消息对他来说真是雪上加霜,因为他妻子昨天刚和他离婚。
52. second to none无出其右. m; I* d( |4 e, }7 E
# w' w: \ m2 v
例句:Mom's chocolate cake is second to none in our town. ( [4 }4 r- J* O* P0 T& I
妈妈的巧克力蛋糕是全镇最棒的。
53. sit tight 静观其变 7 t% |# ?, t6 J+ V2 {" Y: l% { 3 ^! l- u7 z8 s% F' |1 [9 ~例句:If you sit tight I'm sure your passport will be returned to you. ' m! e, k2 l% M$ H" T9 c4 I 如果你能够坚持立场,我保证他们会把护照还给你。
54. start with a clean slate洗心革面 ! }$ H4 d% U* c$ \5 H4 H" I; y" {' [( ^: Z) D' \5 v* U
例句:After Henry came out of prison, how he wished he could start with a + A( X5 f7 G N' H( g: ]
clean slate! 6 A2 A- e8 P* r" g8 M5 N7 o 出狱后,亨利多么希望能够洗心革面,重新开始啊!
56. the more the merrier多多益善7 j( k. v* W: q( N% j. P# E5 X
z3 O1 m' A& d) G0 I. m+ R例句:John's invited all his family to come along, and why not? The more - N) \1 y$ d- I* d
the merrier. ; u6 z. J- E& g0 Y% A, r- E( { 约翰请了他所有的家人过来,这有何不妥?多多益善呗!
57. through thick and thin 赴汤蹈火 3 Y% O8 \2 I) r3 f7 y7 i7 I / s; ]. Z {* Y6 P/ S例句: She promised to stand by him through thick and thin.: `6 P) i$ S3 {
她答应要与他同甘共苦。
58. to one's heart's content心满意足 * C g. `% d9 }$ y6 t5 I# F. `; i2 ?8 n" z! Y3 j
例句:That boy is eating strawberries to his heart's content.) z5 \; R5 ^, `5 z& O3 V
那男孩正心满意足地吃着草莓。
59. turn over a new leaf改过自新7 x; e X; b6 M6 q1 w, e0 p0 R
& N# d& G( k& C) J& j- @例句:He promised the teacher he would turn over a new leaf and behave x3 _8 G+ Z) m9 M/ y
himself in class. % J4 c: f4 k( [( k& W7 U
他向老师保证过会改过自新,遵守课堂纪律。
61. when in Rome do as the Romans do入乡随俗( B' ]6 ?5 V' c5 |6 z: y& g
2 P% p9 R3 N4 t: a, Y例句:Kate said they'd all be wearing shorts or blue jeans to the outdoor 1 _0 n8 T) \+ Q0 G1 K7 ]7 S/ [ wedding, so when in Rome—— we'll do the same. : Z Y4 _; U- M# S8 }5 _ 凯丽说他们都穿短裤或蓝牛仔参加户外婚礼,那我们就入乡随俗吧。