埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1436|回复: 2

快刀口语秀:好莱坞美语补习班(1)水生火热(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-12 05:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本期电影:《水生火热》0 h1 f, u3 W; e% w2 p5 c9 y; ]

* }# E- V; Y& x/ z7 k' r剧情简介
: J! e' z, r7 a5 J- N  j2 r0 M1 L' t% P* O$ f

* o$ c7 L4 h4 l" {( u" C% b! n/ E0 P4 z$ N
山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。8 x  |  u" r7 L/ k1 K( |

' U3 A6 a5 {( N, U! s. R9 k当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。 + e* C5 _: [. L$ a

4 k0 J; I$ E4 H  k% }3 Q! H. C1. I'm getting old.
$ S3 s3 C3 B2 C. \- bget old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。 . V; n- C& h( L/ v
# j' s6 z+ S, s. w" q. |

. y/ m2 ^, h5 q6 t6 E
* u+ [7 M4 \. u4 w7 J2. It's your call.! o# ^- B+ D) K7 ~. d6 o* D: _  f
It's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。 " x# _6 ]4 q6 U

, p8 f3 P$ L; l+ e3 t( j0 s- {8 R; U' P6 o! G4 h

9 _3 D8 r4 r9 m0 I  K3. give or take...
- p$ ~& N  G9 C3 B! B  ]give or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。
4 ^1 M! d  z6 B) ?7 U
8 {! }: x( z: s+ |9 t; U0 R
( A; w8 A: H: J( [5 {* L+ ?/ W2 \( \7 b% K6 p4 A  Z
4. That's more like it.6 L0 ?) z7 S4 h2 L
当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」
) h% q2 X+ z) u+ X7 T2 O8 u
! _# a' K/ }3 t$ S1 `; ~  l
. s: l4 b2 K* I" w
  [+ Q3 a) _* x5. It could've been worse.
$ e0 j' U. a0 F% C0 `: qcould have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。 * j+ |0 y" N& j

2 @8 w; _, r, f. F+ i# W7 @( k' a( v+ K
8 @3 W& J  C- u! j; G
6. Not a chance.
! ~8 ~, w+ u  ?, z9 z# @* I3 a9 x表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance. ' ^/ Z. M( w" o, @+ u" m% B
0 R6 V" u& C3 M8 j

+ c. _) Y, L  `! d
$ V! ~0 y$ s" Q9 q7. read too much into...
4 w, Y$ ~* d: M, p+ S5 U对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。
- e: v0 J# y- ?& D2 |' n2 i0 |- P
9 G3 m+ k( x: G$ u
& P. }$ B) t; B$ q. {
  c# P& |: w9 M0 F, _1 X8. how bad things can get
" W, ]  v3 G9 y4 K# D5 u2 y+ x% vhow bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。
% v- {2 N2 x4 w) m$ j% I" |; U1 m5 E  W1 h0 Z: C

, Y7 E6 J  ]( g, q6 x. p1 M: ~( A$ _6 {& q( G+ V1 \/ r
9. Word travels fast (about...)0 y' L4 O% E8 v9 x
word在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。 $ F) }. b4 n: }
1 P0 L3 k' X3 a" O& {8 j- q; {% q
: U1 ~1 J3 i' \8 u6 R

5 |' u/ V2 A+ L9 x1 ]/ q. n& I10. buy us some time+ W4 ?& s7 M) P9 a! O% C
buy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。 , m4 j7 \/ ^: R& c- b% `  V

2 t: O# ]9 _3 _2 I9 f) B
4 k% B4 \2 V6 w: T, r1 \; T$ |5 w) b  a2 T2 T0 z2 u
11. This isn't happening.
  b  k/ C+ `' D0 r若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。 - n+ D# [  J7 z8 X& {
( z5 `. k2 p3 n3 l& W3 M
* q- V  V5 k, `. f) c! X5 ~# J

2 [! u( o# a) }0 V/ C( C, f/ n12. There's nothing to it.
, ^; ?& n. H4 P: s9 b当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。 % G* K3 a; A4 d# n) a: {0 }
# n3 |3 U! a2 ~: y4 l

# |& ]2 H) V- t1 T# g: J: C6 {$ q6 t' \
13. You'll see.
- C) x# A, U1 Z. a& O" t2 bYou'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。 ; Y& V- Q1 y+ U, B/ P

1 h6 n2 R9 N" ^/ @# l9 g! X& r' ]' R* o  c: K
  x, a4 P* S0 q8 U0 P, `1 v: @$ A7 s
14. They're after us.
9 L" F  }+ _+ l# b% b7 wA is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks.
) I$ ?% R  }1 l4 _) ~
9 Z) u# w! Y& n0 A( x' t. K" `9 j/ i' E2 F7 {$ ~0 U5 v7 z: g3 J
$ x9 Q! S- u9 o: l
15. before you know it6 ^; d& a  c& Y$ f; ]" T: N' r* j
before you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:09 | 显示全部楼层
up!
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-26 21:08 | 显示全部楼层
3xs
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 15:42 , Processed in 0.091797 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表