 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足7 u: r4 z9 ~! o" o. I4 i
9 l8 L& W- D& L% S( W6 T+ i
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: x4 W7 j& w9 b9 [, I7 \* S# Q" Z. \
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
- b5 H$ K: z2 x' h( ~( _ gilding the lily.
# t, u, e2 T2 o; X$ w4 O- x 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" k6 \5 @7 q) {" \; J
" _+ I3 B( `6 X1 S; z( U7 }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& p0 ]3 J. n+ a! t2 @ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 X+ D0 c* B3 O& j
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 _5 y* T+ k" g! O
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' a* ? Y7 t* L4 b
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ \# _ O; X# j! H. n' Z# W& }
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- O# k" R5 A5 A the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 U' X, E! G' Y, ^8 f: O
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 b$ f2 ?6 Q( t. D; ~0 W 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 Z# K- q( R- t' `) U3 e
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# q# i6 _* g5 j4 E( _
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, e% J6 U! y8 ^0 J: }. l- s 过分行为。(梁实秋译) |
|