 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
% w* R" l2 h; ^, I# D
* y1 S2 _( P4 H1 p0 O释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* Q) h! N% I2 b* @- y$ a8 _, K
. A2 W* A/ M- Q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : y# Y! p" H g3 q g5 Q% i
gilding the lily.
4 V! u, ]) ^ n+ J/ { 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 F" M$ T* m6 I% B* j5 Z/ q* h
; F* H0 ?& F2 x7 P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& U( V$ F8 S8 `4 `
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 k8 l, u( |3 t P
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 A& j7 j' F% ?0 P' L. X5 g# g Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 B E" e+ i6 M$ B
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" @! J1 S- x6 s1 k4 M6 D
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto p; v& D, ^6 Z( ?8 ^7 g8 F3 i
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : h s, V4 g& E+ h* J
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 i5 H1 Z' z+ U/ ^. B. F0 i0 C& d
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 @4 q4 A/ J& _+ J# ~* A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 a* `# ~& X$ @0 T! k1 c# M 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& Y5 u, ^' u7 B( W* Y/ G3 E, J! {0 m8 a
过分行为。(梁实秋译) |
|