 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足% [) J! |. X& {4 ]: z" D( q0 d( C
; c$ ]( Q# G: u: Y& ?5 ~释义:add unnecessary adornment or supposed improvement V }+ \9 H! t! V, f
- V* u8 Z' Q! ?- a" a1 f例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be % U5 I4 J+ o. a7 s$ C. V' U
gilding the lily.
8 q0 C1 M1 W \; r, E4 ` 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) F: w$ j; o2 [& T
8 M* p( H& `" f; [+ B) t4 i典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& s( U4 [ h; k: E: }" X1 m# B
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 W# G2 ]5 L/ Q- Q9 P# F
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& i# ]2 M. i% t: o
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( i; _7 V4 C) d* C; X: w
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. f* L& i8 D$ z8 ~7 i: T perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) s7 D% p/ S* a" q. \. P# J the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : C1 G: u) ^0 i
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
) w' i5 f# c/ ?* G: c, P; k 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 `$ E, ~' m6 M. u, q7 h
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: B. O9 \3 @ A& y0 } 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 K' y, p' L1 p' W9 A6 m2 j 过分行为。(梁实秋译) |
|