 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- P" V. N1 n) H* i
2 s9 T8 [0 j* I& ?* i3 ^
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement E l. l! d9 H8 M B
; G" \; D$ {* B# f7 U6 _
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 m" H; C" ~$ P+ p7 b
gilding the lily.
+ b$ G. L: n' Q: L- { 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, U, O0 ^3 ~ a6 I; o
, C! t5 {4 b* q3 P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& N% k4 p8 T1 C) l
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) `. p a; m% S4 p( b! m7 Z! W 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# d8 b" M0 t3 i; t) l3 Y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; B+ l- B% o# r/ G0 b3 C# C' r+ Y* b was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- M) _) ?$ f8 _( q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ Z; v2 k& h! ^! n( q9 F
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 S( _/ q6 j, } heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. * E* X6 a: y3 H: |8 y
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! V8 o( [. V( v4 n$ w) Q! S8 v' s8 `6 f0 h
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! Q& l4 s* N p5 @9 M8 [6 V 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& `2 N' J+ N6 }+ i
过分行为。(梁实秋译) |
|