 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
1 d4 `$ L) K3 x! H
+ M N+ p9 F7 B/ p释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; c/ U6 O' w4 _! G0 f* p' t
# W- T! o( B) F& Q& K
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 q' A" P- U! J" D gilding the lily. * P# D! g% S) }/ j* A J
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, l6 K& G! C! x. e: ~6 _
' l; a7 O; J% y \2 g2 U: m L4 l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: X- V, v" M8 T5 X( m& k o( ~ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 G: S4 E1 i, Y" U% w$ D8 X 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# S$ f+ w1 n1 h0 T4 N0 O5 o) t Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
# h5 ~! r5 A* E+ `/ E/ ~. K+ ` was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 ]) K/ O: L6 c2 b- H/ m% Z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ `6 |6 {( b, [; z0 Q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# U: Z1 r& p3 A0 g heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 I: F% J* Y' s6 \4 t. { 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 v: p2 X( z7 M& @$ G9 p% \ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
Y: N9 u T1 t# T 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 D9 M1 l0 z- |% B4 i) D" ]& f! J
过分行为。(梁实秋译) |
|