埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2449|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
( p) i6 M  q/ V' U6 S
8 p3 [0 D& _" o) N释义:even though it may not be important or valuable! B( z7 q4 k" H3 @+ q- J) R
& n5 z7 s, G0 H1 d: I7 U
例句For what it's worth I've decided to take the train.# V: S4 }  j( V; K: r7 h, O
         我决定无论如何都要赶那趟火车。1 y6 a9 {  R8 u5 e5 T0 d

/ {# F# U! K) y5 w典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的0 C' \. m* T7 V8 M  Y& f8 y( J
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:) E, }2 H" \, u- @5 o; \3 k
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.7 ~4 h7 r; t7 {$ H
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! g  ?, i& E- L% e+ `2 {+ r) O: g+ _0 G' B
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方: U# B2 d" a) H6 Q% T3 q! p4 e; b
5 _- n4 u2 Q+ R
释义the far ends of the world; all parts of the world
2 L: |2 ?3 _' `; |. \! k
/ J8 C4 y3 v4 u例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
/ P# M  M( m! a5 |: E         Olympics.
         6 u9 e2 ^/ q) E9 L
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。/ D" B2 n  p4 u+ r8 w" _

$ E/ E# L4 l7 L4 J- {+ `典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
1 v" }' ^9 c2 M0 I% n) z4 T5 @" o. ^           语:
' E& O$ S( D. N& Y5 `: h; E           And after these things I saw four angels standing on the four
! X2 {# X( a+ b           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
2 [: j% F- u- y3 v           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. Z0 Z8 z: [$ V: C( o; g
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地& J) z1 Z( }9 ?) E! h+ p7 f& g1 B, v
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发! S2 k( B/ f# b- j2 D! Y2 b
* o6 [4 r  C* A5 p3 B8 X0 v* [) X; `
释义well rested, energetic
' x! R8 A: C) L! \$ f6 \- e% L$ u3 J+ U3 M
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& R, D( J. p) W& L7 J2 A% }         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。3 ~( r; C+ l! H# z
% K, Z5 d7 j* D  m! c) ]0 ?, H0 o5 ~
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
+ j, A4 U! q# \5 g+ c. A3 d         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到6 ]9 T8 E% A; \' h
         了其中两个:
3 D+ Z5 E# L% i; m         Forth they walked...as fresh as an oyster.
' b3 W) P; P2 a/ c( H8 q         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:" L* }7 z. r& Z
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,! t; r4 K! n  j" x: Y
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

( P3 a6 y1 [& h; I! i/ a( L         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了7 z4 e0 I3 ]" i7 p- f4 w
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
6 r$ @( X+ j6 r7 T
2 ~" `# }% f0 x3 x+ @释义add unnecessary adornment or supposed improvement3 q2 L0 I4 b! v! F9 N4 w

- v! K) U  A7 Z$ C. a例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( J3 `. i: Q& z. m4 ~" ^         gilding the lily.
         6 i8 i0 I$ q5 a5 o# {
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- L3 i  h9 a5 S* ^& F6 O- ]% E. e. }2 N& g4 O) I3 L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ N& z; i: d. ^9 `         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* U$ c! o8 I) p. D/ Z5 f
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& z6 ^. m, \) ~3 W
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 D! ]2 }& M) e: W  x/ _1 }% [9 ~
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 y! c+ S1 S* g
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, n1 D+ s2 W  ^  Z% M6 E         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& n: K: t4 d( s" j5 b         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
1 A& b7 U7 q" e; _5 M9 A9 b( {4 j) r         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& y  O% ~$ d% |7 m) z$ ^
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# j. c% @2 n. W/ V
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 ~8 g9 U: G9 c8 q! @, u
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
' o7 }6 `% R0 ]9 f& N! _/ U6 o; D1 F# }- Z5 ?3 V8 L6 @
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
5 v# |' t/ V8 A- y, Q! \
" e. B. i6 S1 @- W) b例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' g* R( @' F0 r& b& y3 D, D& |0 v
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
' d& f! N# @# ~8 V/ `) I. G9 ~  ?) r: o+ o1 u
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
, Y3 d3 {' G: k' p" Y         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The$ Z! @# p: I- p+ }, Z
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! \. M7 X/ w; v0 N6 u         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 5 S! n  G1 m3 h" A
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

+ {3 _: h3 L, V+ H         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到4 |9 M0 W+ c, T
         此,不禁轻轻笑了起来。+ f  T% `8 B2 L+ [, T0 D, p
) M, U! e3 ?; `' _0 X: d* ~
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
, e- i- k4 y# u
2 j& G+ T# X% g5 B" ~! D( u释义commit all one's available resources toward achieving a goal
/ w  o4 ]2 A3 I9 I* |& l, [- E+ G6 K3 e
. R$ ^. z5 ?' S! y例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         : `$ B; n5 K  M4 J
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
3 |& L" P2 _/ c5 u7 ^! ]) Z. L( R) N1 f2 y% T% C. w& Q6 o
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for % O7 P) j1 m5 _& z8 s
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
" m2 V* d- N) U( r( l& @4 [         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
0 ^+ l2 q, ]4 H* V: B释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
& h$ N2 h; q& Z8 B/ y3 j  y) |. N; \. m3 f         you feel

( h( T1 |7 V+ ^( D" B5 k
) u2 d3 {$ M+ w, b* {1 p) A/ ?例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
+ ]: D# ]4 n9 z. f- |$ o9 F% w         and bear it.
         
/ ?" l. C% S9 q; l         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" C& o! F. p0 [0 }2 Z: w9 a! y$ G0 f' q- g% l6 s
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。$ s( x4 Q9 V# Q8 k6 d
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
$ F' \) \# V. k         年):
! D( w- l9 e1 C& o         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   , n7 v! d4 O9 N, W! a" {, }6 |
         after a long continuance of bad weather).
         : [" D, n+ E0 W6 ~' G- \/ ?( V3 T
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 " Y2 \3 U* \* B( t9 ~5 o
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
2 a0 _9 A5 a# K" c. Z# H) u
, M7 j& }6 O1 o% z( @释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
" a; V" v$ j6 @# r( \4 H) Z  E% o         difficulty
6 ?- T: ~: c3 x; [* M

/ T4 G# Y; o6 o. R0 a例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
# q* a. n0 N& J7 {6 u$ \1 ~         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
6 K$ n- }. ]' H5 \/ B- L+ h4 J- s3 x8 R) V6 J( {
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借' a8 f" H: S* [$ k3 {! S$ H# w& c. T
        来的月份》(Borrowed Month):& @5 ^- j" s) i( N4 ]
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ; l# {; R7 `5 P$ J5 i
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
  J% h# C" Z/ B" X; `3 u4 L
9 `# H5 T4 Y$ M4 k% ?释义extremely glad, delighted, very cheerful
% K& z! T* {2 I* P+ r: `2 c3 [1 B# \' @5 u, `) [  q
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
: p# l0 L( S" w% ^
, H8 C: `' ]) s8 ^, U         with herstepmother.  
         : Y+ _# B6 z5 x
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.- e, i( g  |& F+ o, N, ?& D

: {, J6 _2 C8 O/ r) R# B典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
; N+ O" y8 v3 j         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
) T, C" P1 K7 ]( ~& R         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ! l  k* v, t8 l+ F2 \( {3 m+ e
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地( h3 n3 O* x  m4 g

9 y, B2 M8 n3 j6 p8 c' z例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
! X! B# F8 z- `$ M: H3 ]$ @3 ^         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
. j+ ?6 R' S* K! z# ^+ W+ W' x  C$ c$ j9 P
31.  head in the clouds心不在焉
2 P( l. d; n7 s$ J. \- ^: B! o. m; _  n
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
' x) V9 h" M. U8 `          reservations, because they never heard of us.
          * E2 K/ ]  v  k
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。( G3 M; a1 P' \# y2 q# W

4 Q) U8 i3 T$ v5 b' Q[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
3 j( U1 d: ^0 S
. f: F: l$ L/ p! U' X! H例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
% S4 E% X5 f" W) R/ ~' G3 u          print——here today gone tomorrow.
            {9 Q) b: Z+ R8 }7 i+ [
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规  r* o, P/ ]7 \- t! ^5 r3 q- r
1 v, C2 g! u/ Y$ h1 e. q$ H
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
3 M  ~3 o) ]7 |9 e         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
' }  t0 A7 g. Q7 e4 b$ f4 H, |% f/ s
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
( G* Z/ P/ _' F: X, ~) E3 D         above water.
         % e, V! ^" O6 t" i3 H
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 ~9 M9 m& ]1 K
4 Y( V3 F1 l' K2 |例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.7 u8 |( y; h: f' o
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵) s, e4 ~$ d  s4 f6 W! d
3 s+ }; m) ?7 N: m8 O- N' a
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
1 t; e- ?9 g8 t- y. ]. Y8 c         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
& d& Z( n# [) S- }& m* D: C        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生: ^" w% U& A1 o

4 ?! f& Y! }: [) q) M. A! X7 O) e例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.; A( o: B3 N' M! r
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
: a9 D( f# e3 }1 ?4 _5 ^$ z7 {, m( ^
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
' w5 a" N# S" m         needle in a haystack.
        - U% U8 c/ J: L- R
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
! z& Q6 P0 j' j* [5 W9 f( Y
9 l( p& b5 X- Z8 o7 v7 ~例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ( E0 H" n' b  A* W3 ~5 G, J! j: q
         mountain out of a molehill.
        & P, v  l4 _' t, Y$ O; o
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
& z" D1 y! V1 G3 T6 D5 L  M! v0 }& R' k7 s" n# j$ E
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.+ z- }% {; `$ {$ ^2 R4 x1 h0 X
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-10 10:54 , Processed in 0.223595 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表