 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足7 d( c: q/ T( j |- s
- O9 q) r$ d6 u
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 C4 ~3 x' {; r# H% ]+ u z
! _- J7 N1 N) k3 B' G- b2 q( ]
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; A. X4 x2 X8 \ k Z
gilding the lily.
2 k' M9 S e. [. ~ o 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 p, ^# u6 R' r# o+ `
3 ~, c2 p" s5 Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, S0 O8 |/ A2 B 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 k& k$ b* f% q- U
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 `, i# g2 W( R0 F9 [) o7 j! K Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 L$ O; u: s1 t9 |/ l
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 \/ Q, O, g% D4 t: c5 s
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! c+ c7 R3 e: @: H the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% f+ v+ j7 j. i) V2 }0 p heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 f& Q d' L& q3 G H# @ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 e# _- I6 P* p& E2 T
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: H: F1 G' ^" a# a2 k% W( h; U 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* {8 s$ m1 H( {& k- i1 d 过分行为。(梁实秋译) |
|