 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 N& \1 Q# y/ Y$ t1 S F% [
7 ^3 c. |. [: U- ]* P释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
5 P+ i8 F% v. ~5 F% s% G* z) o* m8 q5 y" G. D
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) n! q3 d+ T" `8 N$ k/ {
gilding the lily. & r7 k% r# V) b, L) a3 n" x6 I% p7 h
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 ~3 ^" d; y7 q- o+ D
- R$ f* ?1 b( U9 Z6 S6 j G
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 W5 N' Y! J3 r& V
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 k1 Q8 h6 J/ j2 X% s 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 @1 t* i* x& \' x/ U+ k7 I
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 h: |# `% M {: s. `( J: a
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a B9 g S* S. n- w7 f
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 a0 X l w$ e/ @5 ]1 Q" Y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( L, ~3 |4 A- W" A! R3 T heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
; R9 h: U1 M' B8 W6 L 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 C. v* x; I4 q+ t$ c ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 ?2 W! o2 H9 m7 Z0 l! Q6 } 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 |& d" ]% g2 E" |( ^% B# t, V 过分行为。(梁实秋译) |
|