 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 w& s7 S0 n7 K/ c% e: Z
& {0 E9 M: e# V$ a+ v+ s释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' H4 `; ` l9 C. r6 ?5 y& v
$ c5 i; b/ o- a例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 S/ ?- H. X+ @! y, Q+ \
gilding the lily. 1 B, ~# e# i+ v* P
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( ?" P9 [( r( t/ D% Y8 o
# f$ Z9 ~; a! z; ~4 r
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* n( l7 r" z! E( k6 D C 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 I8 r1 H6 \! T& P X3 P% ~, u. |
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' E; p: g# m3 H Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 d5 q4 @! e6 j' t. N4 p was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 j- ~; A9 ^/ x" k$ Z' O
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- B4 }, K4 i; Y; V! D. j" y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 p2 B$ A9 e$ u* h' ]* c( j/ [ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( H7 E: @& f4 U+ V 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- }- I8 ?3 @ [' o2 @
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种 L/ \0 N9 z. D
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 ?2 L% O2 Z0 h+ r( u, b 过分行为。(梁实秋译) |
|