埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3408|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何! E* `9 P7 ?# B; A  F3 [6 R4 d

  W5 n+ g$ C  _  l+ b8 t7 q1 q( q释义:even though it may not be important or valuable
$ W/ w) [9 B. N( _+ _# o, ?- C7 v* B! c8 I# J6 Z
例句For what it's worth I've decided to take the train.
1 a; s7 @' t5 Z9 `+ Y0 W" n         我决定无论如何都要赶那趟火车。8 i0 D4 |: h: h

- t8 v5 X5 v: X' Q' W9 q) o* ^( J典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
  h, a# |) X: W4 P2 W/ p         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
( @$ v0 k4 \& v- q3 O         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.. U9 ]- V1 ~+ }7 J5 M% P! z
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。. L! ]9 K3 h! j6 s+ l# B; H

: Q& ^2 K( j# h' a- w  Z0 C[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
: S0 e# P; U% g- g9 S* s7 ]
. q: g  J$ H- I6 u释义the far ends of the world; all parts of the world5 `/ h" K0 F' @
( x) k# c3 ?5 W& q
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! u" G0 m9 @% E/ Z* x. H
         Olympics.
         
5 r* M) H: X, p3 z1 V# V- A7 ]         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。6 E! O) X" f5 L' R% V1 h5 Z7 E# n% X

0 N5 [, L$ v) v: R典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短* a: @* J4 j. c, q; D  W
           语:% i3 W0 X, Y- x4 `
           And after these things I saw four angels standing on the four 3 s% D+ d  ?5 o$ a1 D
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
; \1 k) y8 b/ A% G& h$ i           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. K! O6 o8 @, ~, j3 e
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
3 k% R# l- f, s5 K9 L           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发2 G8 A* W3 b) H% }6 k- U+ l
8 j2 O. L5 o7 N) q; s" j6 b3 y
释义well rested, energetic( t% N1 f3 o+ F& D8 W$ d5 a
# G. Y. d4 |9 B4 ^0 k+ j% I
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.- m' A  F! ^3 `% n; R9 N
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
6 ?$ V) I, @7 K$ a
9 R1 p7 F' z9 r" d! ^典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
. ~* @: g- h( T         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到+ k( f$ q+ i4 J; U
         了其中两个:, l% h' l" D" L+ e; V7 R
         Forth they walked...as fresh as an oyster.3 a3 g9 s, k. _4 P6 N
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:: a" i  j9 U( U  ]2 ^4 H
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; v2 W) h5 L5 K) ?( C: E
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
' w: S: l0 }+ ?1 g2 X
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
( C* l) B, e) J         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足5 y( d, J+ {8 p/ n
3 s$ m% T, h1 u5 u- G( c
释义add unnecessary adornment or supposed improvement+ U/ {! c: e* s2 N: k* k
" w2 m8 L& I/ i+ D+ _
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: h4 ]/ p1 M$ j) M$ F/ k. \: y5 h         gilding the lily.
         0 U% z4 s+ X" _3 F, R
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& e8 H  S( }6 }9 T5 F' j9 L

  e, m$ j; [# {  W典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! V: K3 ~; K: }" X* M" G         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; j' C: U9 F2 g# \) I7 u! i: @
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ e. u2 j2 P- G- c, d5 i         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' @9 U7 b9 [. b* q/ i; ^6 o2 U7 G
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: L( Y! n: U2 G# N- T
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
" U9 N" V4 ]3 y" P: A         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / C7 e3 R5 Q2 b5 u
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      & O- R$ l& R/ j* q
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ a. c% z' f4 P" ?: b, }% d         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. j8 L, a( g1 s% w2 G  l
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ m% T8 f, n0 n" g- z5 F9 }$ G% |  f* f
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身& G  x) v: A+ a7 a4 r. q+ m0 U

; u& M5 u" L# E: ]) C释义to treat someone in the same bad way they treat other people: B+ m+ ]6 D+ k  f+ f
/ V7 ]3 N  N) |- Z( C$ K/ j2 M
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. % Q3 X6 f0 H' A$ ~2 G" q& S- h
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 Y0 z! j/ j# ?# _8 {3 D  l& Q7 c$ i) C8 o% _
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用% C2 b" ?0 `0 i+ v' F( `
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The) O0 @$ s6 ~6 o% e, t
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:: R- M9 |& ]" R" H+ k' a# Y2 v5 d
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 Y, J! G3 d9 Q         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

. h" }  y1 I* x8 E' I         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
3 ?; E; E7 J; b) h9 q4 }         此,不禁轻轻笑了起来。
+ Q5 `2 r, V( Q+ X$ w, v
- l" R0 g! \8 x- }2 V* q. X1 v[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
4 |& a' x( n2 F8 O2 Z( n1 B0 T; i
5 B9 s5 P5 R! m+ d, d: |释义commit all one's available resources toward achieving a goal, C. ^1 I/ q7 M& h! r; l( T! H, ^" f
5 j" t& k( W- H/ V
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
; z' Y) h- O5 W; H/ C  A1 G         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。% Y+ t. ]# C9 q5 O2 ?7 Z
# ~* y! z! r; l
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 0 K  u2 m, O* v' V
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行, E4 C7 J9 c, W) q! i" r- M
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
& ?- ]2 A0 {' E$ M  y释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  - K1 e% U9 B% w% k
         you feel

9 @' ?3 S1 z; V: m' U( h2 y
0 w7 L1 X& X0 l) v例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
% [. o0 M6 k2 D# L0 Z0 \; z         and bear it.
         
- U" K% D, `& K2 {5 U( M$ C1 U0 d/ R         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 u. L9 I5 G. m& D' d8 \( h9 l9 s. y( t8 f& j/ I. ]  n. j  g0 W: c
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。5 g. W: p4 {+ i) E
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
0 U4 U2 n  F8 W- b         年):
6 u% T' j2 p; c" z4 Y7 V9 R         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
! O0 C9 n2 R9 h) R         after a long continuance of bad weather).
         
' z. f5 P6 c: [# @         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
1 C& k: r  w: Q3 j3 R) v; V         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关! Q: `' p3 S1 k/ z1 d

# @( a5 C5 P% I2 c. p! r0 U释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
( C, r- k$ G. a$ }# L% N         difficulty
2 P- U+ A% \, f+ B: {

$ U- D* X0 V5 E! K# r1 D/ M例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
4 K  o+ i4 s! @4 l7 N6 A" N         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。6 x7 |6 A2 G  e5 a6 {% M

# k6 v' j, x0 `) |典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借: J6 p( R% U" ^4 C2 @" J5 g
        来的月份》(Borrowed Month):; ^7 e! ?9 |* M7 R
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
5 L: B8 d+ X( t9 j0 X' U9 C        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
/ P0 \( A4 C0 Y4 V
1 w, o, q" @, l( y+ D$ w" r释义extremely glad, delighted, very cheerful
  B/ R* S; v3 S0 [# B
( F4 r* U( {$ D+ G" _例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
( s; |+ V: ~! C; y7 ]! M
) x4 o" V# _" k* U' O8 t, s, v3 w. y         with herstepmother.  
         
- v& B3 b% T7 `* ]; o         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.# I, Q! _6 x9 M0 B

6 w  T4 J2 R& b5 X' {2 V( h典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
' T  _4 |0 b- n% b2 ?( u# _1 w, E         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - J0 m# U4 D% Y1 l
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
" R5 R' J8 P' t6 S5 L1 M* O8 d  u" L        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地( t/ D' p3 q% l8 i0 J- L  w
2 N7 l/ T! K8 n4 ^# Y. N) W
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 s! C1 F+ S* I! e$ g0 {' U
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' U9 O2 h4 X6 j& N: P
. T% |  @& V, n* p( o  y( u
31.  head in the clouds心不在焉 1 W: t3 r# G3 C. J% h# J3 t1 l

+ H% W. G- b/ M' n5 o  F例句: She must have had her head in the clouds when she made the   j* k' F9 t$ n6 z; ^! F
          reservations, because they never heard of us.
         
% X" `% ^7 w4 Z          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。, ^! t( y! @% o4 N
9 S1 h" v8 @1 x
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 Y8 s, C( G, g! M  s; o
: `6 A. q6 W" O+ Z4 |" Y4 M+ k1 Y例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
- R  n7 ^4 x% ?! E# l$ [          print——here today gone tomorrow.
          $ `1 H7 d7 i$ A# A2 M( V* w& v
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规+ q: g7 `3 \0 b5 P
, @! {' v0 h- B  I' S2 ^; Z
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.+ Y$ p3 d* Y! P& Q  S+ S  q  d. k% t
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& Q3 |5 S" q5 Q! u* k9 L. H, N
: n4 F, x: D: k" s4 W( `) ]- H! F例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads + d# X5 G0 R9 j3 w; o: e- j" Z
         above water.
         . _- l) M& P+ b+ a0 |- h, h2 v
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
  F! t8 l: n% H' L$ B
. C4 |$ y+ D9 F" f) B例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
" v/ Z- H+ f- H( ]" }         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
" |: o  P8 z1 K$ R5 h5 y! |: @# F$ Z! @# c( ]
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
% N$ q! u) J) h. m; s, t         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
2 K$ C% q- b6 U& L' j6 Z' z        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生' k: B0 k  P% y0 N
+ W/ w3 s4 G1 {  k) n  N
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.7 D+ ?- u& o0 y6 B1 j' V8 m2 y
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
1 G5 K9 c2 b( N" \/ W' D9 y. t" ~2 ~
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 3 F; M# u3 r* t$ n
         needle in a haystack.
        % e. a3 H5 k1 C. u) x7 l
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做8 }9 j4 E! g# @. X, `
: c- d# O. Y( O& \, Q* ~: [2 ^
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! U9 {) h4 B' n# {0 r3 p' x& |- ~, N
         mountain out of a molehill.
        
8 F8 V, M$ F9 X- I* K         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然$ b, c9 S" k+ T1 _2 |' ^, z8 x) R
6 M. x( O' n% @6 m
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.: U# S3 Z; M. K$ h# i# m
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 09:24 , Processed in 0.150485 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表