 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
. c6 I! M% W; y" I* ]+ a, j" L8 o2 e$ P
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ Q, x7 _( a3 v6 K) N" O& U
( _1 O; R/ I! P( B/ n例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ Z! }8 U0 i( R) N# H& d gilding the lily. ; ~6 i7 W3 P+ L4 }1 V
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 e8 J: @6 g9 F3 B/ d: {& l
6 J8 R+ }/ X3 M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& P* M3 E; f( {4 F( R. U 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, x, R) y" S8 h% ^. I$ y, I
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# [- T2 b1 e0 s
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - ~2 i3 S2 ?2 s
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' Y1 {$ f1 a# g4 v. {( [, D8 A
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 M* y* R, e G: _- R/ j the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # l5 c+ K/ x" L) i
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 l4 d" c2 _( o+ W7 H0 E 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
q1 z+ q9 i, N" r4 v ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 q- i/ S9 F/ ^* h# ^' Y
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; M5 [5 o, \+ {: u( {& a 过分行为。(梁实秋译) |
|