 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 G+ i2 V4 a& ]4 h: B
9 U3 s- i ?+ y5 H! r释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, x6 n- N$ w; R7 G! u3 L- h
; I; h8 I6 D& o+ E# S例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 e( P& `$ Z8 M( ]; Z6 _
gilding the lily. $ V/ P- V6 m6 ^( \7 G
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! x4 ^" d6 H% q5 U/ w, R" V
2 i3 D C) x! A: g+ l* `6 g典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' A" d5 O3 V8 f 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! s& `, h8 O/ F+ ] 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 a4 Q: u" q; a9 J4 `/ g Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 u- U$ ^: D! [ c/ K8 O; _
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% M$ g5 k" m7 a! l: C
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
[# [% Q8 }, w* C the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! Q' ]* b0 \8 w# d4 y, J heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
z# w3 ^1 n9 w/ u b 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 T8 P3 B7 g) D2 @! t0 U9 o
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* b, P: K( k) q: u- O 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
" K) e9 l. _, g6 v9 T 过分行为。(梁实秋译) |
|