 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足/ U* L7 `+ ~1 b w5 C7 {
! g U, Z! Q& r" F
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& C) ~2 ^+ O3 |0 Z6 J( e+ r: ^3 e: r& h4 n* u% b8 q$ Q \! l( f) \
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; k r C, z$ o" x5 f% U gilding the lily.
2 S9 c1 c& P6 `4 |/ }% G5 c 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 ^( n7 z4 I e. ? h! }5 z
1 H) V+ W3 ^- B6 l+ }+ l6 i; x典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 W3 r7 Y8 X7 U9 z( ^2 h 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 P* v x- t, F5 | 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* ], }' k# q4 N6 f Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 g N2 Q8 j$ b was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' M( M# ^' X% z& M4 x
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 S: Y4 h/ U" D6 Y; B# \/ b
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # n6 s! f: u0 K' j5 }0 Y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
; J9 g7 k0 `& ]2 Q( P# E6 @% v |- H 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 @1 l% u" v! ^, H1 M% P/ H ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ L* t& t9 Q$ Y" u" [% Z& F% K 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: Q Z; \3 B$ h0 `/ Z 过分行为。(梁实秋译) |
|