 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# V. P) ?( K) ~
! n/ M& }% ]. L
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement J* f) w# a. ]/ l. m. [
0 s! {$ G6 x7 y b# m
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
- |" V7 J+ m! d! m3 O1 z gilding the lily.
) a$ o8 a# U% y; C0 Z. d 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 J4 u7 y1 F8 p' l" g
6 h7 T2 c; }: f8 S4 r z8 ^典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! V+ \* J" A, F. `4 `' u5 |0 ] 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 C# H1 ?8 T5 Z) @
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ ?. g$ d8 m2 c. d Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ _, s# E* ^! h; O- G was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) E" w! z5 y( o& b P perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 x, N; R( a* K the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " M' m' M. I4 f1 M; b, |" y7 M
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - |' s, h: t0 C$ x: F. u
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( i7 K% `% Y1 _* `) I ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; B( z6 b$ b$ U) p 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
# U. e. n' c1 B' s, J 过分行为。(梁实秋译) |
|