埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2533|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
/ ^/ @' [8 n6 _. a# U. R6 q4 ?/ K1 N8 ]* Y4 o3 r
释义:even though it may not be important or valuable
+ C. t+ j! `$ x6 u4 O8 _
8 X; f2 U# Z  I2 b  k例句For what it's worth I've decided to take the train.
& n# F( O8 u. a# f$ R8 ^         我决定无论如何都要赶那趟火车。
, E( y4 S  t& o; ?! p' r
3 D4 b8 m. ^* P, {典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
. }) V; N9 A$ k+ _2 _$ I0 _         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
& E2 J7 ?( P; X         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
- o1 f+ u4 D7 {4 \; ?3 a         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
0 |) G, c' n, Z5 ]- Y" x% S2 S; a& j# N% L
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方6 r7 z6 [4 X& c/ P9 x) ^- {

4 |( K" _$ e3 j5 ^% `释义the far ends of the world; all parts of the world% i, }5 ]: i1 T% D

. g, \  U1 c* t; w7 b例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  & z4 a( R0 M: w2 p+ ?6 `
         Olympics.
         
4 ^/ A8 @* [: I$ x# P* ~" A         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; v( ^  L& c8 D& K% Y6 W. ?

0 d! E) O# V7 a  Q. U5 Y" s典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短' m% n  z9 s# j* k1 D1 R
           语:
0 h9 _7 z8 Y2 Y+ V           And after these things I saw four angels standing on the four & q- z/ I2 B  A! v: ]! H' Q
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
2 }2 t( r/ K, L           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 h& n$ G2 l) s3 q. B           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
  }- Q( X" Q* G2 @& J/ a           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发1 Z7 z: g( O& P9 H

/ W& T7 H$ y2 W3 G释义well rested, energetic
  L) g2 {& H! Y. `- d/ o& h  H
" {/ e4 J" ?( i# M# @1 I例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.  i% R' L+ d% R! ~+ f; n
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。8 e+ P& E" H$ k6 h& Z8 {6 ]
; m; e* g7 g# K! ^: Q
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
9 B, x& b+ v8 y9 F6 i         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到% Y3 [, \5 k' {7 [
         了其中两个:
; d' Y% N1 L. x4 K1 z9 L         Forth they walked...as fresh as an oyster.
+ `9 i# R! e* s' ?9 d         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
; b$ a- _- `( d$ ^1 o4 k/ \         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
+ L4 t: \' V/ n) ^- m  I         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

% I0 W$ q, R: {5 b         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了; e7 D# E+ z0 ]& n# i: \  Z
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
9 Y% T" E2 I/ H& [6 A  ^9 w
" W( r) u1 j+ q' q释义add unnecessary adornment or supposed improvement4 w7 t" g8 L/ g, o3 F

  a' S% P- U& `8 X( n( H例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be - \, _  s" y6 {" \, ]- n
         gilding the lily.
         2 P8 t% _5 v( W
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, r# R7 C; y3 c. w
- p8 L$ ]9 j9 W( V( H
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* j- t/ ]' N9 h9 e2 e. c! ~: n         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 b- a! j4 k2 s, q5 w' v( f! u
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:$ q. Z4 w8 Y8 A5 P9 E" {$ s
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ ^2 h0 j. f, m* d0 U  a3 ]         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 z: j( l0 h: K  ~) u; G$ H9 c         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 S) M0 N4 ^1 |, K; i2 z2 t7 E3 A( t         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( p3 p! G) U5 z# w5 @* C
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
* O: R3 F/ }" u( V3 v         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
  G( @( F$ _# C  `6 {         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; `; u1 p% ~3 i1 n# _
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" l: k; k, f, N* o: S/ h
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
! t7 h* b; x! B; B7 |0 c3 ^* A  K0 y( p% I6 U
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
$ M) b! `; C" H  ~( }8 b1 Y/ Y
" d3 ]6 t2 C& b" x8 z例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  W9 U# F& b' o" i         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
' I8 M- l* d* }* [
2 w- e; D# x$ ]1 \) o$ i9 C9 y典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
- t, P7 {/ @, V! |! [         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
6 v( K# }: `+ d8 s: G- i5 G         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
& }+ G- f+ X# r, s# U: O         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
6 Q( t6 T/ a7 G$ J5 K" |. t         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
$ ~! o: T6 h# d/ p* g3 }! ^: F
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
; n( m6 q( h# b; g+ I' [& a         此,不禁轻轻笑了起来。5 U* \0 N9 M7 Y8 G6 G* A+ \  D
' S1 }$ c- j+ w7 R7 {* P' R6 T. a
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷9 [" {# K& ]5 t3 F
8 T0 h. p' w* {* @+ f
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
9 n" M3 g) P0 z; Y- O9 z  i2 m/ J& ?9 b6 Q
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         1 S7 _* V3 v8 B# |
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。, p- a( e9 ^4 Z. V8 u9 j* a

0 a% i* c' O& ^8 e典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # i) l( T0 R0 ?1 O  @
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
/ L4 F+ k9 K! c  {. b- R         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
3 S( R! ]- F) J3 R- q" k: z9 l- E释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
  \6 w4 {# r. x& ^8 y/ X         you feel

; L+ {, |6 j; l/ C0 e( E# E$ W0 {+ c
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
  b6 o3 D6 e# j; R5 x         and bear it.
         
# ~% s6 d0 T5 n: K         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。) J5 S8 W. W+ j: J$ L5 i

( s6 F) h0 ~2 Z  p典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。8 {4 Z# r; h1 |( ?7 J+ ]; b
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17756 _3 y* S0 [! z
         年):
1 o9 w2 t+ h  p- i! M         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
9 ^' v! X# i0 v# o: o; ?8 s         after a long continuance of bad weather).
         
8 K5 f+ ]/ B8 }& I% L% n4 A; q! J         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; b" Q, @. o: N9 J; z
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关7 V% P* D( ?9 j% T, |+ G1 C

0 r3 i% q" n! @) M) l0 M释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 0 W! j" L# y* ?
         difficulty
7 d7 z2 n; O0 x

+ i) B& y  L0 A0 n" H- I例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. r# ~5 P% d4 h5 ?# _! F- C         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。4 c8 q2 C3 {7 R9 [9 y' D
3 E. f& w* [" _3 a
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
/ b6 _2 ^) n2 D; F8 N% i. a        来的月份》(Borrowed Month):
  O7 Z% z7 n5 R; l* r. S        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
" e) F3 ~2 J1 b. n8 O) F8 U" x        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
* o8 Z# j8 I7 h! m% m$ `5 C
8 J) \7 h- z( A5 i: N释义extremely glad, delighted, very cheerful
+ @! }; s9 @& G, L$ m5 N4 W, I% x' X* J1 ?' {  H8 `1 H
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
' x  o, k, q$ p
5 A) W# w% l7 R' a         with herstepmother.  
         ; x; I% m5 F3 z  |4 W1 J+ \
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.3 K: `- q7 P. ?9 ^# U) R
+ Q* ^: u- o- Z. M# u
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
# s3 ^4 C/ B) f- m! J         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 5 B; A/ ?  T9 k
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
, @5 Q9 h4 x  X        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地+ l/ h3 q- w, a
( V7 C6 l7 o5 m' m0 C" N- Z9 k
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
* R9 S- |7 t$ }. I         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' E: }% _6 V  ~/ h' t! t6 r
. y( k. m' |4 X) ?+ f% T5 s# ]
31.  head in the clouds心不在焉 & R; ^# i7 {4 D3 Q9 ]
0 p! s: [9 h: K% }+ m4 s
例句: She must have had her head in the clouds when she made the $ N" l6 C6 \( J# E3 c
          reservations, because they never heard of us.
         
; k0 ^8 v0 t( M' o% R8 L$ ?          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。8 r$ B2 P& h( E; j$ N

+ A! n' m( |# V  j1 n7 p, ?& ~[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟( D' E& G5 j! s; p* Y% h

" N, z1 J3 l1 Y1 I  @. Q例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
: I3 Z: D5 L& z9 Q( x          print——here today gone tomorrow.
         
* J% P. h$ n0 e( o+ e          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
. `& i% D' H0 c/ j
2 ?1 _3 C" o  f' n5 J例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.& J* o$ ?* R5 N! d! q
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
7 N2 y9 u$ f% j; `5 w" }+ i
8 h, T. E: \! G例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 5 z! h! L( _( r
         above water.
         * }4 E" I2 u6 R: d8 B! R
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
8 q1 a2 b  F# u6 O; Y9 w5 X" }0 [& P7 f
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% P6 B- c* Z+ E4 r+ U0 p         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵- @8 m0 a& X/ P) r! x7 ^* X% e1 }- o
. @  s+ M, s8 F5 r: W4 O
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his : m  F; z6 |9 z$ a
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
. B$ L3 E# x, K+ \        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
+ W5 J) Z- o3 e
3 l+ M% X, l3 `, j例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# j4 C( h) o& R% G         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
' V3 t9 b3 w  t7 C2 S& d+ C
) E, v- e0 L+ _( w$ v例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 7 U; [, C* M% m. H9 Q+ M
         needle in a haystack.
        
  B1 E( k% ]9 I% I# x        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
  L+ X' u$ r, b; K. Y- _6 E" j" H% U1 X- Y6 b$ `3 [
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 7 d3 [. p  k" C! r1 q  L# E
         mountain out of a molehill.
        
* }+ R& ]+ ?! _7 V- c" ^* E( Y         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
  [9 n+ ]' q1 L- T+ c# r8 b: o; Q: }* |3 ^8 e" r2 o0 a
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.; o4 Z  u( w4 M6 y! D
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-1 01:26 , Processed in 0.172187 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表