 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 C8 J6 Q) G1 w# R) @% ?
5 e2 s: K1 i& m9 x2 A- H d
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 R. B! W$ O9 Z. e; B5 {; r) W
@1 q- A2 o @* Z" l' a例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) w; j4 f8 K# B: }8 K
gilding the lily. , D/ ?2 `. F" ]" j) C
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) K8 {/ d/ f! z* W. b# T; s4 E" X6 k2 N8 ~' [ C; o$ e
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 Z& _' D) Y' ]* R& F
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 A% D# v, j1 n( A; Y, D: c0 D
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:$ Q9 b3 }( H: @" t% C8 l
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" m1 C4 W6 Q( T1 Q. r2 ~ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 p+ ^ v$ e9 F. a8 E* B0 `
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 v2 S) Y+ T& a6 y. b" M, `8 L the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. o& D; A. _; I+ D. t heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . f1 p) s9 x( B4 R$ C: _* J
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
* k; M/ e; `/ H6 O/ S. P ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; a I+ p* A" f# f
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) A1 N" o; v' R3 ]! w9 y
过分行为。(梁实秋译) |
|