 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( e0 p6 I, [, x2 N' ~' h1 n' a7 o" x; i
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) X- M0 M5 L* c
. D" s; Y; g5 d2 u例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 l O. A+ b& i gilding the lily.
3 [; g! O% A9 { n2 g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* a4 {' k* g# C- r$ q
+ g( Z8 {# G7 F) k4 \/ F
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; h& j( M5 u0 N: M- z7 B3 t 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% D" R! K$ O4 @ c* b' a. E
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 w- p6 K3 x! i8 |
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 f9 B4 ~5 g! C. L! S' T" l was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. L' g! l9 n: v2 C$ q5 K+ [ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 s2 v7 W# a+ i' p: [1 X
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( @" l0 y8 x! F5 H: K
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. u7 U2 p% c m* M. s
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 h: y* H) R& l5 U$ A* j" c ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 y0 I8 H' L1 R7 {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 w' c5 Z. J. G, z
过分行为。(梁实秋译) |
|