 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( S6 A3 L5 V# X! O5 A3 r* \1 {- m9 x* R; ~; [% x6 n( B3 |' Z
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
$ l# Q4 K; ]3 F4 R s& G9 x6 R9 Q8 R3 h; F
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be $ f* {" I6 `9 X* i
gilding the lily. 3 x; S% S0 s* g9 |" P3 Q( t/ S0 t
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: \! v1 V9 h' c" m0 a- V5 C7 V2 O
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ m- d( q- w( t" n
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 K0 ]* d/ h0 `8 Q% I9 c7 f7 b
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( z/ v, P: }) p
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 {3 R. x9 o, l1 w5 n9 ?
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' u& b, p1 Y. o" }, C1 l7 {! q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # _8 N; u, W( r! @" G( ?
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . q/ S" G- ?4 E# e# I' y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. |+ E5 A4 A( j- {6 u. _2 D, E# h 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& p# [: z' G- c
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% B. O, J9 w# f" z
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- ?8 U. v. {$ z
过分行为。(梁实秋译) |
|