 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 _ P# R2 ~4 J0 s3 R/ O3 F& T7 M8 P+ s* Q% z
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& @0 R+ a! x: ? h( Y
8 C+ `3 E3 U; i" _' A
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be # I; ], y' P _7 |3 Y
gilding the lily.
, N/ @' j: u1 g) h# l 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 ?2 }- E! Y% m' g
0 ^* Z1 q9 s6 F) Y典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
0 j6 z% r3 i( y, \ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" u% u! y+ N8 z
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# d" @8 D/ R+ m( i1 R; ]7 z3 L8 G Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * F' e9 y6 j: u$ P8 o
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ w& s5 p1 k# W perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 z' T. {! z2 U6 }
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" ~5 H3 G1 F" \3 i) M! ? heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 7 s" a1 X1 D& m
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 P# G/ w ^. v$ N, ]. v2 T
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ H$ q7 h3 U4 s2 Z7 y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 {( m, Y( n9 p& O7 ]! Y7 j
过分行为。(梁实秋译) |
|