 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
/ {1 D1 i9 y8 [; n- t% X. l! J3 R9 S! j! ^5 ?# l
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- d; u; X8 E, {$ H& y" q# {; m2 \. \, C3 ^* {9 M/ H
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ P1 ^" g# X, w8 c) { gilding the lily.
/ Q7 T8 D6 ?6 l& W0 j9 r( v i 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 u9 o2 B5 o4 e7 f
/ z& ~% d" Q% s; l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 X5 h. X$ D* p% i2 ~8 I
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( @/ q6 A9 R1 Q6 F: L
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 L2 t6 E. X" c t g Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + L' ^, b t% W! h
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) |8 L+ w6 d: D `1 T/ p1 y
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 C/ N% R4 ]- G6 j, Q1 ~
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of - t! P) L* N2 s$ A. V' e4 P5 c' }
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 Y% W* ~2 [+ I- z( B 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% i4 _2 ~% H: D$ C6 ?% V ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& a K5 U' t+ `; G- O3 q+ M5 g2 A1 @ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& b# e" I; t4 c# T
过分行为。(梁实秋译) |
|