埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3373|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 M2 X( M* g+ ?( u+ Y8 r
+ W7 T8 Q% }1 M: r2 v6 V
释义:even though it may not be important or valuable
8 h$ C( v- T" G3 r* p, O3 x- H$ A9 E
例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 n7 ?1 j# a/ l& A0 b% ^7 ^- }! i         我决定无论如何都要赶那趟火车。" q% j% G2 ^1 ^0 K) Y

3 g- k! v: B! e* g( F典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的4 L* O( h  f/ m* h0 Q5 ]9 ^. H
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
/ Q7 T* s6 y2 g% G         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: r: n( c2 C4 z  _2 C& v- D
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。' A: z3 a+ `- W2 X

. ~8 x: X# N5 D/ _[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 [% j, l- G! r% H; ]0 X' ^
3 W2 L/ [) e5 _" ]3 Y8 c' P& B释义the far ends of the world; all parts of the world
6 u5 z8 q& j, }& f8 C. Z
* r  {* X4 ~/ x0 W, @例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  7 Z* |  s' s  m) Y
         Olympics.
         # e- ^2 u1 L  s5 }: C2 ^
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
! l' U/ Y: n# q: ?7 l' U. `  k( R9 Y8 k. I6 h' j# K+ @. Z+ J) T
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短" c# n# G$ m8 }3 K. E9 U$ b
           语:
( o: n$ x% S6 s+ F; K: R           And after these things I saw four angels standing on the four / |5 ?" N. K$ b! j. Y2 u: {7 p
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ' E5 g6 `$ s" X, X
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
* E( W9 g! a: V. {# v7 E4 ]) @- A
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地' ?& A7 Q: v' ^, E
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
8 f/ S$ p1 ]) b) l
/ B; A  G- h/ I# u释义well rested, energetic+ O! [; \. E$ P0 M% O8 d& T

2 V5 T2 f4 i. J" _) k例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
) e( F0 B) e3 ~         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。, v  z  r; P. |6 F& x1 z

+ o, h! \6 t& R/ u典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷2 F0 \; I. |+ U+ Y
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 J6 \! q9 D" K; [; m* I- d
         了其中两个:( z& E" {2 q! l$ N4 c1 g/ ~
         Forth they walked...as fresh as an oyster.& ~' [8 e. `% @+ ]& ?  E% T
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:' P( \& b2 f3 E# o9 }5 s6 o
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
% e0 k  I/ T' j8 I3 K% r- T         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
% \1 S# ]# w& q  x) a
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了1 l" I5 V+ o3 P7 W7 m
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足: i5 _4 l- C8 J; A  l

- x) }' O, U3 i4 w/ \; o9 F释义add unnecessary adornment or supposed improvement
2 I! z( y) a* _: v, T5 J7 y/ ]+ U7 O$ D/ l' T
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be . v% x5 D  ^/ s
         gilding the lily.
         
# L0 ~! n, D, W6 @/ X, s9 N         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 G  o" a. P( ~: f: N6 g2 `
& w% q4 g6 N% ]7 m, ?( @7 i
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- z& s8 q+ `$ O' Z9 q8 G         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( n- U# S6 A- ?         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
! Y8 H: F: j! `! \         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* f, n: E) i( M" W' y6 E0 }$ Q  A         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, o$ v+ E  m3 E% r0 T+ C: S: X
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + A# W; W. N: n/ Y0 c3 _
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " S1 s- p3 f+ b- U7 B
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      2 @8 O7 P$ ^5 A/ j6 J4 i  j
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" ^1 T" A$ x0 j# B  b
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( n) \% Y( f% A% |         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' c6 h9 [7 `% x4 Q7 a
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
9 d* B- s7 b' P* Q2 d6 L8 z6 \  U0 C8 t7 W' B
释义to treat someone in the same bad way they treat other people9 j. t/ W; A* Q3 T& M
, ^, i4 H* y( }% h  h% x, E5 K
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
: ?$ R5 \# o0 b# F         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 t( v: p' ?! ?/ H4 h. C
0 h* s* {0 P7 g1 G! A
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用5 \& O1 w/ g# B* D
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
! W: B5 R7 N4 t+ a4 H% U  p         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
0 ?/ v( S- d; @         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 3 ~% v# y! ?/ _
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
" ?- [6 O7 x# e6 m/ {  B4 a4 X
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
" s5 F3 Z  u' y         此,不禁轻轻笑了起来。
& c. n5 U6 `; O# p, B0 g" l% |" \; T8 ?8 p+ D/ ~/ R4 I5 S  G
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
% \, _* B8 L7 T0 q* q# ?# f7 X5 n  t8 S1 V1 k( t
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
. {) c  K( F2 {! s* @6 t' U. a& [. G: d0 q3 c& f3 ]
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         6 k/ I6 Z, O+ \) x/ `
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
. E" _. G% ^. U$ o# |4 N
7 ]  h' r0 e# ^% M6 F/ c典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 5 o4 F: |$ {& C, y
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行) C) \$ F! I9 S: g& X5 I" ]* Z
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
1 `# y4 A& ^* l2 E9 \. C释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
5 F- E3 p( A: n% C/ o0 j; y$ P$ L         you feel
6 N, n7 g* a$ o; ], H7 ^4 B
0 ]7 W7 p6 c2 t: s- q
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
4 e  g) |, H! e! t2 _6 t* u9 t! z3 M         and bear it.
         
) _- F, L6 g$ l" i) Z  h% Q9 g         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。* R4 T( x$ T! h
. D  a8 ]' t6 i. f$ Z
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。$ r: B4 @% p: t" v: s: ]6 `
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775: {& Z3 y" \* l2 F5 a; [1 p
         年):( O2 X6 w( Q. ?  N
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ( k- J, d0 y& P' X4 O; l7 H
         after a long continuance of bad weather).
         7 ^" P! n6 V% j* p8 T
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! m5 l6 F9 y/ F
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关' h4 X' @* F4 A0 [8 m

5 \! D' J9 {# n) o0 o2 {% _释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
4 E: {7 l  B8 c- h" [         difficulty
9 y3 d  v0 T3 Y) M8 j. g/ `7 z
4 p8 B2 J/ O$ s9 s1 t9 H
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.% Q3 m% N# N# s$ t
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
6 E3 w6 h  p) M" g
& h8 u  l' J9 n4 L, F; a; w典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借: i* C7 \% o3 _8 O, v2 E  `
        来的月份》(Borrowed Month):* n1 @0 s7 q0 g& Y( L. y" J: N
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
& Y/ h/ }& S5 q        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 5 L: E1 B( z1 T" S$ l/ `
- L$ z4 E% E/ r) G/ z/ _
释义extremely glad, delighted, very cheerful% s$ x0 D6 j. e* l4 J

2 j1 h6 `+ ?% b例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
2 H/ C1 A8 `9 C. j) H. d2 f& y4 F. t. {- r
         with herstepmother.  
         8 w. l% W  [* ]7 c" E, _9 u
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.; k. _' e5 j3 i% ^- g& s( r
. p/ H- [9 x# |0 i
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 4 R" ]* O% s) V: b% N4 L
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 1 S* g9 O5 _$ Y! S: v
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 _+ {  f+ b; k1 v
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地" T8 O; i* z" p- ]/ P/ B
5 C2 N* z0 y  O
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           9 h+ p) [4 E, l7 F$ e5 H- h# O
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
, l+ v+ N$ R  O8 A5 V( Y$ E" s, \4 t, Q% u$ b
31.  head in the clouds心不在焉
  U* v' {. Y# t# o2 d
/ H8 w; r0 J! L  M# ]7 r3 N例句: She must have had her head in the clouds when she made the
/ k' A& v1 k- r4 l          reservations, because they never heard of us.
          8 s' v: H3 L  R% y5 p% ^0 Z2 I
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
  H' k; c. M: C  n) r3 \8 x+ o7 y( V1 O
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! m$ n9 z6 ]3 J  z) i/ `$ a. T# o) t1 I4 E& G3 I# y& D) f! F
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
+ e( p7 {5 q3 T/ e: ?$ W5 W          print——here today gone tomorrow.
          ! P" G: _2 Q. h3 C' o1 M8 J3 O% e
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规& Q( e% w3 k4 l. D0 b4 I7 Z; S8 @
3 q& ?- u( O, a7 v4 R9 y
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut./ S. e4 w% X& z2 e" ^1 ]
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘8 w- H3 @) o5 k8 m8 [
2 z+ f# R+ k2 O7 b) U, T9 Z% d% d. }% |
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
5 M& Z) s  ^2 z+ ?* A# `         above water.
         . P. V% t* M# j! U5 C, t
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
# s  F. y! v  ~
- s' U: x2 J) n% K例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.( a: B, D- ^$ l5 q( f/ C! m7 v0 b
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
7 }3 H/ L+ @. w- r% S) K  p( N) }4 ]* _/ n- b- r4 z+ J+ U
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
! p4 g' T$ l" G" x$ T         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
4 \9 r8 ]3 m& M8 [; @2 L+ \3 h        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生9 K  B' T6 ]* Q0 c: K7 l8 @

" a5 l3 a, G* N- e0 P- n例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' `0 ]# C- ?% x$ ]         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针. I/ a; `, \3 M/ B1 U

/ S/ ?8 E% W3 c# t) F' f0 @例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ) o. I5 j1 Q+ t$ S* b! }
         needle in a haystack.
        : K7 @6 U* S  X# h3 q6 `
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做# [4 J3 S: E* I! m
+ \. @8 q. J) v& o) [/ X, ]& b
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
+ Y' w1 Q$ E# a7 x         mountain out of a molehill.
        " {& q0 R! v; R- c" q6 R0 b+ J
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
, n$ M# o( [$ t5 Z9 L
# P" c5 l- \- p5 h3 D3 {' t5 Y例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end./ ~% M2 _, p$ n# J2 m
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-27 12:22 , Processed in 0.223802 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表