埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3101|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何9 K8 E: l. `) a5 a! o

8 D4 @5 }3 |# e6 h6 q释义:even though it may not be important or valuable% L7 n/ v. ~9 t6 A. ^& s( E

/ G: J* }! n+ v2 H例句For what it's worth I've decided to take the train.
3 O, B% c; J: I  }  C         我决定无论如何都要赶那趟火车。
+ p7 a+ m- M* ]" G  Q) o9 Y+ Y" E8 L. o8 a  F/ y
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
: [) T, X. j; J* q: \7 m         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
  ?. P1 g9 b0 b( t! {         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
4 U2 u1 m" q% z         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
" u0 o" _1 f' Z9 _
, p9 l1 H# {# E, m[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方" C& W( p2 m* D$ O- o: H0 \

) J) c1 V0 R' N' E& A释义the far ends of the world; all parts of the world
$ |7 C* o. ~4 p; b: H9 A, r0 v5 J8 f2 T+ p. g. ?1 p
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  $ b6 g3 z, t$ }* n& G6 {
         Olympics.
           j: ~: f- S2 M1 ~# b- e" f
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。9 c* S- U4 {; N' V# k8 A

( @0 Z7 {; j; b典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
+ a) E! f7 y9 P0 t! B           语:0 K, M0 @2 J1 n& J% }
           And after these things I saw four angels standing on the four
, @& Z& R' ^$ P/ _$ N           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 4 B9 O) H& z! P8 \6 ~
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

0 T% I9 ?& K* P% E. K           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
& G8 q) Z- L; F  v# ^           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发# z( J( z0 q8 ^# @/ D

% `+ A( z0 _- M  c. a释义well rested, energetic6 j$ K3 e3 K+ O5 z; D9 n: p7 A- f

0 w" {8 d* C1 T3 c& j# p% W# o  w例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
$ s2 n! b1 r. }         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
" T4 K! O" L2 Z" O: E/ j) Z
3 U# E, o0 d) {+ }2 y, f* C+ F典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
2 E) R: R" w9 b& J" C4 Q( i. Q         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' Q6 t$ L" H* o- @2 t         了其中两个:3 o/ E/ B- M. L- X6 q
         Forth they walked...as fresh as an oyster.' X; ^4 r0 ?" b8 z" N& P
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
9 P9 h) H6 P; n* c' ?/ W         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,# i$ a! R8 n* R( H- K" d! P
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
3 N% h" L4 R# S, Y
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' v% a$ h% {+ p; y2 ]: |
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
% g8 A: t& v" D5 I/ g; A% v" U) Y: j, R: T" y3 _, {; h4 e
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
6 L1 p( H4 X% }
1 A- c7 W6 _0 V1 g, u6 O例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ y9 ?, Y2 B" g) ~. G& A         gilding the lily.
         
' l# t1 A0 }" D4 k( O& c         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 K" J3 h4 \# W6 G( }# G0 a9 u" D2 l" U8 M7 A
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 Q' \% j$ T8 Y5 K7 Y" L; x; X
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望6 C: U( a: i, i& ~
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 R. N$ y5 L/ s% b/ e" I- S) S3 M         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 g$ f* P4 g4 X         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, L8 K; C# w* a5 S0 m; P6 \: K
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 V3 V9 w3 w  y' d1 c5 H4 n, C
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- u  d7 }+ C: _; ^7 S; Y         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      $ q, y9 E- c* b$ h# a% E8 k( I
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
  I: x& M( ^! z! `$ x* n; H( O, j8 m         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. F8 o% p# |# M/ r* b$ M8 u! x+ g& m         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# ~7 h! e% K; g1 \& f
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& N$ C1 q% a! y2 ^, `+ @+ M( M& V- y2 J3 G! K0 S
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
* E* I, d$ F7 |6 ~6 D
5 M. e! y- j5 c# }0 j例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
4 R  U+ m" D- s4 y) o, `, C* C( f         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。( g6 A( F4 t( p6 ]) w
! ~( j$ G3 R: U1 `; n! m9 e
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用0 U; k6 Q$ G( j8 x, s5 }: z
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
4 b% \' E  b2 W# O% N* D5 y         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:' }% N. K! d8 k, ~# ~2 U
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
8 ^) l6 z' h2 z9 B         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

  U0 w7 q! K/ t1 P* ]) ]         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# x' p, l' M! C0 `1 Q5 z. N         此,不禁轻轻笑了起来。7 p) {5 O* S: {) Y$ p+ [" p- W) b

) ?4 g, I. u0 k% J[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷' q: {% p  Z+ j: \

  x% C9 n# Q5 V释义commit all one's available resources toward achieving a goal
# f% S8 l4 ?2 j: B5 {9 y5 V1 j( d- O$ n" q& T
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 e0 k  }* _3 g9 Y$ H# q) R
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。( T. x! D  v" Y4 f- g. q( |: @
: E' a+ J% _' |% u
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for " D- Z5 N) Z5 e4 A/ N1 D
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
; u% r2 n  Z; v( M5 P         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
0 D$ w6 r: M, m9 _1 S2 C释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
0 |5 t+ u% M2 R$ h* E  `# u         you feel

8 x9 x0 m9 F( F+ B5 I7 ^* q+ j7 h& v9 \9 K" ~9 W
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 1 c! \% I) |7 W( q9 s
         and bear it.
         
8 w- y" {. F+ S0 n1 j% \4 d( W         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
2 n: J3 _% l1 }$ L. M: Y9 K8 o! m1 g) E8 u9 N
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
$ ]7 p; w; N6 m4 o6 z- w         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
  l5 r1 \' K" Q. F4 @. C+ H         年):
4 c& k6 b* X. m" K- y' M         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ( M. D$ y$ `" }: K" t" t! P
         after a long continuance of bad weather).
         
) w4 V  h" v3 K         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 * _( M4 e+ s# q, o6 j" A% l: v
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- H: B6 p" i6 Z

0 ~4 \$ c- U$ u4 k0 t释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ g$ C& h2 m0 `% Y2 @$ e, N6 o         difficulty

6 q( B5 {( e; w2 O+ H/ {( k9 Y5 C
8 Y/ \* A6 n5 x  n1 s" ^- `) V$ U' ~例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: z; ?" G" M% v0 M; [         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
5 n) h8 [: d; b, B9 p
7 K( L; Z5 f3 H3 K# i8 {2 U& X典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
( m3 u# _# I; u: K) m        来的月份》(Borrowed Month):& f$ O7 W- M' z5 ?" @, O
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
, T  @7 k+ Q3 H/ X# A4 H) Q8 [        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 5 G% |/ S0 E5 F. p& ^

8 o9 U3 d" {3 M释义extremely glad, delighted, very cheerful
* E, B8 {! e2 `, m; v" |5 I: P+ w& l2 S5 q  B
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ) |" ]# ]& S0 y' U

! N- r( K+ A+ @6 y% y3 F         with herstepmother.  
         * j4 Y4 I- z" s
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.( F* Q! _4 u9 i+ d& o
8 @  c4 |+ f" T# B- Z: d
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
) \- }/ Q7 V# Z4 w         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
$ c, l; N! [/ J& G& x2 h; `         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 o5 ~- c+ Y7 H
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地$ z1 r8 a8 I/ `6 A

! P0 h& l; ~; I) g, F" @; Y1 `' _例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           . E) `- h& g9 B9 F: C( l
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
. h8 w5 U# F( [6 f( r2 I0 \4 _  i5 m
6 _* U$ ]3 x4 ]8 z2 c+ J31.  head in the clouds心不在焉 " |+ `. z7 s) o. w; @* O1 G
2 {, v1 x3 U% y- v
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 7 o% a. ]2 k. r
          reservations, because they never heard of us.
         
5 i( b: k! T5 D$ _% O          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。* ?0 O! E% b2 ^; R
" a7 k) |, C% }+ y/ B' g* v
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟; h% y3 y# r0 Y
5 Y0 w: u  Z; P) |
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 0 V% e9 y  E+ P
          print——here today gone tomorrow.
          . e* m, ~" `- F( Y: u
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规! O1 _. w6 w# b9 @: v  o6 L
$ h. @% Y; T9 H/ B" q
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
4 X8 ]/ p1 J: |         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘  L7 C( g- d# \* m* C/ z! F

6 {( t7 E. |* G9 \0 _8 y2 T例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads & F) W( O6 q: H: o( q
         above water.
         
" g8 n8 ]; F# k# j         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! F/ Q- f( e1 `3 ?
  f" {  h1 E1 S8 L, }8 \例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
5 G+ ]7 Y/ z, A+ P3 c: F1 H         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵4 g% u  a! w7 l1 @

; X- k( Y. K" ^1 X( _. q  E例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 A8 G- y; P1 Q4 n
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        - L" l# r# B+ m# b3 k! T! d
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生! ]9 I( p6 q8 R) [
; f7 j0 J# B1 }, ?0 \. A
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
  k5 W. L0 j1 b+ r! j* z         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针3 H; K9 K8 ~) @/ b( u: m7 `1 F) p
7 U5 f7 s3 {+ E" o
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ! D% w+ p9 H9 q! d
         needle in a haystack.
        
1 A1 S  w0 F' k0 m$ J/ L4 j        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做, z8 Q5 P. B4 a8 ]2 \

2 w- [& X7 y. A' L0 C! {$ ?例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 6 H  h, t3 }: Z% x7 B) @% |( \
         mountain out of a molehill.
        4 Q. ~5 y; u# Z* s; N% \
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然5 k7 I0 e% }5 {  D3 [
% S; A+ Q4 S. K; R% F' Z1 G
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end./ r( q  H3 E2 \
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-23 05:03 , Processed in 0.187978 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表