埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3774|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何. N6 g( ?& _* q& L% B" X7 a( n

- u! X# N2 ]! j6 N9 i+ K释义:even though it may not be important or valuable1 W" \* Y# B+ L9 @) P4 E
8 K- B! H) @2 e; ]
例句For what it's worth I've decided to take the train.1 ~8 x$ E9 G" L* I5 @! p
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
& D( c6 ?7 v4 B  B3 |7 g: H0 N# O
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的6 E* \4 e" y1 K0 k; t. H6 [4 o3 L7 [
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
- a, r* p# s; b/ m7 c% f         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.' @8 R( ?. j# L- z3 Q: N' m6 F
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。8 S: l4 k, t: f. W' I0 q, H7 K
( g! V8 @3 ]& A
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方0 ?. C# b2 [. `1 t, _

2 J7 X% d9 M* a0 v释义the far ends of the world; all parts of the world
" g% F4 g2 D' f! Z8 ?+ M  N! ]0 t- u+ G0 h/ n6 a
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
7 J3 t/ u: @# v         Olympics.
         
& z6 z' ?; |) ]6 K0 {6 {  N         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
5 K6 v& R, s' ^! A) H* C* D8 q! [& P! e% X$ Y0 o/ S
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短% o0 Q  D1 L5 `. @0 n$ p! e$ S
           语:0 l; k1 G' o2 c/ W' e
           And after these things I saw four angels standing on the four
, W( q; U! c! P6 F% @# t* J           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
5 b7 K1 r% ~: P0 P  F           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

5 ^7 D& p6 h4 `: }( E           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
3 B# q1 s; s1 E: x: S% w' _9 G           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发' D8 Q/ c  i& R, y& C# W6 x

; G- i/ R! h) V9 c. R5 B# [释义well rested, energetic
5 g& Q( ^1 d5 r) o+ V
  x4 n" u! L: w  k  C# F例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
1 B6 f, r1 K' T$ T$ W  f$ v  H) Z9 O$ b         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% S- }8 `$ r! c" w+ X% V# F" N
$ ~6 L3 M" f3 l& i! _9 I. M. i典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
6 r/ \, Q8 r% R# o6 {0 C+ b" D         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
  q4 k$ k4 N4 K. f4 `! X8 l$ o         了其中两个:
: i2 p* q& ^: j) R5 W         Forth they walked...as fresh as an oyster.4 `8 s8 B6 B9 U/ ^
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
( W; ^# O. M! ~2 R! a/ O0 ]         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; Y- N# p9 t, v- y9 R# D3 q
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

# P1 A8 q# k& W1 T- c' Z# a8 ~" |         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
' D$ h5 E! h: y( O. t4 y         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
8 Q& g9 A7 _  D+ k0 N5 O2 P: H$ _# B1 N- a9 M* ^0 U& m
释义add unnecessary adornment or supposed improvement5 N. r4 d* l( i' j; O
2 I  K* c' C% W* a, I% u; O
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" ?" V4 J" N9 c0 E- t         gilding the lily.
         ( M) K9 e: W3 v  e& ]# t9 V7 j: W
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 \0 z+ q* ~- w' W
& p" b. \5 \8 t/ [  Q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) l5 L  ^. G2 N
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ |2 X9 G2 P- l7 O7 `         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: w' s& G6 j$ [) V# l0 t5 [
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 ^7 H. z5 ^! S# a
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. o6 P9 B. f$ Q
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 g. `/ y0 w3 r         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, Z% g- Z' b: r0 h* [& j& G  q9 `- L3 K         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      / A& ]$ ?4 i6 w6 T/ e) R
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. e& D7 W6 X, o3 j* v9 L1 Q3 B         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* a. |0 }/ c) v7 l. K
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 k- Y) i# g+ Z4 L" b, G
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身0 R! g/ a! b% b6 X" Q7 N7 A! u

7 X5 P% H( b3 V8 _& G; B释义to treat someone in the same bad way they treat other people
: z' Y& |: U. _$ T  c# S0 ~# q, o* q4 O, M; X$ R+ z7 d& m
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 6 j5 u, `+ d7 U( [
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
& N7 C* P  X! o$ |% R$ @+ h; U8 v' u8 ?, q) e- ~( s8 D+ X
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用  y- O' k; w4 [5 V4 p9 ]  e
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
5 J! L0 }# Z3 o/ ~- U         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
6 P. }, z! l% i+ A2 @+ q         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
. X9 j! p4 G9 {         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
) l: V3 Y# k& D9 Z, F
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到7 Y, a6 l' x5 E5 u, y, }8 _9 o
         此,不禁轻轻笑了起来。
, H; H2 @2 |6 ~- N' ]& b6 r7 v& T; X2 `! a! m9 h/ C
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
: a' t9 t$ Z2 T& o3 C
8 m. }. l% @) d* s8 i) z8 _0 W释义commit all one's available resources toward achieving a goal) l2 B4 N  j8 w8 I5 G+ o, J1 G; v; X
1 [) u7 n' Q) Q1 P3 ~
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         # ^7 m/ t& n& ^0 j  [* u5 P
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
: T6 ]. |. z! X4 Y
* e, v- V( C2 c8 f- v- O典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for + m9 W+ T4 @9 r
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行) m+ `% X5 m  I! G% J
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
; N4 z& s8 N& ]9 D! G: f释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
9 w/ S* X" n7 a6 P* j         you feel

* \3 F, S" `* F; o; q
! O2 }! L* ^' G例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , j1 i" D' v& ^
         and bear it.
         
3 e" ]7 G) S5 P  I+ R         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。; _2 D0 o' H, h% i# m7 @
' N# A) b, W5 d1 J1 Y3 j& y" A
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。( k. a  ]% `5 t' a$ V- F
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 L% Q; y& k( ^9 M         年):
: M) v4 K$ R& p         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
" N' b) l" I, r         after a long continuance of bad weather).
         
3 T8 I, u& g  x$ K8 H         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
6 x( L* O9 }0 p( N) z! e. }         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关% |$ [6 r' ~; \- z

- U0 y3 z& n, |3 A7 M( k释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 9 @5 t: y$ |% s5 G& b& Q
         difficulty

. P% ^% t. {7 X! C, F& ^
5 `; c8 ]% J9 ^' f3 R* \例句Griting his teeth, he dove into the icy water.6 b9 P1 J! h8 j( G
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。0 `' E$ w/ t. y! U1 |9 Z0 [
% M/ ]1 O9 V3 w; z4 ~  m1 `: b
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
; i% t$ w5 S+ [, H- ~        来的月份》(Borrowed Month):
- `' j% q, R9 k* j! B        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        7 W7 f  ?9 k: ~
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
8 p3 P7 A" H$ K' [& D3 @' v$ t
& w+ \" f" K8 m( C* Q释义extremely glad, delighted, very cheerful
7 h8 R* B" C/ q1 u; K
! r- U  X* ?1 J! z9 k例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
) ^$ Z1 t7 ~8 A: m8 Q7 T. @+ Q' t- `* ]5 V% G9 a
         with herstepmother.  
         1 j' H8 S' b( ^& u7 \/ D
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
9 ~- ?) x6 q1 z9 T3 n
. A5 b' M# s' q& ?' L典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
2 V0 m  G& B  B4 g/ W8 P         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
3 c2 T0 u) g7 g  |) p# G         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ; d5 N4 r# }# X( Z: @. c7 H( v& n
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地& [; _6 E; s# |8 n
7 }9 K* \: L9 j% k; v/ X0 A
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
* a" ~& C6 e6 E* Y* l/ H7 ~         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
. P# H" M  @0 `/ d4 i- U' a& Z
- S! [* w% c2 H5 W' \31.  head in the clouds心不在焉
# O: I2 e* _+ ?4 \) d' @( w0 G3 `8 ^5 p# j; {
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
  C7 T/ o" ^. m9 \8 q          reservations, because they never heard of us.
         
0 y( B; C! @$ i/ E/ Y          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
2 K; W" A2 B4 c7 P4 s4 v) m/ V! j  E
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟4 p$ n! T& C2 ]  F

7 `) f2 p0 U5 u例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
( r: h2 u2 z* L* }          print——here today gone tomorrow.
          ; b7 p0 M% F5 x
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
( J, q5 c& u0 p6 m" s% D. p6 a! z9 V% r; |6 M/ N# c) @, \
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.* }( o  L. k+ X8 V8 K- Q% v
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘4 q0 I; w+ }3 A/ ^- d3 C

$ F! ~+ s+ _8 \! K例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ( s. ?0 n1 g4 r6 s+ l- C
         above water.
         + |- g  x5 H# U# S( X
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
5 U5 v7 b3 r# r9 Z. y1 _
5 I; v3 \# Q. h/ O) r* ]4 z. N例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.. a% Y/ D, ^$ p. K
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵6 D) ~) a: d2 Z' X3 l: g) S

  G1 M' o! I& q例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
* N9 g5 z* P, o4 q6 t( O5 E6 _! m         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
! F2 S, ^% R, ^        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生9 A" B% Q- C, A7 `1 [# ^

$ b  b( d5 [1 Z5 w3 s2 p例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.! W0 h! P; }. Z9 H! o( _
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针3 X3 P3 i. u/ w' C* Z: f1 d" k

& S  G, n5 o* U7 A* c0 o例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 4 l' H4 V- j) _
         needle in a haystack.
        
: u5 c$ Q+ l: c* {7 O3 S# ~% N        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做( w$ g; @; D- w: [5 {. W* X

' b, }. `3 [6 o! _例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a # ?0 f% ~: N# U( ^
         mountain out of a molehill.
        $ S0 ?7 R0 d3 G0 U+ u" W; L
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
  H2 o# X4 z3 j5 }5 V- F3 B8 P  b+ D) @1 P4 A5 y  F: ]8 s7 t
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
* A1 d* E9 f  r9 v         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 05:12 , Processed in 0.228139 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表