 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( u1 w8 F* D8 q' T3 D. g
5 g1 y: V0 s2 p& z6 q( u释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ H( y& \( N3 z" A( a$ a2 {
( {; R$ }. w3 C例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & z- N% a+ Q5 j4 |. A
gilding the lily. 4 |5 R% {, y1 ]+ p
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" a( Z# B" Y# r; ~& p+ _+ k" L: J! ]" D: { m
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! @4 |- O; i" W* F! G 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, I$ N" u! h8 E8 N% B 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ y" t- M# L6 d9 }& F" W Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that / m, f* p" y, e9 R: N A: X1 y
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* I# L- U$ X; b# D% t* d
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 q# l1 y% h0 D the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) J/ \6 E' {) A9 N0 C m heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 T9 P* g1 k4 N
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& w, g# }( o2 O
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ Y- |( ]4 a- F6 r. n 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 E) `6 `" ]$ s S& i& @ 过分行为。(梁实秋译) |
|