 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! t* h6 ~8 y: S8 x- W/ f# O4 c3 P& L6 V3 ]
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ S: {5 f. f4 @& T" P( h
5 t; Z- V& k. I5 S
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + d3 `, F# R" \$ D$ l f6 {
gilding the lily. ; _4 Y( J# T2 S
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; u3 y2 B5 \# Y
+ u d4 J8 z3 O* d" \; f" v2 }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 q: T" ~8 t8 _2 {8 P2 T$ J) d 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 Q \% Y! n0 t( b2 F* E! \
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* x$ w# J3 T" [ g/ b
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that $ d" c {* ` I* R. Q8 W5 {# G
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 K* w( m7 \% @+ E perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! u+ k2 c) a; N0 |! N& C
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* x* Z5 C; L' O heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & h a4 y7 [1 R4 ?# D
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
n7 F. h$ F) K! J# m: | ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' ]6 ~4 K8 \9 H* D* D/ Z 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- G) k7 k7 I$ j% e
过分行为。(梁实秋译) |
|