 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( @7 c. y' k2 R% k3 z6 M# p6 Z3 ~
2 `, n- t# @! q3 h& |' P- e2 t释义:add unnecessary adornment or supposed improvement- a8 _8 S1 |4 @- M
+ G0 [2 l9 p# n$ Z D& v+ p例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " k0 F7 ]: t) T( ~, D( r5 A
gilding the lily.
& }6 d7 l3 \- g1 U, J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 T7 R/ y& J6 _; U! j" S e
' ~9 _6 \! Z% P- }7 K* i0 u* T6 q3 `
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- _+ H2 `: f# O R: A( ? 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, }' S1 J! n) r: s) ]: \; J 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. C( |- G# T3 K! ]2 w& u8 k: Q' P
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 B9 K% U o! i$ _0 b; y9 Y# u. A
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 ], `" \9 t& ?* n+ i3 |6 g
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% h9 o9 @' A Y8 t- ~ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 b" F9 U" |" t2 h heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 i4 m& Z" U- I' @9 ^ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 G+ M, ], }- \ N' X( Q4 s) u& Q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, ?+ B2 S/ Q8 x7 R 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& E, l- k0 Q% G$ w% a 过分行为。(梁实秋译) |
|