埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3039|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何4 j2 J) v$ L& v9 a; y: r4 s

5 R1 K) X# _/ o. h& J7 j释义:even though it may not be important or valuable( |8 D1 k- u$ z, O% p/ T' c$ c: s( Q

4 N/ r: E# k& M# ^例句For what it's worth I've decided to take the train.
; o+ H0 E+ j% Q- v& b5 `1 Q         我决定无论如何都要赶那趟火车。
2 s9 u' W# d" G& V+ ]* w
1 q2 N. O# M0 \( _  v6 h5 K典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
8 T& W( V' ~; w- G         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
' X9 E+ q# _  m+ t' D8 t. Z         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
: }0 P3 P7 ?) b' Z. T% Y1 n; e         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) }/ o  m( _4 r8 q. L
  @7 W; y* M8 ]" ^( }9 \6 O[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方9 `; N5 S, O  T& S
/ D/ k! z8 c: N" v# G' H4 X. X
释义the far ends of the world; all parts of the world
) E; b6 C& o0 b9 v1 z4 `: k
4 }0 m7 L1 {5 P( E! E例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  - j# }+ `6 l2 I
         Olympics.
         
' x& l( l: `2 ^8 w) |, w         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
8 c+ v; q) A7 I# D! p) U% b+ z% g0 D7 j( G
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短+ B) f9 @/ ^$ c0 @2 K
           语:
# f- v0 _6 J* o5 r6 h           And after these things I saw four angels standing on the four 7 @- z! f7 M9 Z
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the # _" A3 S% ~' f1 ?$ B: k
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 s1 c% @; l/ `7 y4 ]           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地7 @% E# U! M- h, m9 X5 e, [
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发# b6 ^3 W2 P. c  q! J; Q

, B1 j+ j9 K, o" m4 B8 O$ A" k1 U释义well rested, energetic: a5 [  e. X9 q) S& s

+ Y! E/ [6 i: s例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.4 g6 c! r" O8 X0 b4 l7 W
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。& @" @. q0 z) w0 D6 G: q' [
" Q/ z; f$ A+ D0 y5 g) m, H7 p
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷3 S) t$ e) @4 p6 d+ \, s  ?  l
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
% K4 n- t/ t/ h9 s  G9 L- C3 R2 ]         了其中两个:8 @: i! R; I: h
         Forth they walked...as fresh as an oyster.! G# l; @/ _" x( h
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:9 w2 j8 ]+ A8 Q3 g- }% |# G% S6 i
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,0 b+ L' H( c7 ^- K, Z
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

' `) ]4 A% l1 T' [  Y& B) h* a         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
5 h4 e! Z, x8 v. p0 f. C6 I* g1 b         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
2 q1 V( }( K, ]! p. F
) C! n: |/ M7 J. r释义add unnecessary adornment or supposed improvement3 c( \  W8 M* u# Q

0 L  k$ T( I+ Y例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be + A3 m9 F/ k3 P2 I6 E
         gilding the lily.
         
$ x7 z: M! ?1 [; ]5 `. R) U1 n         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& p! C) F7 l4 A' g* e6 b0 d0 ~! B6 J: |
( i0 Z" [% ?& J+ w( m. F) g' c: h
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# ?% d' }7 R$ p3 q1 l' s
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 F# A' @1 |' E/ Y# E- V! j
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 Y8 [5 Y0 U9 w; F4 n
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , f- b+ I; K' ]8 g3 |" t
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. P. B  f! Y/ l         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 P' f" d& L- o' i/ O8 {  q1 Q         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, m' Y  H7 r' [: Z         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
& B4 L/ s5 W! [! y2 |         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ E8 C$ _/ ]. O! `
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 A' Y) @& C4 L$ M0 |4 G         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! B6 y5 ^4 A4 {. m2 c# P9 y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
: `1 F$ _! G# s1 e' a7 G. i, `& h+ z, q" l- \
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
1 j8 ?2 K9 J* `1 c6 T" c! L0 N* O$ e. t! _. |
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. + g  M- j; U, P$ q  t. E# {
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
- X0 o* {( s7 j  [- [) ?0 n, h* [3 A1 d- b! @! L
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
& Z+ Q1 v: C( H8 s4 N. W         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The% F9 G4 `% x6 Q+ X# G/ p- M
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:: d6 l4 K7 k+ h! }, O
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 6 ?- \  i4 ^. M% L
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
8 U# e8 @) ~, S$ _9 X
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# I; B2 g4 ~1 d9 {2 L' C         此,不禁轻轻笑了起来。5 E: R4 }# C' E( P
' y& R. p( |& l6 w, \
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
5 i; ^# m8 `% W; ?
3 _5 m2 f5 \: @  W' R释义commit all one's available resources toward achieving a goal5 z. i, O- d6 ]3 f* u

+ w0 `* K/ ^2 I, X5 I例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
3 I8 W* \0 \( @         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。! v0 _$ x( |8 M/ X, j& k5 C) v" x
6 u4 q$ G; S. u  s) A4 D
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
( W- e& H# k+ T4 q% Y, |( J! a7 J  @         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行- |& ]  L% l$ w: _, y, Y
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受; }" N* Z* j" m' L" `
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
$ v+ H% ?/ N% u. ?: S         you feel
; r0 d1 t6 w" z6 z- G9 K

' j+ P& ~* Q& V7 M. f例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 7 g* t5 w) T2 M  C+ _8 M, ?) d
         and bear it.
         
: D9 I8 ~7 h3 d) ]$ t         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。8 S) g1 j6 o- d' k
2 U& y2 a, r0 \  n9 T
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。' d& f0 p+ M  ?* I/ l. _
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775* y. @; y8 G& K& V4 [2 y$ |
         年):/ i4 l, N* |- d! U% U* v
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   & \2 g9 X' E4 j3 |5 g- f
         after a long continuance of bad weather).
         
& B. @! W9 t6 ?  u  ?2 I         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
6 i- {: S2 |+ f- X2 e7 E! C7 x         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关# I3 Y+ X% Y. {

/ j& F6 Y/ K4 b2 q0 T) ]释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a , _$ X* y% e9 \  F; t$ v  _
         difficulty

7 t, W( @" A. Z! A- t
8 M: w8 q5 V' \例句Griting his teeth, he dove into the icy water.4 r. H6 A, ~" w7 i, c/ h! c( ?* ~
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。, p+ G% l- d6 X* d* J) J
2 J$ ]/ x4 a" s( U2 d" Z
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借8 ]+ I$ }- ]: @8 \) `: n" z3 p& E/ _
        来的月份》(Borrowed Month):
, Y6 G( m9 j$ i5 \        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        . G) M4 d, R% d8 `
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
$ Y# v7 k/ ~, d# E/ G) I) c" k! j- |
释义extremely glad, delighted, very cheerful% I/ v/ t( l1 q, O9 p! E4 e
9 d& m4 `! B7 Y$ f7 S
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
4 [$ J# B6 V# ?$ a9 h! _  Z8 h
( i: {! p1 U6 u0 s1 [         with herstepmother.  
         
6 J# z: G2 g0 F6 X% \         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.$ i& N* V# P0 i7 j
8 T6 j) X4 n) O8 k* H. _
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 1 j' Z6 f2 r, k
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 % W  B: w, v" v
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
- Y3 c; W/ ~4 t/ ]; `) {        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
! H* k9 ?& T1 M7 ^' w7 i. q- F) ?9 D8 ?8 g. B  x0 c# F, Z
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.             [; `& k. J) N! U
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
: P( N3 b) K4 v
9 Z) ^. Q' N# U8 [31.  head in the clouds心不在焉 ( r" [! d' t8 }0 y( @/ i2 {
$ Y& P7 ^; D$ F8 V6 p5 c2 X. H) }
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 5 [$ ]* W" [% \! K! B$ h
          reservations, because they never heard of us.
         
: a' m8 H: o  V: d; L7 y          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。& S5 Q0 ~; p) G+ C( ]8 f) C

5 `0 e2 ~. H+ d- Y6 ][ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟. q$ P/ T5 ^. R# n5 U% p
* n, ^6 f1 t3 @; [; `8 X# ^1 c+ u3 ~
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 7 ~+ k# c; ~4 ^/ D: I) E
          print——here today gone tomorrow.
         
4 k2 G6 x' X+ Q4 r          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
. V. Q- L7 ^3 I0 A6 C. J3 m
, {6 ^# P% @3 h3 z+ j1 e  L例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut., Y. z0 F. u4 P( P8 `
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
* s# b& k7 d: `' {
2 ?5 ~/ _& _; Y  y$ Z- S" o; H例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads % }4 a& l# j7 h8 v; ~$ O
         above water.
         
7 ~2 s' p6 j2 W& ~+ o: j         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐" V: j: t6 \* _/ t4 S( X4 ~

6 p/ A  ^& h2 x; \- z3 c! q$ x' I例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.2 q* j4 w6 r. X3 L
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵: |, W3 S/ ^# Y" ]
* b! l* T' ]" U: s4 f& ]
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his % B7 K* Q6 F7 u
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        0 [3 R/ F. w; U9 {1 A
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
! ~9 V0 k" L7 H/ T: V% K1 v- Q) l9 t
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.: n1 z& g) A/ U" p+ h2 M8 ^# A
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
  p+ [  a+ [: t7 R7 p( h4 s: {  U3 @3 e: b# X+ |& ]
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
$ [8 B: @9 Y) B: x         needle in a haystack.
        
' n3 s5 R0 l; a$ }) y; V; {  J. E        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
6 t0 X6 c2 `3 R
" {! {1 W# @( p- h' W' N例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
, u5 s9 E" g8 L- K. E         mountain out of a molehill.
        
$ m* X; k' [7 T         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
1 N+ K! L6 W4 u  n: n/ l/ ~: q6 b# {# @5 |/ T4 ^
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
, E9 T* B/ E' |9 @# f' x- K- y         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-12 20:16 , Processed in 0.155128 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表