 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 Y& `& k9 |- |. d& t P
4 T+ U D3 r: ]: w0 V' M释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( M6 s! Q* X' S' O4 u: ]. a6 t
! h( @; t' C$ {( P. B+ y例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & q1 m3 C& G* V
gilding the lily.
1 A" j! G/ O" k7 O# i5 d+ {2 ^ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 B6 A2 V6 R' D* @1 E) {" V! n0 }7 L2 S- A# f
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 _, l; b5 c* V9 c5 `- {/ y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; C" P7 @6 o: M. c: k6 r& [- O" e 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
" }# V% w! h8 M6 }6 `+ o1 q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + ]5 O O$ A$ B) v
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
! u0 I* Z- q+ t3 r* q7 M perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * q$ \" s Y% }$ s+ t, [: U
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . t( V7 [$ k! W2 m: \9 Y+ d& f
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 X N( Y3 T# R g7 x 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 w8 Q8 K' b+ x* D5 l
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, l* e* \' ~9 p- B" ]+ O" T- c+ e 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 t' x, d/ d2 m# }6 s 过分行为。(梁实秋译) |
|