 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" J! h7 \. U9 u$ ]+ `
% }' l& |7 [2 e( G5 B4 H释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' w% ~5 W- w/ S- i1 S8 h0 d
1 `9 D2 O! v1 G7 i- C例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 A& ^7 N9 X' U6 @) g gilding the lily. 4 ~8 x; Y, ~0 i
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 {, Q ]$ |( G
* n+ E g/ e$ d# x) a1 h& _典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 B- H: {% Y K2 i' `& C8 u 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ X0 J& P8 \0 B; Q
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 ~3 _) l7 _! Z" w5 g5 m- ] Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 z+ g. Y% t. U& C, S
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 b; Z7 p+ Z5 E" z8 Y perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 {9 ^, x/ H4 q' H6 O the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % z- o) k" C R R% C1 K& a' z3 L
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. # w5 v3 I8 ~/ y9 D! [
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% ^& p- r) S9 F' m \
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" `9 @5 K8 f- i
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) s* O) g# V" w* f4 Q% g/ Y: s 过分行为。(梁实秋译) |
|