 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ A. K9 R* P5 [- A3 O s
0 x1 ?( z( |5 G7 N0 n: A7 i释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
0 K; D9 v3 @8 _8 h9 U6 S: w! F U; m' B+ A [
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 }* T g+ |$ \- I6 ] gilding the lily. : ? c3 Z. C/ Z$ r+ X
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 t$ U' V% g. q+ x B$ d
& F8 O# ]6 l. }9 r l0 _# y* a( A7 t
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ d7 S$ u- n5 u: ]5 }' S' ?1 N
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 k) l6 @/ m5 w' U$ }- H" `& H
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, i( S9 E6 D3 i' t
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - `4 K9 b- g N! k+ [* y
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 A8 g7 Y( P! L( f
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' ~+ O/ T0 \) a the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 S0 W1 X! p' w' U
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
# q& ]4 o) \3 {: [ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 H3 ~7 n! ~9 ~ K2 R" K ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; P! j9 W4 h( D% Y. V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 V' Y6 v- M/ D! l
过分行为。(梁实秋译) |
|