埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2785|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何" h% m$ }5 x2 I5 D! q* \+ _

: h  R: w& P/ E% @/ s7 J释义:even though it may not be important or valuable, F9 W" ~& X/ A
/ N% i# G) _! C" p' H$ T
例句For what it's worth I've decided to take the train.
0 `# A# {# t+ |% Q5 h- D         我决定无论如何都要赶那趟火车。2 F( a. h; m* n

8 d" s* [- t8 P6 }典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
: n) i6 T: B, a5 u" t         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:# ?: e9 @$ Q  S# `9 w; j
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
; I, \( D# F& z* O/ P8 j         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。4 l( q8 f% E2 p9 j8 T' y
4 W$ B" w& f# t1 U6 |
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
* U' r2 [" ]2 n5 V9 q! |; I
* B3 E' H/ F7 u, l2 B) [9 R1 R$ q释义the far ends of the world; all parts of the world3 H4 P, [. f' S  \
2 Y; j% D3 ^" J7 ?% a) t0 i
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! P$ c8 Z$ Y6 v. r& J1 y% A; J
         Olympics.
         
* {! Y9 o, c% u0 o( ?         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
9 Q0 j, O+ m* X# U) G- U$ ?: J" @5 P, K& r0 N& k% z8 @# O) I
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短1 `6 [$ [+ \) _2 K% R3 }
           语:
2 _/ r2 n& B' y           And after these things I saw four angels standing on the four 5 d) O" B9 N: E1 O! M1 B1 j
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
5 w* N6 y6 D4 J) s3 R           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

: Y% c8 [& d7 W$ c4 r8 W  @2 d0 ?0 Z           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
) j4 o, j5 d7 U6 L( {1 I+ ~7 [) Q           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
8 j5 ]) \0 S% v. R( \5 F" ]. k6 D' ?5 J. y" i$ O) H" L) S
释义well rested, energetic
1 Y' W+ _1 R( _" O* R+ L' L2 @/ q9 n' P7 I9 w7 h' t8 h
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
7 ?$ R9 ]5 t3 S+ ]: B         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。% @# e: }) u: M
0 l' [. j2 k- F
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
: s2 f4 s! q7 {3 s         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
5 U* b+ d0 d& U" A) D% `+ H         了其中两个:
2 u- M+ p$ @: P         Forth they walked...as fresh as an oyster.8 k) B& a$ a: j  u* @
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 b; ~. o: e' C: t' M         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
+ `& M/ p! Q. H4 q' @         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

0 j( O# r) b9 z- ]6 t9 q         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了+ I$ T5 g8 H! T1 |8 k& ~5 X# Z2 u
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足8 v& X. c# w! m3 S* C! i

( k; ]; O& J5 C. H0 ~释义add unnecessary adornment or supposed improvement
% }: ^9 o1 B, Y6 g4 b: g, `  {0 l" [. Y+ b+ _! W, E
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; l  a( E$ X: R1 ]9 a         gilding the lily.
         
- x% E  s2 O+ n9 l: @) \/ x         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 M* E6 l3 x: o3 S% i$ o2 Q7 w+ x! @4 w7 J9 `
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 }' Q, g; W# A3 ?2 I         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ q# n5 J$ h* r4 f2 a1 T+ C
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# A! X' b3 X7 P8 T5 p8 P
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* V5 F4 C" Y8 E5 V, u2 h5 ~         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, a" ]' _8 x! e  u0 Q; j  n5 w         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 K8 w6 |, f8 K3 d9 t         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, M/ M4 U9 T" h; C2 R! A% |         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      6 C: V. d( e7 O. D
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ M" C1 K* Z( h/ ]# g         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# v+ R6 }  J/ p$ e( [+ L. Z$ V         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 x- \+ t% b) }         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& E7 c# `; R# t7 Z- {
, t- W  s; T0 m- m' B. D释义to treat someone in the same bad way they treat other people  D: j) p; u) ?% h- p
0 m" f+ l9 n1 A6 e: e- h4 H
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
! t+ B( ~7 Y6 P8 p2 {! g/ U         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。% t8 @8 A4 ^5 _
9 t" W8 ~) h6 ^% a$ L5 m9 B2 B8 [
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
- U( {5 s9 L: j1 N( p1 d3 G         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The, ^/ {- Q2 z% }( ~2 j
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:( O* X( E7 g+ H# g; W& J+ x
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ; n8 w. H7 K: S
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

0 q6 M% @( ^3 ~0 y- P         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
  P  [( W/ `% u9 |         此,不禁轻轻笑了起来。) a: @2 N. U! I  K
$ n% w. n& l: R/ \7 Z2 t+ q
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
0 ]' m5 v0 ^# Q) A" p4 U7 [0 l1 |
5 C4 {, b: T  v释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 F0 g# C0 z6 N  F, K# o
' N& x7 ]: t, A5 W0 A
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         * Z6 \0 D* c7 N9 D' D; ~! ?
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
$ C6 f1 ]- V5 V. _" j4 j3 G8 N# S! X5 {4 V
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for - y0 U, v8 k! c. P7 T1 i- c3 d. [
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行0 O% m; y& m5 `3 V
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受( ]; J8 ~" @+ R( a5 I2 H6 `) k
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
+ Y; z4 I! z. g0 k& D( x2 L1 p         you feel
, e# D$ j- c, s4 b8 P' O$ L5 e
/ b, R3 x% A7 _. x; d0 U
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
5 |  w8 H. P' A0 K4 c1 h/ ~1 G9 F         and bear it.
         ' b/ B4 x  f" q
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。- A& |6 ?3 ~5 G

4 D- p4 c- b2 Z- N" |典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。# y. o. G# G' m: p% @1 |( v/ d4 ?2 ^# X
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17755 X: s+ T5 t) z# }! C
         年):
( u- b- e% o" p" L* G         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
$ y/ k! r" W- V4 g8 q) _' W         after a long continuance of bad weather).
         " D1 A/ j' }3 n, G9 k* p7 @
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 5 ^4 d+ j$ e( V$ N+ M) a" B  b$ V( _
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
$ T1 d7 T5 Z4 O2 }
. d$ e" ?0 }+ ]7 x3 p释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a " G% H3 U1 G% G
         difficulty

7 n! |/ Q1 M) V$ W
) _' o7 X7 {' Y& d例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
" P: A) k! H, L$ @2 a. [         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。, P1 W7 K3 k1 O5 C- s3 y

3 k5 l  c3 T( O1 c& B  Y" M典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借5 v+ b5 v- J0 k8 f
        来的月份》(Borrowed Month):1 c% z$ v4 s/ O' h, z6 M4 ^
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        , L3 ~3 E. C: N, _7 K
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 * _9 b  u- F" Z7 _8 f# Z2 m0 u0 c
. j- z" A" P1 v/ P+ v$ X
释义extremely glad, delighted, very cheerful
/ l' ]- P! i6 e
4 V: r- G+ H; }& T8 a例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came - I6 Y- R) ~) E8 m: S6 @

* {! w' G9 {) T5 @1 s. e         with herstepmother.  
         
6 f# |2 ~! X- Q4 s: j$ M2 ~         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.# {( V9 v% p9 ?7 P) d& T
3 F2 ?. Z6 }8 x2 T
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
, e5 f2 S6 l  }- p! G' {- D0 C         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ' d9 L+ |8 }+ h% \- f7 l
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
, E$ m2 ^( P7 ~8 \        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
" Y2 c7 B* {  |/ s. Q: ^2 g, ~$ d5 R, h' Q. ]7 G& v
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
/ g& ]# j9 b5 Q& S' U         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。0 Q: E5 A* V. d( n
. K5 Z- m- @  \- p. |  ^
31.  head in the clouds心不在焉
  l: H+ ]6 V- ^/ A; ^+ f) z) T) q3 S+ _  ], S
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 0 u* s6 G- s/ u7 T
          reservations, because they never heard of us.
          7 ]$ u% `0 Q5 w
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。8 G* m0 x2 N4 W3 G$ a
: ?: @  b3 v) Q% w# m! ?6 y
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
4 b( M* ]1 k; ]: {2 b3 B, l. q! x, _; |& f0 f& h5 z* T  Y  ]
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
) y. d, O3 S5 T( ?( j2 y, O          print——here today gone tomorrow.
          " K/ v% `; Y9 J( Y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
* ~- o" X" @# p' k2 \; p% b( n' S- Q
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
) j7 D# u" g+ v8 n% w; I: z         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
% Y8 R# e% I1 h$ Y2 v4 j  U% U4 p3 E' c2 H( s7 i
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 1 f5 v' m& j8 V9 x
         above water.
         
2 y" u! x* P7 k+ q7 `         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, B( N; X5 V$ m3 D& p1 h

3 J) i% u; q7 z1 X5 y例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
4 S0 Z/ ^/ n# k( c0 N/ K" i( y- }         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵+ ?  Z4 E/ p* E

4 s7 C; F) v) z# _例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his + U# B' m' q4 D1 M7 P5 O
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        7 ]" W7 H1 ]! A  q( @. U- c: a7 |0 B
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
% i. u& _5 R2 m& d0 U. U5 p& j" v8 W: L: h) J) C
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' x$ b: _' h$ D9 j* `& ^$ J         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
6 o* d/ C$ }/ m5 }% W; q  H$ L& I- H' l) L4 B
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
( W. ~% g* R, h' U         needle in a haystack.
        ( }( p; `3 J8 V8 ]8 T
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做6 Y$ S: F4 Z+ J( c5 b

; W% N9 _9 T4 V& L4 K例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 5 L0 [( G: j6 L. {. X0 q
         mountain out of a molehill.
        5 j: @. c& }# g) `/ }; N& G
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然# D5 v8 d0 O, W% n: O/ L$ Z

& X5 w- h# ^9 R( h6 w: Q2 G1 I5 f例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.8 H$ F, m* S! V" ~( A% M
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 07:20 , Processed in 0.215505 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表