 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足6 O1 v& Z" s1 v% q
7 V; f0 v& j; b( K. J
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ E% B- M) a Y: u4 `7 A1 w* ~' z4 S; I3 a6 X ?' i) g
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' L: C4 O1 T5 x5 t6 `% Y9 C gilding the lily.
, \; g2 d- R( c/ R 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) C- }0 M& I8 P. g% {8 c. }6 Z
7 R- q( U! k0 E& f$ G w( }1 x
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 w0 D6 _; S8 L0 L! e" w# A 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 L4 x7 u3 A* {, c
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, U0 h- t& ]9 A; }& g Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( \2 m8 F5 s3 p+ c( z; x
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ z2 ?1 s% i- L& a% M) a, Q+ z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ x! V3 ?$ X7 w the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , g+ n2 [1 i1 g4 Q3 R4 [
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
# E3 X: r6 {5 ]7 e1 w6 D 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 f9 g, e& u, j
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) H) _- o" l, y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' A8 I$ j. E4 W0 i
过分行为。(梁实秋译) |
|