埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2619|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 z- U* e. h8 X7 e

! W! N0 P- g% `8 t; t4 F( _释义:even though it may not be important or valuable
3 K9 x. Y+ C+ K. L! e% ^$ ?. N9 _1 a. i; I
例句For what it's worth I've decided to take the train.. P) G0 y3 H; s! F2 I1 {) W5 h/ U
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
! C) u6 O3 e# \  R, I2 U$ Y. O; P3 X$ y
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
' T; g. U& F0 U4 D6 `         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:  Z( Q( x. L6 k) f: C; u
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.1 \) d$ ?( O3 ^( ~
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。3 U/ R  y- ^" s$ E5 S4 e+ }
: h" O0 l7 f% F% Q6 q
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
0 ?2 I1 j: d# E4 _* }+ S' _9 H. b; ?/ J4 B
释义the far ends of the world; all parts of the world" S8 c1 ^( {1 q8 S4 p  V$ E; |  P
! y+ \' C0 z  n# b1 A% U. D% a  G
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
* l) |( }9 ?/ J  G8 m         Olympics.
         
& l" A' F. |$ A         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。! s3 H  j# O- B
% K$ F" K/ d, w. T: ~% ?
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短- F( T  J( ?' H( T% d1 X; e
           语:
$ o/ F; x" R9 {1 m9 _% j1 V2 |           And after these things I saw four angels standing on the four
1 u1 Q, e; B9 U7 s0 E           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 1 J& z* R! T. c/ W  k" Z
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! e/ J0 F* ^2 w2 m1 c# m           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
6 y! Q8 P! n& D0 T3 L' R           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
. R1 h5 _% `$ d4 o+ t# v/ P( S+ J3 P* S
释义well rested, energetic- k- _0 o% Q; E8 V7 q. f% P% f
1 D3 Q# M1 l, V, b
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
1 L0 ]/ h! ?0 y4 K5 {9 s         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。2 t+ R$ _& |' Q: O5 w) }' P

$ j3 V& }- [, C+ ]# L% Q6 j+ q3 V典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷% d+ ]# V4 q/ T. B& d) ]
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
7 j) v9 l/ `. y1 J) s6 U* S         了其中两个:
# r, j5 R# p$ D6 C" Q% a         Forth they walked...as fresh as an oyster.* T6 y/ A: M$ ^) R! x
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:$ z% ^  Q4 U' u* |5 X
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
7 \' v% o. g6 m2 o         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
6 f' D' a& ]2 F: C# I
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
! d" m# T5 H* C4 J         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足$ F' D  Q# k  K6 `" s; ]

4 U% z7 H9 G% {( _' `释义add unnecessary adornment or supposed improvement4 F4 P) _7 l. C+ m3 @( W2 V
2 p0 ~+ d* E# a+ S
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% J+ V+ |% K% {* L         gilding the lily.
         
! N6 W5 f0 t5 j  D& Z4 A         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) r( `( z6 V+ a4 b; O) s! {7 [

9 a! m2 |4 T, Y6 n2 A) o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. R. q8 E9 [' S$ l$ z) j         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- C/ j* ?) Z% ]1 I. z* I2 P         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 J- g+ [: |; p* z* Z         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 ^/ u4 A2 Z* e; m
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a# U2 x9 E$ f3 J8 I1 N. M8 ?3 V8 D3 k
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 w' w; t( V/ r6 W
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, E0 j( `+ x8 a! |! [         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ( Z6 c8 Y6 h* j9 ], r3 |' C- G0 H
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 @# o9 y- w! r) _% ~
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, z7 e5 s; ^* A% W8 q- J         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- i, \+ `6 p- _+ @
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
) y2 P; C" B* h; ~! h4 F, ~( H
% A& H, v/ w% \释义to treat someone in the same bad way they treat other people  c2 z) N9 x. @$ O5 {
  C) p" R( y( C" @8 [2 S5 W
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' l; z7 ~; U% n
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。" J7 Z( g2 S) k; J: b+ m/ e
+ H6 w  E9 r. s8 ]
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
) Q" p7 W4 d& o  w& G+ u# i9 @- d         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The0 `/ _3 s; }: y
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
3 l/ z3 h6 Y1 \0 j- z- j( c$ S! }. t         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
1 V- l5 B1 d+ K2 @% s         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
  h* H7 @0 m8 ~& Y4 ]/ J$ F% K
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到0 f! |' W6 _" |( ~8 X$ {
         此,不禁轻轻笑了起来。0 x* y$ x& R( I7 t  o2 L/ V
' \. @7 L  w+ ?. W/ E
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷2 j. ^+ z. S) t! H# J5 Y
( d: E! p  z2 U
释义commit all one's available resources toward achieving a goal  R4 P% G, R9 m
% y1 o1 d" f( l* k( W, y
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
% D( b  {5 B- o/ ?7 y         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。: M0 K/ x) n* K" [& J: {

* |0 u- A* W  [' ]& _0 q- Y典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 4 v8 S3 A+ @! K
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行' X5 Y/ N- f, ^$ ?
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
+ K0 H4 k# S: @8 d& J释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  2 e+ d* C' H6 N) H) o
         you feel
0 X  |% j% c$ i# r
: F$ {, K4 s$ {( }6 l6 f
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
0 v0 I; ]) ?* D0 T  T0 V9 s         and bear it.
         9 W  p0 }6 ]& E2 O) w
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
4 b1 y1 l4 J+ J. ^) @& H6 i' f0 C% _
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。0 N: u2 Q1 |+ K! ~* D
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
2 ]5 h! O7 Q1 A. g& _         年):' z( H0 V( Q: E, C% f
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
! w+ G  w  q0 Y! X$ n         after a long continuance of bad weather).
         
! C: i! K1 B9 m4 Y# `         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ( E4 w8 j* W4 q$ f
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
; R8 O: ]( ~$ `' m  ~- z/ u
  x. x& l& r+ A! D# R( I0 k释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
, l) Q& Y6 t! E7 I" i' Y& @         difficulty

: W% X2 s4 _3 d. u) k3 u( Y
" p9 W0 O' l5 F# [' f% @4 I9 M例句Griting his teeth, he dove into the icy water.) X% `5 M. H5 h' A
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
# n4 x; N4 C8 M
) _% Q. K' y( _! J2 Y( O& D& e典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( _6 r3 y% S- B% }( x
        来的月份》(Borrowed Month):6 h+ B3 }( X: ^! H
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        6 F, t$ I( \! W9 w+ _! D/ D- }
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑   k; E+ {' N' E0 _

. C8 p. r  i, k! r# E# A  I9 r释义extremely glad, delighted, very cheerful1 {; Y  k5 @7 V! j( O: E3 F( O
# w( n% @  e1 U& x! q
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ; C, f) ]: Q4 b/ U

3 Y: s$ }2 I9 y         with herstepmother.  
         7 }3 l* Y, E( d& X) J7 \6 E( ^0 j
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.5 E; h. D) a8 t0 k/ e3 x
6 b4 B1 M; a, l* [
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 2 L0 [6 A* A5 G& T4 G0 }& p
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 7 k3 `0 ?2 F. [8 ?) N% ^
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 * e  k# j2 Y" R; F1 f6 K, m
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
) C' G$ B7 i+ S% h: H+ u2 S1 B" A3 w) c/ ^0 b0 M
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
5 p& w" i0 P2 P$ C7 H( j3 v( M6 `         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
6 z" p4 m8 Z0 k0 C9 S
/ a& L( A$ v4 v3 |9 p+ X3 x' {31.  head in the clouds心不在焉 + G. @+ Z' a& ?: n% i9 D/ d" Z

5 C0 S( ^5 k* i例句: She must have had her head in the clouds when she made the
! h" q3 m+ u; U- t          reservations, because they never heard of us.
         
% _6 @5 }3 f& f( C6 B0 J+ t9 F- P          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。4 t: P  w4 p: D+ v
3 O" Y! [7 L# ~( t
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
- U# o0 w% A1 U: A7 x7 ?
  n6 U6 ^: b$ f0 V2 W+ T0 v例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of + W* {" H* Z' e0 a. G- b0 o4 O+ e
          print——here today gone tomorrow.
         
) W" g0 g7 H& ^4 b          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
) v7 }2 S0 C6 ]& D
& h8 L+ }1 k) E: A+ y' i; U( m9 G. i例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.# [/ f1 A$ F+ W. J
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘  @+ l0 K8 y8 i5 A

. V) i5 a0 S2 L3 B7 a" M例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
6 ^7 P+ J5 N* i% [6 k$ E         above water.
         $ S8 i5 G; l: _5 z7 C' P
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐! ~& \" i) P% Y: d! J; @
! F/ ~0 d' f$ l
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
+ p% v9 B: @3 b, Q- E5 x         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
9 f8 ]5 J. d7 e* p- l! N1 H8 Z
% C. \5 ^5 H0 ^: q4 ^# Q6 E例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
4 q" ?8 v. x3 r2 D         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        & W: l, t4 r7 S: k# L" \
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
. z# S$ A/ e6 }( c; b: v+ o/ Q0 j' }3 D1 i' v
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
  F& z/ o' J9 i2 T% I         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针( w+ K& l: s$ r6 N/ Q

2 v  a; _' U: j) F例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a " e: `( q3 R/ |; I7 C
         needle in a haystack.
        
( n" V8 R" U7 l1 ]' }# w9 K        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做5 F1 x  v+ y+ k
& l1 s  ]) C/ i: a6 d; c9 X# w
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
" |/ \& G" U$ b  F. S         mountain out of a molehill.
        
3 m8 M; {' p! O. H, a- j7 E         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
0 H! a" s) ?6 z# P9 r& Q: ~/ F- }" r2 x" M0 L
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 ?3 x' `. N1 f
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 20:19 , Processed in 0.149148 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表