 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 X Z2 D0 }! n$ C
) `" A6 [3 l' t8 g9 w
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement9 x# t3 j+ n8 D) Q0 G
: g$ @" d" G/ d6 P例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 9 a3 Q# ?0 a7 c& }+ g/ W* } e# N
gilding the lily. 1 P. j! Q: f6 L( s( ^: }. d7 b
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" g# X6 F! t7 o/ z; i& Y z8 l% g
7 i9 C5 T D, ^/ p) d7 M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 R; C4 V% n9 s3 W
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& A+ _2 I" x3 S& J$ M4 I
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 H' R* r O9 ] Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that : `# F. b& M5 c; ?! P9 ~9 r
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, z9 v! o' r) y6 _% D2 ~ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ j6 ?, i5 X" I) g
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( x& w2 w; `8 w& S7 a0 ?# `) C heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
6 O& f6 q B4 M$ u+ u* ^ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 j( N# \: r4 Z. i, w1 L+ f ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 K! o' ?0 S4 e3 | 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的; B* m M9 E- G( O$ S5 P
过分行为。(梁实秋译) |
|