 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
& s u6 c% [8 B; Z2 }1 r4 A, Y
3 C" A) P; ]( a释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# E* b. e! H: q/ b+ O9 [0 ^
+ |4 l- Z, y1 Z/ j1 g例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' b( ? ]6 w5 O
gilding the lily. & [- l H4 m) {+ @$ g6 ]- u
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. t) ~$ y# p7 ]2 Z4 ~$ l( |" h, W7 Z) Y
1 V( E: t3 c. l9 B, x典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 v- ~% g( C* m |
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 ]/ S, j g, u# M 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; q) j! m" g3 `3 L
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 A* y( i: {( j" a& h
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- z& {8 _: [. h# `6 B! q8 [ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . B% N" W n7 k% {, j% k# z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% W& j M& t; N, c heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 a/ [' k* r$ `% y) {* y8 R
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- R2 w) Z: `, R7 E% c4 S
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 |0 i' l0 b0 q2 u: U/ F 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 G! |' b8 t, h- p3 x/ f/ ?& G% ~
过分行为。(梁实秋译) |
|