埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3754|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
' B* G  E) v& |$ N$ X. D2 G  o# a0 ?4 i% w4 A( W; o8 b
释义:even though it may not be important or valuable
: i- G/ e7 [: Q$ `0 ~$ S) D
1 E7 f( z$ l6 S8 |- V/ `/ ]% C" {2 r例句For what it's worth I've decided to take the train.
+ i" a- Q6 Z; w, `         我决定无论如何都要赶那趟火车。
; u) {. `" k& y5 z! t
% G- S; ~. }( w8 L% t典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的0 n# j1 d: u- t) D) G
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
6 Q9 x, p8 ]$ E. J2 j+ A! d         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
; _' c7 q. t  O* e         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。, J; T* a1 r& @7 ]( r

- t0 a4 ?/ K5 D2 Y# f6 ?9 O[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
2 N& X2 L+ C% Y& }
/ E( B9 }0 \2 C- S0 f释义the far ends of the world; all parts of the world. q; F- n, e8 ]

7 t/ F6 c" N3 i. g$ O" a; b, H例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  + _+ Z2 W% Z4 c5 Z- m; y$ t
         Olympics.
         % m/ O# x9 O/ m: s1 h
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
% z! h: @9 Z6 `5 t' E+ V% G7 S- k  y
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短6 X9 P  \! T4 x/ ~2 `
           语:
8 P6 n8 }: [, a% ]5 A           And after these things I saw four angels standing on the four . w$ F0 O2 o8 R$ L, \- _# g( w
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
; [5 s' T( ]+ n# ]; C2 @           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

+ k& W2 T2 f+ u. ~           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地3 v# f) H  v6 P4 ^6 ~1 `
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发& A; h/ R& O" t# H8 `/ O+ f; F
* Q4 K& o, i6 K! C
释义well rested, energetic
( X3 {) i2 q% s( j. C8 _! k( d; O1 g+ R& g5 c% X: u
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.% N0 [( b  Q2 E: ]! `* d
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。0 B' C# O5 v& _) M: T) Q# @
; _5 K) u: p/ b  j" F4 s
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷' Z3 _- [+ Z) l) ^& ^" i$ |
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
: o8 F. B( w: r7 j/ V: {$ i& Y         了其中两个:  G5 k2 `5 h  L: }8 S
         Forth they walked...as fresh as an oyster.- @# S6 Z" U  J+ o
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:# L: S3 _# C' t- }2 n% g
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
! A5 i4 f6 v% d" ?         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

0 G) i: w  b5 X* c3 I         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了3 s; N8 \+ M3 T; O. v) d
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
+ j, |0 Q; h! c/ h3 h) Z* |6 [9 F, E/ @0 V* G2 `1 s! K
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
+ p8 [2 H! X- _3 Q* m, J1 s6 R. b
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be # }# ?3 A6 J7 n' A/ c
         gilding the lily.
         , _& h2 n8 H& J& P# O# W; P+ C1 O
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ F% h8 E1 x$ \  t2 s& _
4 |9 {/ e6 R9 P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# I) W- v1 k$ `1 N, [0 }2 z  w5 X: k         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 f) R7 h2 l# R5 K- [; i9 G+ [+ f; ]         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:  Q% S  n# b0 `, N# e$ ]- Q$ V5 g, }
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 G0 _  g) R* M
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) U/ F$ q0 J) {3 i
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( T# ~9 k% V. g
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! d5 p- t( B: H) r. }7 {$ ?% f         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      % y" f; ]6 i% h; Z7 h7 Y1 A; I
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( O+ @, ?9 p) E3 f
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ X  \: m4 j5 S" j# [: \8 H
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
" U& `; V- a8 I6 ^1 ]  s5 N, P         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- p# \% |# c5 `/ q6 e0 j! @5 _

" R5 R; Y/ V& G/ p释义to treat someone in the same bad way they treat other people
; S% I% E' I6 h, d8 ~+ p
3 J, M* ?) t/ E/ R% P2 G例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. # ]+ q& w! H$ y
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。" j9 |) |  R1 _8 h$ f

6 {) |) Q- [+ a7 Q+ ~: I/ M典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用& l+ R4 X$ }7 q" Y" D3 A2 p
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
, Z' ~! ^2 r$ j         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:" ~. K/ `7 W! f% b
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the $ M0 q' p0 v7 x1 t/ {9 f5 z
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
/ D& h# h/ f* _) e. e! w4 [/ d2 h! [
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
4 |% q* t: C+ m# J" T: \7 G         此,不禁轻轻笑了起来。; S7 n7 G  [; w
. K/ L  W8 M+ `8 }5 S" j- _  [
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
" I2 Y7 j4 Q+ U+ F; v, }, ~6 b0 M9 e, S
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
( U3 S, V$ B4 w7 B% v* o9 `2 V1 ]! h  H3 j' j2 u; K% m  x: s/ X
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         & U" m& w- w5 p5 _0 _( G) n
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
0 G- L5 L4 T- o: ]1 S+ E5 r; v- s& W9 A6 I
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
+ Z8 m; q* E( [4 t         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
9 x: ~, G9 k8 F8 z3 C7 ~% T         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
9 V6 J# p' G0 _0 S释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! V+ n- z; c7 f& N( [! K) U
         you feel
! M9 |8 P) T7 T- g

2 f0 h8 G4 G1 n! B2 q1 N: V4 {+ z" Q例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
  J8 C; }1 F4 N5 ]0 W         and bear it.
           [# K- ^1 I9 n, U
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
7 ?- o8 r2 e" J! T- L# Z* W+ H$ R6 l6 m
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。' T( z9 u! C: a! w9 U$ T) _% Y
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17757 u) U) N7 o% a. ]% I1 M% K
         年):" f& e$ R! E% j( {5 A. a% U! J
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
& Z! P+ Q2 S3 C9 ~         after a long continuance of bad weather).
         
, y4 |3 g; G8 {' M) s         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 $ {6 D+ S* y( Y) `. U2 ~
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
  }& B& U( G: c5 d" m) [5 ^9 h! Y
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a # t$ i' a4 k9 Y; D% e9 O2 S0 _
         difficulty
8 v2 Z- t1 n& U% U' z( l

3 O3 l9 m9 j2 w& B, Y/ Z, O例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 ?7 K3 J3 N% I5 `, v6 Y         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 [  r1 l& i/ [/ e

) Q$ |3 e+ r( Q$ Y0 ]3 ~典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借7 o5 b' K0 x; P" i6 Y
        来的月份》(Borrowed Month):
( }# B1 Y, Z* h( C8 }2 F$ f6 [        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
- v; d) D5 u$ c; `9 {* _        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
2 C8 i4 G4 l: t
$ c8 l( z' n0 c. R2 ?" S% G+ ^释义extremely glad, delighted, very cheerful
. j" O. o9 {/ \# ^+ Q7 p% t. r
# w" m3 Q( C+ N0 }( Y- }. R例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
% }# b1 M8 k: w+ F( H2 Q  O( P" Z" |( n  f
         with herstepmother.  
         
) _# p5 v, x- W. p% ^         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
8 r( S- ^; Z0 B  l( k
8 X! m: @# A9 k, }2 U' V2 A# C* z4 J8 |典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
7 g: t( s* S2 w7 \         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 , j4 ]  ^0 V$ d0 n" M# T: v$ @& h
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
9 u" `/ u3 P3 M+ Z/ h; D        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地& V* W" t5 ]3 D* G

5 e, Y6 z7 z$ w2 V$ y2 \例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
/ l, V0 _7 M* K* i  m         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  {: L1 B% v  i7 B2 z
' f& G4 d/ ]0 d) ^4 f31.  head in the clouds心不在焉 " K8 C' Q; S2 x; V+ [" z9 ~
% o& e& w/ }" z
例句: She must have had her head in the clouds when she made the   m2 n' F7 v$ ]4 e( ?5 O5 J5 a# v
          reservations, because they never heard of us.
         
! P) O2 R" B' T  {          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。" |. p: c9 m5 i! Z% S
/ D: `% F* f+ j0 y5 R
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
$ X) K! I. I' X( b( X, }" W- R% ~* k+ @# K* [) q
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
% l$ i, b* {, F$ W) a5 T# E          print——here today gone tomorrow.
          5 B: S2 Y* M- F. l
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规* Q' `- ^9 x7 X8 X8 O) d! t

+ G. i  A- N5 p' N例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut., V, T* g/ |% \9 ~( O, s" a
         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
/ i6 ^! H4 `2 Y' ]7 _; [
! v8 E; N# S' W) w3 u/ Z例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads & p/ L# y' A. z  [
         above water.
         2 N' ?+ H5 G  e) z! X
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
8 a# `/ W" ^8 |7 j8 ]! E/ I, m( i+ o  H2 N2 j
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.# k7 U5 l+ j5 l6 F& C2 k
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵% C; |# U0 R) z! D
; Z7 |2 a) [2 M4 l4 w2 @" X
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his $ y+ ]5 `0 V" P$ c0 x
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
- x/ P/ m' T4 }: w, ?        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
) x& f. W4 E+ X3 F4 H# S2 p  j3 A0 X7 e8 a( X! e
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.3 \8 V% X4 |' L0 u% D$ y& p' K
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针7 R1 y: @2 F# q- R" J

1 @, `. R" L: i( ?例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
( o$ I7 I. K" B6 ^  x0 r& H) }         needle in a haystack.
        
$ H, K( ^5 O8 k5 u2 c$ B  w5 q        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
" ^6 n0 I6 t0 @( `
& c5 E' o1 y) m: l& h例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
  W, ~( |# I& C' Y; E         mountain out of a molehill.
        ) ?; J1 `  U3 E5 ~3 b0 O6 D
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
+ \. P+ T$ N5 B5 E3 P; _( E8 L+ c& I! d4 w& {3 k+ E
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
* S' |' ^4 C5 a5 {1 H0 S; q1 ]- ]: C         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-15 08:31 , Processed in 0.164958 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表