埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2457|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 w5 o9 d0 t4 h8 B1 }0 h, h. J
- e' U7 e; a% h) a9 T
释义:even though it may not be important or valuable3 I3 I+ N/ A5 f- E4 x. X
/ \( L; O/ Y4 F- S0 q: I
例句For what it's worth I've decided to take the train.
) s1 s5 p4 i& R2 p3 X2 ~+ N; Q         我决定无论如何都要赶那趟火车。; q2 N/ p1 |# p3 i, C& O
+ x3 Y' d8 l/ Q, N8 H% O8 n
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
6 g2 h6 S2 T" S8 s         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:, k! Z" }5 {' J8 S5 }  M
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
) U7 Q  y& @+ I' ^" Z) v+ F         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
, U6 n5 e2 g1 o( ^1 N, H6 J" H2 K  M0 u) F
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方1 l6 r  ]& h4 Y- U7 O
9 u) N! u6 p9 p* {. Z" T4 Q
释义the far ends of the world; all parts of the world
% e9 g% q& o7 {  v/ x' t
( P( ~  Q2 S1 t; n! Y) m例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
; w4 K! A" e* W         Olympics.
         
2 t- w( Q$ ^9 @         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
7 M7 U$ B, m8 A0 Y4 f7 U: e
  L0 q% ?6 i  f7 [4 X9 W典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短8 S2 _2 e4 ?( V% e, t: P
           语:& k( h6 |  x9 h& j' a
           And after these things I saw four angels standing on the four
, S- t) L, v9 ]4 I2 D4 U3 C           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the , a1 D5 \5 H, N/ Q' v
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
9 y' c: b: T: M8 a/ t! B
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地  T' M) A$ n" u7 Y) l0 y5 ~
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发( \& |; \- e$ P. n% A; m3 u

: X2 M/ Z0 |% b6 j释义well rested, energetic( `5 H+ M/ X1 R* n8 q# L

7 J+ Y& c7 L, u9 D1 Z例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.. O$ @6 i$ A; O- o* B9 u* Q
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。' T1 H! P6 o% s; W$ s% m! k, I4 i2 k

5 C$ v8 H7 p7 \# W- y8 x% F& o( c典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷1 p3 _. [- B: \& J8 _" G5 s: Z
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到2 m' ~3 \. e' W4 x5 A, t
         了其中两个:+ ^1 E3 i2 v, ?
         Forth they walked...as fresh as an oyster.; j/ Y" K- H9 \+ x$ ]4 f* |1 z1 h  ^
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:9 M  \) d; {! j" J& t/ ^  l5 o' x! m
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,2 G! g6 |5 s, t
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

+ M& ^4 @# d, T4 g7 v  r0 d         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了; [$ b5 \% O2 {/ m
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足& g1 F( |, m6 i; |
, {! Y, h/ s8 V8 N3 {
释义add unnecessary adornment or supposed improvement4 I4 j5 \+ N0 }7 |4 W. f4 o, T# O* A# w' C

. g) E' H$ k" w例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 s1 v+ `: c* f9 }, Z! |
         gilding the lily.
         
2 H. V! i& z* {# l         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" R$ [) K7 P6 L) M5 i! P5 Y2 D3 u

. G4 @/ Y+ d8 T. t, m典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 I  }5 @% }! A6 m$ q' L+ f         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ A0 M0 S6 s$ }6 u8 K
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ [8 F5 Y/ Y' p! _. e5 k/ y         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* {$ A( C  z# E& F  t1 a         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 l2 t/ t( {" o: o, a" _
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * L8 R6 K$ ?8 g+ A& b' F; D# b
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. ]0 E* ^4 V+ X         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      # C5 u9 S, g$ z7 v& v
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 s8 S, g9 a  M! g
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 z  e0 _9 t/ n6 [7 v
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 o3 f, a/ F6 x+ W
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身3 F& Z+ m; ]4 e3 m0 }) Z, ]
! `/ \6 S) d. C# O' D: ]
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
. c3 n  R' H( }+ k# H- W! D9 H: X" }  L& T
4 k+ L" `9 n6 t2 e# b例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 5 F+ }) K% L! A, a% O8 u/ B
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
8 M' X3 O' `+ |6 f: n" O
/ H8 E" K7 x) _. Q6 \典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用, w) ~9 M/ ?+ s* |( r% @
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
' D/ s: g' d- h! X$ q# h         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:2 [% E  J* d+ e& i
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 2 }5 `' A/ u" e: q
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
  ?/ \: g9 t8 p8 U/ R+ G
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
9 c) m- }( p; a& e. _) g         此,不禁轻轻笑了起来。0 y0 v" r: R0 r# }" V* b

% S$ W2 P1 p0 V; K[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
$ C, |6 W" \7 C2 i1 Z
6 X) j& \* C( S1 }) k2 r释义commit all one's available resources toward achieving a goal
1 ~3 @- C9 U1 N7 R5 |" R$ b3 U- d8 |7 z) C$ _2 ]7 i0 L! k
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         . s8 K" _4 H4 O) z4 G! f3 P3 C
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
5 F( r3 e" ?3 O! E% m+ A) S  E/ f3 B* D: I: B( |
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
; z8 v/ D& B8 e8 F; e5 u5 f1 j' T         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行# D4 D1 b/ g2 o9 ~+ I
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受5 ?/ m6 U( ]: i: l' \
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
3 ~9 S" d# I. O         you feel
- y( g6 z% j$ t7 g
$ A5 f2 Z$ `* D- L6 I) @
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 7 O5 [, ]# k# b/ a8 s
         and bear it.
         
- u% f, @- A: u' H         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。! e0 L7 e4 s3 U$ ^# y

" z9 f. O" ~  C& v  [& a典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
6 D! K! x7 [6 h  k0 g$ i5 E         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
% K5 }) `1 j  B8 G         年):7 K, D4 F& }+ z2 q, Z0 k9 A0 T
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   8 j- V0 |9 o/ ]; e; b5 N
         after a long continuance of bad weather).
         ) i  G5 F- U( q
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; y2 d/ T/ L. I" j
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
# w1 p0 ^' ~" V, `- E  s9 H  h& P) D) ]  E- Q
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
) H5 o* g0 O6 {9 L7 N# L         difficulty

* L: z) G( F8 _6 J3 t2 ]8 W
* \! |  T! @8 O# Z. |" h4 e; o例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
) t# N. w7 j) H0 M! s         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。( P) r0 `5 P; K% y8 {6 Q7 W' i
$ V& |' t* A+ B3 k( G" j' B
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* U6 m! {9 A$ h* f/ t8 ?
        来的月份》(Borrowed Month):- K  _  q) ]3 \4 c7 ?' S9 j# \. [
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) l, @: j! q. k
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ! z8 T1 T" N4 f" B

  w: r4 i2 K. @释义extremely glad, delighted, very cheerful
% E! _" }- ^5 A( A2 c9 O2 `: W+ l* F  a' n! U" q* z
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
' M7 P5 Q) X; N) N$ O3 ?
( `3 Y( r8 M7 v+ p% X6 W         with herstepmother.  
         
$ P" U% L" e! w2 F         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ s; e" y; C6 M$ K# W: K- G+ ?/ b2 t; ?; Q8 W9 ?
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( |4 M& q! l$ |2 q; R
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
8 @1 b, b7 M& H. e# a6 p* e         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
) M7 M% j6 e- [* V5 o5 ~9 A        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地+ y, n0 F$ w/ E
/ S4 J  I" R' y$ i# ?$ s0 C
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
6 ?& s8 }$ b" Z! d6 E( i         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
- O% g1 p& \. O6 z, V; A# t
! \; Y# j6 [) [& N31.  head in the clouds心不在焉
3 H% K! K. p) K# t, M, ^
2 y. Y2 _7 n, `$ o; S( [例句: She must have had her head in the clouds when she made the - {3 k/ a- O' S0 Z3 H. H
          reservations, because they never heard of us.
         
* D5 E2 ^6 }$ I+ y: b          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。% s7 ^3 h, y6 l; v8 w2 y% v" k& t
7 p; ]5 N5 v* y# m  Q3 e# l
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟4 A/ }/ {; S$ K7 ]. u* j9 |+ o

6 _" n$ L  v: Q  ?1 L+ M' N9 \例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
- D+ }5 S& r, X  \4 F9 i! U0 g          print——here today gone tomorrow.
          ! m# u7 A6 N& r8 F
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规$ x% E  a0 X  u# ?

+ X! v1 S# }9 |( M8 F例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.3 H' H' [9 }2 B
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& ?3 A/ x/ D/ y- [9 a* E5 q; r6 M+ Q. S4 Q% R
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
1 N2 J" @4 ^- b6 D5 t* {$ }         above water.
         
, f0 G8 N0 p4 `" P         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐" g" W" z3 b9 @  T8 ^0 s5 d  I
  t1 c5 K6 G  d+ ?/ V. g
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
8 x/ r  K: C7 A5 N$ E1 o% Z9 F/ `$ Y3 f         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵! b. H6 c$ n) {/ }- z
& H) M3 ~4 b  O) e' @: X& H
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 d' {2 |9 o' H6 s' W1 k6 U% M
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
! a3 v2 u& j0 u% c        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生: ^0 W) x: j! w" Z; Q
* L7 h# r# e3 x0 e
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
) ?  q& V& I7 c: ]. }         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
' G9 o' L+ `5 H- k7 h; H$ v" n1 W2 j4 {2 Y
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: m# @* F( w7 a6 k$ u         needle in a haystack.
        
. I: z# j, E  w4 n        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
5 A9 g/ j6 d/ r7 L5 N( {  n4 r% _# P) `# Q( D3 Y* M. h: N
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ' @/ Z( w% J) A  y* j  g* ^
         mountain out of a molehill.
        
. l5 L+ I" j/ M         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然$ R/ p1 E5 u$ t1 S
* ~; q2 Z. o$ i2 s
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
& @+ d: V8 ?& ?& p( h& w. Q. h8 E  O         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-11 21:16 , Processed in 0.167258 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表