埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3535|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何7 b- ?6 e9 m! p4 J; I  i

& L9 }+ l1 X8 X4 d$ Y: [释义:even though it may not be important or valuable
, x; [9 |, q0 R2 g: S! ~- q1 q9 g% J
例句For what it's worth I've decided to take the train.3 b  Q/ M2 Z9 S, b+ R9 n0 h
         我决定无论如何都要赶那趟火车。* V! y6 |( v' Z# v1 H/ f& ?

8 K9 L  w( Q( I典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的. H$ E" y) l0 p0 t- L: j
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
% r: Z+ i& j3 D+ ^) m. @         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe., {9 Q  I+ j, n1 p& M/ p6 O: v) ]
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。  ?+ a* t6 w' S+ N( U
' @# I" O1 x* u# }; ^- u6 M
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
( ~9 `1 S$ D! Z2 k5 L
- P, `) \3 Y8 T8 B/ Y释义the far ends of the world; all parts of the world
/ E  d2 O! P; @# W
3 F: `" h  n$ T+ f例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
# G3 X3 X3 c" ^# N* \+ P4 D         Olympics.
         + L2 H0 ~/ P% k9 S7 K# b3 d: E8 ~
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
8 J" o5 r' l6 P  B: n
+ V  k+ N8 c. C; A典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短9 ^; q, K5 @' I1 w
           语:
# }; E$ M2 W/ o/ h, _           And after these things I saw four angels standing on the four
$ t0 s# b3 r+ z) C) M           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
( r9 H% L3 g2 g( f7 v9 Z: A           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

; M* |% x( S* L( V" \! [           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
7 h9 k1 u  q+ p( q/ G           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
3 w- b- r; M2 F" X$ S; J% z3 z: I  m* A% l
释义well rested, energetic
- [( k$ w3 {; ~& Q4 N# L  Z# v; s3 X6 {5 C- ]' V
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
3 v* K$ K: x7 j# ]& B6 P% o         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
, _. ?; r1 \" n) p+ ]/ G- A& Y! i" @. v! a5 o5 W' s. W" _
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷' l' }+ s5 V8 {4 r  [" n
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
7 J3 i! ]6 p* O  O' [$ u         了其中两个:% f/ p2 P# f8 Y
         Forth they walked...as fresh as an oyster.0 C5 n; G! R6 |- Y
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:" g3 F9 ?  t) \4 r& a% s
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
  l6 o' h! Y& T+ w, F         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* e' n5 n- g* ]7 u         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
' C% A& I5 i$ w         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
; N8 }6 k' n) A6 w' y" N/ l9 _! D. W# p; |# z' U2 u
释义add unnecessary adornment or supposed improvement- C/ |9 _+ I' u

' D/ R; @6 `+ `! B( x) ^例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 l' l* f, g% J# S$ |* N7 L         gilding the lily.
         ) g& n6 \1 O! G- N" \( p. l+ S
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ U  k# a& X' i5 U: ^  B% n

2 y! Z+ j/ c; C典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 a/ X: G. O* ?/ ~$ f7 T3 A3 @! H5 U         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, Y7 P- d1 t, C+ [' C% n         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 x" I) F0 t: j& z9 Q$ u0 Y. o! H
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , k8 D. v6 T4 p: `: O6 }8 s
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 P$ i# y( F7 Y+ u
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 y% i- }& @! n6 o
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 K( O# U/ _3 e! t5 U% B0 @+ {; K         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      9 Z- q+ a& d9 w% k  c
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# ]$ E9 [$ y( S# V
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 l- s8 p& F, V6 R         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 n) d- A* Y: l& z         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
" ?. Q9 ]' W! l3 A3 S  N2 n; g0 d* v9 J" H# \# J  y1 S4 N# `
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
0 s6 k7 I  P' x8 U5 h" g8 w5 ^
* `, V6 e1 H- Z例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ( U- W! k0 f  o! X  S5 E7 L/ e; I0 W
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。5 U3 O# o1 T! P& M
/ b! `. n4 ~5 t5 z/ Y+ u$ O
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
* i  O/ ]+ v1 I" ^% n( i5 z         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
. r$ I& T, P$ H( D: p         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:- A% n; ^* r5 p- J7 ?% L7 I
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
/ y3 t/ v" G. z5 I         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
+ |7 k/ i. c+ `. L% T" J+ X
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到5 x0 l) @) x" w- x5 Z
         此,不禁轻轻笑了起来。) D) r6 F2 Z; S5 I( ~. |. n7 _0 |
) V/ N8 T6 m  N% e3 \$ b
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
) |7 d2 E- P, C  f) ^5 v1 C: m$ q0 y- d: C6 {$ g8 H
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
8 Z& I7 D' q% p! [) Z. N- Y4 {# b5 D$ s* P
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         9 Y7 s: b5 k  Y$ |
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。) s2 J5 V/ f  g* M" j2 [6 x
/ m6 G1 \+ q. q
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 3 t7 S# e2 `# ~3 A
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行; i  g+ u, P4 N& o  W3 E* h
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受4 H9 N/ T' b2 K" u0 ^" t. _
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  , d, z5 {, Y2 z' X
         you feel

6 j/ `- G* D2 x8 p  {) F( J* A3 o
# P! z- K& u! g9 ~4 D6 T+ b例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 9 g; T5 Q& _  s1 ]
         and bear it.
         ' d# |' P: w% ]. w& k
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。) m: m) `' e$ |% t  V
) @8 S! `# G- t4 Y: b
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。2 q3 s0 i1 f$ G' A; t
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775- S0 e+ b2 r- j3 W% ]/ f
         年):& A( m/ I7 E; G# T2 Y
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   1 \  W  n8 x1 B' G7 }0 a. }
         after a long continuance of bad weather).
         
4 ]& I6 ^9 C* d& z0 O) L1 f         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 $ b9 w1 k* ^7 J, M/ p* {& y  {
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关2 E# \. `6 L$ L  l) [& b2 O

6 N! Z( F7 |$ d0 O) c' {8 B释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
' S3 s& R7 d: b' `/ d) s) Y0 U         difficulty

6 M- R- d( {7 P2 t4 F; b( \, H/ n4 t; L: M
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.: s4 y; h! {' ]; Q1 A! g7 m; i8 M
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
5 w- D( b7 h" d7 j7 j4 @# o1 O9 m; b& O: m2 g3 K
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
2 ^- p; C0 U9 y9 {' N& A+ B5 D" W' T        来的月份》(Borrowed Month):' E  s( f4 t( M
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
3 m5 _: h/ P# B4 }7 h% m        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
9 @. E" h. @. J/ f
. q8 q+ L  w1 O1 J释义extremely glad, delighted, very cheerful" q2 n5 p: n5 y+ R
6 J2 i- H# z$ F3 [4 i+ K
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came . j, I) U( |3 g) F& P& S  J
# P& G0 R. m7 V3 r3 k! n, L# O$ s
         with herstepmother.  
         
- f( \7 P/ h" e1 I         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.* p) r2 Y  n/ p( g" o* C

* p* V+ P( V8 f# m+ s典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 D, k/ G$ T" }3 x$ q4 N         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
' g" s+ s7 N% u8 \, R% i         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
' C" i# d* @- H% e& I" x1 @: k        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
, G: L* _/ j% O8 C4 v0 w" S
' l2 p1 _0 b8 Y例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           5 \# p$ F- F; b7 c, a6 D. @
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。! [  t0 ~& r1 N4 g

' r# I) j: M- t* N4 Z" |/ f7 e( t: A* u31.  head in the clouds心不在焉 # `- @3 l. \* z# P1 \. }
2 U3 x$ i4 Y  o, Z2 r( F$ H' I" J
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 9 C6 f. B# q2 t2 r
          reservations, because they never heard of us.
         
' S, D  S/ {+ @          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。+ y/ |1 p  Y* S+ m4 h. E

/ c7 o0 d% B+ j& s1 H[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
' q; }5 z: C) p5 _; T- G  w
# p' C* w2 {- i7 c例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
$ b  U5 G7 ^0 }8 `% M; ?: f          print——here today gone tomorrow.
          ; b7 I( m9 \, W- j3 e
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规& y  p9 O* f, c/ X6 y* g

* W# V: P/ v% L' x6 `例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
7 E9 l* t! A" b; r/ _; d         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘( B% i0 j5 A' e* J2 w: J1 B7 `, |
8 M3 U7 k1 ?. I& m3 |+ r! @
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 0 G; A- I, D1 V
         above water.
         
: p6 g0 }# q3 ^. w         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
0 j6 J. D7 \( L3 ^# t, ?! b
9 b: @  N. ~& f+ }8 \: D例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.4 B+ N; I4 |2 F" V4 B$ w
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
8 A2 P: s$ C' _" F0 [
) s8 S" q$ l8 n) E4 N8 w& f) T例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) ^; l/ Z, R2 c" V8 f0 P- J7 ~( X         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        2 Y; g" [9 R7 L
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生' [/ e, ?) ]- n$ g

! ~' A- E% @" h% |例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
: a' I2 J: c# }         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针4 H' u- l/ o. c& I+ K

7 S; l7 X; s4 X* X+ S例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
/ p4 r$ ?7 S6 G  P         needle in a haystack.
        
. k( C. V! ?* F2 p' f7 `& ^        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
& T# V6 Y% D8 ], [9 ?, l% o/ V9 M% k& u8 P
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 9 k# p" h' M8 D5 ?3 z+ u
         mountain out of a molehill.
        . C, U* E  q4 N8 o3 }1 @- k, w* }
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
9 q1 j: Z" S$ b' \6 v
+ a; y! l7 t, p0 N例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.  \2 S! E" P; K2 [6 K6 Z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-16 06:56 , Processed in 0.250458 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表