 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 |. U: F9 @5 g
/ r5 x0 t; S2 l1 L5 ]* l
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
3 P6 r5 k# N2 S7 M* I7 X; y! p: m* U( m
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# e5 {7 u( x5 m5 ?9 i gilding the lily.
3 J* q; \' ?) d' R! K5 J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. _* C8 E& v% P0 p, c" X
, i, \8 V+ _% o5 C典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 q' y$ x4 w5 P: [/ a
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ @/ }5 [& B; J1 p+ V 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 Q7 n7 m4 `' R: z' s; r- k! W. z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- x5 v3 [6 F9 ~! A( I. z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. T: X& e+ X2 ^' r- x
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 _ D! Q/ |5 v the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( i D" X* i2 R heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. / V" R9 k- q( J" E/ D
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% d1 a# p$ m. z8 D) h ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' C. ?6 }; ?' I J 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: i* t' c( Y+ k9 j. d3 |
过分行为。(梁实秋译) |
|