 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足, \5 k/ T/ B# X {: F
0 W6 Q1 @2 |! ]" y. V1 R释义:add unnecessary adornment or supposed improvement, V! b5 R: v. C/ y# C6 X
/ d7 X) Z8 [% n$ d6 K3 Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) V1 h/ _1 i+ R: T
gilding the lily. $ M7 I5 |: [1 q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# N6 C0 v& k2 ?
4 r, r# Z ?$ P) R( {+ I. d典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 @7 X+ Z3 L+ ]
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( r7 a* V9 w- `4 C# i; X8 |
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 f4 C7 ~( ~# C6 [ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 u+ z, h% b& _; U# C
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ @8 |' {6 P* B7 M2 [: N, w* l perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 ~, H1 n% K4 u: i2 u+ G. L6 v
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 \' Q+ S3 S J# o. B, t3 `: K
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
, x4 L' U7 a$ |6 J9 L+ k S6 f G 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" C' m/ f0 g1 S7 d ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种' Q: o1 Y! X7 m) x/ V- s t0 V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的8 s1 f: j: G, z, _
过分行为。(梁实秋译) |
|