 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足% g- u& K7 u! A3 Q6 ]
% B' W4 E1 O# A% P- \9 ^3 P9 Q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. f1 B, e! B. e8 `* p+ v6 V7 [" w7 q
+ ^( L" u# q0 b7 e
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 h9 O) [+ I& t8 ~) |6 K gilding the lily. * y$ \" r3 |- e
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' d' X$ j$ M+ C, k8 B( l
$ h- r5 N7 O9 k7 P" x典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 h- E3 E. t, a8 V8 | 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" l% y6 K4 |' P O3 J1 R' [5 [ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ P; e3 \' X9 t' T Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ o7 ]3 F' Z! W L( y# M9 H was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 B. ^# I4 m/ F/ p
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; t6 l. E ~0 p6 G
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + r8 R6 A* K8 ~% F) U
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 7 s; C) A# i3 {% u0 i0 [( f$ G6 H
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ V% i* O% y: X" b9 p! ^
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 N9 I: k% Z) |# i
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ [' {) |; l. z2 ~7 r( K
过分行为。(梁实秋译) |
|