埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3340|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何4 a- C3 `# D" c' o# z+ c" S/ F; x- ^

) t2 `6 s* t. Z$ ]$ A" p释义:even though it may not be important or valuable
% Q+ D& H2 _4 |+ ^+ G9 o; O2 ^% h; `* s, ^
例句For what it's worth I've decided to take the train./ i0 R" l. P% c( B6 [4 x! r
         我决定无论如何都要赶那趟火车。5 J( @! G; y6 [

# D2 }- ~9 h8 Q( S典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的  i/ z$ I4 \- k( U; _* v2 k6 Q
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
3 n  s( ]( I' p3 E/ i         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
1 M4 |' L. W# k4 @         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) N* C5 }- N5 V
/ v: w9 _; ?; K# e* u[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方  k8 F$ n8 T- P7 q

# N- ]0 c0 u; g( [' T释义the far ends of the world; all parts of the world& o8 @3 F7 K. T: q* v8 Z2 H  h" X

7 M7 J) H. [0 b7 Z" Z* e( R3 q4 p例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! M, ?$ L. j0 H3 |
         Olympics.
         
7 x9 H  R3 K+ ^* u6 X         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
7 c, J0 J6 Y: i8 P: t
4 N6 |) p. z0 q0 D% k$ k% i7 ]2 m4 Z0 m典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
& @6 L1 h, |/ A. [6 p( @           语:
) q& d0 K' s: G7 _: v* `" o: J           And after these things I saw four angels standing on the four
. _9 |" d) k( Y8 c           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
8 e; P) L9 ~- t( N; @           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

3 R1 l! F+ B+ d/ y0 s           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
# \. p1 ^6 r, a8 s# G           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: A" W! `. r2 g3 d( L4 t3 K- d

8 J2 l' F; H- A$ d8 k释义well rested, energetic
* p  p  n9 N/ H, ]+ H$ L5 p/ Y2 L, ~; y0 R, r! ]) \0 C: c1 y
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.( U: d5 L* |# O: q: t- U" Z
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。+ o, [" b- |% _& L  |5 d* N8 F

4 b: s7 S' u7 s典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
4 v+ _  R4 Y2 q' ^         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到0 q: ^7 m; A2 i/ C8 M* [2 y
         了其中两个:
4 g& [' ~+ u! |, A/ q6 v         Forth they walked...as fresh as an oyster.
% Y, f7 _& w# L+ R& p         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
$ T7 v6 F+ }/ x$ u' T6 S2 B; }         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
7 U# Q2 e# L+ l6 r5 s6 [1 j         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

9 ~2 u5 K/ d& L) j1 A         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
6 v, K1 ~( Q0 D$ R! ~; G' E         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足& s: w7 f2 S' J# G. f; e
; D! ?4 Q* y. x2 y
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
7 l" h% Y! Y8 j0 p' \) o% ^* d
3 }0 m7 G" i! r! N/ W例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; D$ c4 ~! t4 k. L         gilding the lily.
         
; o2 L$ g5 I8 g/ S5 N7 L" w9 U0 z         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- W0 T4 t5 D2 q2 s! y$ n9 k

6 j& t$ s$ z) h/ l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 H! ~: o' i0 [9 U- f
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 V% l' N5 I3 n3 Q
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 w( t4 j" [( T, n9 m7 e7 A$ o         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " A1 h# o+ K' X/ Q8 [
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ r3 }4 B9 b: B/ n# s% d         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . b! C" w6 Y5 c5 p
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) W" X( L! [0 u
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
# m+ q" v! r  C; G         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
& F: Y" y7 Q* \         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 D& y4 o! a9 T. O         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的8 l0 C' g: F( `0 W  N
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
7 p7 e+ s4 l# a$ J: v; R6 j& ?
* {/ Y  a% z% k7 b% g( J0 X释义to treat someone in the same bad way they treat other people; ^3 e/ D. E" e& A8 p
7 F$ P0 q, x: j, s: _! \9 k
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ) R; y  ~7 ~+ Y. L
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 K8 ?- o) G7 r3 E! c5 n  J
/ X$ i2 ^  t# Y2 ?! d3 t
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
- V* w) d8 l! t  z0 o2 L* u         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- u1 M/ g) ?) R7 ?$ Z/ D
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
3 u& h7 U9 Q$ @, [% S: O# Y) {! M" k         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
: H; }4 x4 f7 N. A& w         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

! s& g6 u. w+ k$ p4 Y) n" b         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
' a5 Q$ {' U0 L$ d9 H- i+ o         此,不禁轻轻笑了起来。$ c1 r' |; Q% A/ Q4 h3 F! M

' p. B% V8 y# V+ P$ c6 |/ U! i[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷9 I9 n0 e$ ?9 H+ x. k7 T
1 t$ `' }. ?5 q$ y8 j% P5 U
释义commit all one's available resources toward achieving a goal3 G7 b  K9 f4 g
, }6 Z6 g! n7 i8 a$ G& l/ y. |
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         - u1 N6 n4 S4 P3 c, |/ a" X* q
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
  L- R" J( W, y) k) v4 ?0 N9 y) x' I
* z7 I0 F1 X+ Y- ^& `- g典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
+ J2 }, h' B1 i         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行) Y- t' U! b! I9 m1 e1 }) }3 ?6 l; ]
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
) h! a( h: x7 ]( \, L释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  4 j& `8 J8 z# R  F8 w0 m* |3 T! D
         you feel
" c2 I, B$ C* I1 @2 o+ K

; {9 a' `! \$ }- T例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 5 K/ Y3 g+ e; v
         and bear it.
         
9 l* x9 D1 F3 X7 q( p9 l  z9 a         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。; x; W# \' [  ~: F
0 P- P8 V5 H8 z' Z& f/ z- V
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。: Z7 p! B. k3 x8 f
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
( m, l7 y' [% Z& ^, B( z( [         年):4 y5 C& C; D; K& E8 N
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
$ B. h- B+ a3 V8 T+ B8 A: |         after a long continuance of bad weather).
         
9 H: A% F" w8 H: f. ^6 J         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
: a- m, }. q( Z& K         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
/ m& N/ V4 z( k* G: i8 J% v) n  i5 x4 w( n# S0 [
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 M5 ~( |6 }) Y; r. o         difficulty
! c' y9 s) f  P# U+ r! O
) n2 b, ?, [" ?5 r( a' K+ h7 J- B
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.) r: s9 F: `6 t2 [
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。! C% p* {, r) J7 Q% V
+ H. o% q% U. {$ z* b" K, k" j: Q6 v
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借4 d' G, g8 s& _; |4 C
        来的月份》(Borrowed Month):
: @1 x6 E5 K. N# m        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
" Y. d* Y- O. @6 T! Q$ g        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 $ s8 ]( N) ~( W' X( m& ~) Q

4 V' B0 e$ H1 j% {9 f. r释义extremely glad, delighted, very cheerful
: P& G. a2 n, E4 i
& P! u/ i( Z5 ~8 Y& X* F例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came / D5 I5 T, s) k) g1 B# _" L% D

, T6 J5 y% D- {8 C% t( }  j         with herstepmother.  
         
1 e# q/ ]6 q: @5 M# G: |) n( j         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.% t+ d/ C. ^8 n; Y" `1 l# R+ B5 V* d

# i# e/ V6 d' A1 F9 M典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 R. J+ q" o  B8 T. q
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
& T. J# T+ Z, h, H( e8 U0 ~! l1 ^         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
; C# D5 c+ o& m$ s$ ]        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地4 e' q) E( }+ N. J- u' }, T$ z: d

- r. P# ^# k, o# D( H& m例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
0 {1 a" E2 J7 @8 m         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
8 q2 x& m0 @4 k
% L4 T5 B8 O- Z  y3 k31.  head in the clouds心不在焉
2 J$ E8 C) B* a0 n) B2 p; b  h/ e0 S4 l  a, \
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) p0 n2 E) s6 {+ o
          reservations, because they never heard of us.
         
% `4 h  ]" M6 b) W4 k; F; r          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
2 k5 n2 R% j' s* H# f
" \) R. O' R* \: o2 J% t' q, p[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟- _( Z! J9 D* `! l

& K: M6 h+ M& f% Y1 P例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 7 ^& x8 ]/ F* W# n7 v
          print——here today gone tomorrow.
          1 S" b% m/ Z$ J/ j8 B9 B
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
$ j5 A0 H$ @" Z7 k& c5 x+ j5 d+ g% h# g# M  E' H
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.7 ?  V( _8 L  k
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘1 `; x, c$ b/ s1 y, X
9 _2 \) Z6 Z8 t* [) j5 s0 Z
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 7 t) I5 K; K. p
         above water.
         & W2 V+ w9 d' W+ G$ j
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐+ h, }: K( W9 Z+ [" W/ u5 v
$ V5 I2 \* d( F$ H0 I3 i
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.7 d* r" M% L% U/ V) k- a0 X
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵2 l' e! ^$ B! f$ {: O5 }

9 R. x+ l( D" r& R) U( h例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 9 j9 B; H2 F2 g
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        : ^- I8 C) I0 U4 M' `+ ]0 m
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
, `% p: l1 t4 \5 T; {0 o- X0 X3 ?/ p9 C
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' |* X1 f' h& [& j         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
7 Y& ^, k; z' Y+ \. Z2 m/ a( L3 x/ l+ I
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
/ A! o6 k7 N5 O8 |4 U         needle in a haystack.
        : Z8 L7 J$ |( S9 J, C# m$ O/ b
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做9 f! j" `. X" U
# O9 Z" |7 _- I8 @6 {& B! \
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a % O2 K4 z9 d4 {" u
         mountain out of a molehill.
        
) M- x) P1 P% m$ x- P  `5 k         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然7 q$ L5 D5 X# F  D% y

/ }/ g% [7 z8 a: a例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- c1 N. e* w& z# i( ~# U/ r( b         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-23 21:49 , Processed in 0.228130 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表