 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
+ b" P; A9 n9 l( K5 v1 J1 |6 L/ q- M0 d& T$ @- U" |3 @7 m x: C
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 S8 Q0 e. P4 ^/ t4 p, \ l* H
! |3 K/ H: ^1 |, }9 W例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* l4 o$ w/ r* | gilding the lily.
4 _; V9 `# R- D+ e2 y( y 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! s5 I5 v+ q5 J. Z E
4 U7 Z& \0 u8 ~/ ]5 U% I" B典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; @- o# D& i. J F: ?: n" J$ N 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 c( z+ u1 A o
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 j5 E& ]6 V2 W4 y: p Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: v/ z3 U! S2 [0 E was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 x, q( e9 O0 p/ ~; Y, j2 \' h( d perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 v3 k. s( x: t5 m
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 {+ X& w/ G, ]" ~: B# I4 P
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! ]/ u, X+ @0 K" _
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
$ O& h2 @$ R: O! V* Y8 A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# Z( o9 q; X% k) ^( P 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, h. K5 h9 J/ z* f) }3 j1 E$ A
过分行为。(梁实秋译) |
|