 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 O4 v; ?; n3 Q4 U/ o+ U- W
8 h/ g% |/ K# J6 }2 B& o" y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement, P5 E/ O6 P K5 a" I
* |2 n/ C% E) E+ S$ l- t
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( `8 f+ A `5 K) |9 B: C4 l gilding the lily.
# v9 h0 m4 T! k3 [+ H1 U% H 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ x c; |! [# O: t$ a9 U6 Y
x! t3 D, [! g4 m" p; h5 X) n典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& j) l! Y8 l& @6 m
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 m4 J( P' i9 j) U5 r* F9 f4 |
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
( l/ m/ J# M# x5 a Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ _ m# D* g; ~4 J1 e5 N2 n( U was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 l2 G' F4 ^- X) @
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 N$ E/ O' ~# X the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " D2 n! Y: ?8 |0 m3 N, a8 [
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- J1 c+ ?: o, g8 m$ e+ v 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( _- z0 Z1 E. { D* ?
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 ~! I4 s6 s5 t5 q2 R4 O. m 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, o6 L" Q% a1 N- l! b 过分行为。(梁实秋译) |
|