 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
, N0 h& y% R* z, B) j4 r# {+ P9 i' L+ b+ Q! Z2 I
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% ]4 K9 A# P$ O% D2 L
/ y a; k6 i% ?例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ E# {+ x" [- y/ a& ?% P) r gilding the lily. 5 Z1 U* D; y" b1 X4 I% O
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 N! L' o+ v9 S+ R4 F" ~" _0 `1 D
j9 f+ [& ?( S- k" C- p) N典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 T7 ]8 z. o$ r I( |7 b 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% M' ]5 N( O' q* o; l+ _
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ t+ v" v7 }9 n' P5 r2 d* G8 l Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 g( H; o1 A9 z, P1 N1 |# ^+ x was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ C* j3 v3 {( H1 l6 ` perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 U0 u2 A, _. @8 S& v the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% g1 P; q9 L8 B* B+ [ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 t+ M. Y7 ~6 H 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 y! i2 q$ R! ^
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 _# M& S% V5 Y s( H) l! q- r' S 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: h' Q3 D# j2 A/ z7 w
过分行为。(梁实秋译) |
|