 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足9 A" i- r, D8 z8 p3 b
5 E( T! n8 y n! N* u6 I! A释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! o' [$ B* _+ C: e
4 o, Q4 O4 a- t+ S5 ~2 Q1 G例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 D3 h' G0 Q' Z: } gilding the lily.
& a# {- k# x2 `" r7 C3 ? 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" b. ^/ P; o' g# N
# Z/ M" W# e8 h* M; b6 r7 E. b典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( {; v4 H }# F5 L3 b 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) r- q7 B- ~6 u# b; \ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% u9 C( K1 K1 b9 B4 i$ o
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - T4 B; |& J+ n' `
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, R, e! |, a2 @& Z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ ?. @ e. R, j' S9 a5 G1 |9 ]+ Q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % y _* d: a! A6 O7 m
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . p9 S+ K0 F& e
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% U+ N( D& E$ G
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 w) }, a& `* y7 D; c( p3 [* d 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( `4 O) y) t5 j B+ B/ H 过分行为。(梁实秋译) |
|