 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
+ X% z! j/ E2 \* j5 W6 R. S
. g6 J; N) T' f- ^+ w8 A# L/ @释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 r0 m/ \+ M; o! ]; d1 o9 c. e
& v- \! L& q" V" \3 b
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be m% [6 ^: ]) m( H; X8 k! j
gilding the lily.
4 p/ A7 |( e& w! @; a0 _' o' J3 W5 {/ C 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 C- f$ G f( \3 k
0 Y! [3 u0 M; \* g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) e7 O9 `- {" N7 O N 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 Y5 V% r( q$ E& S/ I/ K2 N1 f
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 _, {& Y" ?9 _ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # Y, k; P- b! _( ]' }+ w
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# J4 _8 M/ @7 f9 P; G$ w perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , ^( l# G+ G O0 Y0 ^0 x
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of A- y! B% ^) k) v
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ; f) S7 M1 @" |" b3 ?
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- f) C% L& O9 B8 ^0 M+ i; M$ e4 I' z ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& I1 f* I; J- O" e, w, l
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, }0 b/ I% {6 P0 p$ ` 过分行为。(梁实秋译) |
|