 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足; u* L- O* P9 c7 _3 A
# e3 r- ]0 P, [6 @
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# h- X5 X# ~1 ]) v9 z+ U, B
/ ^# S# [' ?' A; t例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be % m2 Q5 b; M2 e) k
gilding the lily.
% h3 w' {5 q, m6 m 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. p6 l" F0 q% \* D$ b( q- w
9 S j2 N& ]8 `" j8 ?典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 N* t/ Z3 [5 }: v. g
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! z+ k, C' `1 R; `& c+ J
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 a. t0 h0 \; g' Y8 u" \3 ]4 r
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 Q; h& \; j, i1 ^6 R* f was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) l/ k5 A3 [$ D. S: S
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 s. S; ?- a4 K& f the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 H1 P% \- ?7 M( `
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . @1 k: ^2 \; j; H
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 k& u: A' @: L: |& q2 D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ f" {9 K, m" K7 P6 `0 b8 T
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& ~6 u6 F( J z, U$ e- E; f
过分行为。(梁实秋译) |
|