埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2687|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: _& `) n; V) V# V' H4 I$ O7 `! \, K
释义:even though it may not be important or valuable
" M4 m' _3 {; V& L9 P. i1 H# n. l8 l; b8 P) o
例句For what it's worth I've decided to take the train.
, j( I1 L0 d# h3 v" O' Q         我决定无论如何都要赶那趟火车。
  H8 F' |7 I4 J2 f. z( f, [. j2 j4 g9 d, O' J9 x2 M
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
9 o; s- A1 a7 y1 m         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
. S' W% `  ~5 V% e5 l: P9 X         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: `2 o+ F6 e7 w0 m9 h/ |
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。+ {2 V: o9 N+ H- _: b5 h' R
2 h4 C2 g! t2 A
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
# i. u9 ~  y2 ]
8 M) K; p, C4 c" `/ u释义the far ends of the world; all parts of the world
2 U) J% b8 q. e
7 Y' C1 P; e" h8 z7 I. x+ j% K1 y例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  , Q, W: F8 @0 z
         Olympics.
         
6 u: r- j+ I3 I8 e         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
. t5 m' S7 t; O0 o  l+ A7 v' A  |4 Q2 \, S" h) s
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
" P' ~3 n2 q1 P1 R% _5 D  O           语:
* h7 `8 @" t' s" t5 n           And after these things I saw four angels standing on the four
( A) }& K* s7 E; I           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 9 _3 x( e! I- q* b, r8 }* Y
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

7 ]7 `: ~1 l; _+ L  x" g& I! A           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地2 |4 k" l$ N4 ^; I5 ]6 R! @
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发/ P* i* |* Z: e- I

- J+ w* ]+ a% ]9 o  v' N: j释义well rested, energetic
7 b( a3 Y" a) M; V7 p& S6 g7 k# }
: d- r& o+ j! ?. J. d例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
# T3 b, Y4 g( D- Y$ }% T. W" L         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
: P/ |* g: z0 f6 \/ s" H8 ~) A3 x
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷  C" }- p1 j; E+ w* }. g. Y
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到( Z* L# T  `& h  v3 D
         了其中两个:
% ]( h8 f% ?5 B$ h1 Z" f0 e         Forth they walked...as fresh as an oyster.8 X( ]7 ]1 w3 W" }
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:! e9 l$ N+ r0 x
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,/ }2 {  c; |- B1 ^9 i, ~$ o
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
' c1 U6 I9 s, B4 U( S* G
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了, l: ]4 p0 K# ~' F0 T0 g, Z5 s
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足$ E$ c) a: D  D/ U; _  j

2 M) P+ g8 E( F5 R) a( Q. H) g释义add unnecessary adornment or supposed improvement
! y2 D) h, R  B4 k4 h  Z% Y) o8 O9 i9 L$ V
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be - H9 t- S: M% K1 Z9 T0 Q
         gilding the lily.
         6 |- O/ x1 [2 L$ w' _2 Q
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 b! a1 V2 Y! P2 Z, F8 o. ^

8 f# `. Y5 X/ i3 }# A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓  B* L" v# C$ W) d2 b) j: Q* D
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 A2 N' x: u0 h3 Y         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:" J" I" S- [0 V2 U1 B- G6 l: a8 I% H  D
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 J7 x( S% B- {1 h: x/ [
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% S4 f9 K: h6 r' W# m2 j* i
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 R& V% t7 _& g         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! f1 ^0 Z6 H4 X- `" G; ]
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      / a$ D' z. }5 X
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 X, o/ f$ D) f, ?* N: Z
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) D; ~# k/ w# u# N  x2 q
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* }& r4 q1 K# V' Y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 B! A' s0 G( c5 @
. s' B8 f3 ]$ ~& A1 w/ c释义to treat someone in the same bad way they treat other people
- h3 f# B5 V% |( G0 {3 k
% M* y) w" p  \( l. R例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
9 Z6 ~) r  u% I, \8 d; ]+ R6 r         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。1 }" x9 r$ {+ J' L, m& A
" b- V  s  t9 P8 n8 u
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用: a8 T3 l8 u) W& b+ ]+ ^- K9 S- @
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
$ P$ S+ `' C9 J% p. F8 S; M, y         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
8 r% P" c4 O0 d  }2 Q7 G8 n         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 u. R' N) p, |5 }         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
! M; B2 k/ m% D4 z7 c
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
. O; e; i4 a$ h+ E' S         此,不禁轻轻笑了起来。1 K  C9 `9 g  J) E+ A: }4 B1 h

/ {+ ]+ z& g& ~* x& ~# `2 [[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
; f7 T. |9 B' {% X1 {0 U4 n! W6 t7 z( n
释义commit all one's available resources toward achieving a goal, |. `1 |. r- _7 b4 n
4 l* k) {' l7 Q5 q& q
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
1 q7 H" Y+ z: E; C) ^. i1 v, [# p         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。6 Q4 V, C+ n- |; p: w
7 D2 T+ k9 _8 }+ o: y( @. W
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ; C, a. w; z2 g0 W2 T, _) z
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
! c! T9 E$ d" Z' \, T: z         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受: Z3 _5 H2 c/ o# v/ G$ u) N$ \! N( u
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 ?8 e6 y1 R) t$ {' ^8 [5 j0 p         you feel

6 {7 \4 s! C8 k  g3 r8 N: W" x5 @
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , p) w. B; y( R
         and bear it.
         4 y, `0 l$ B8 `* \5 a; s
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。2 c* y! O( P1 ~- t5 {" @
4 G# d# l' @+ V
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
4 `8 F3 i+ s1 v3 B2 p         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
1 z2 c/ X, k8 y5 W+ x* F1 Y         年):- A% T  J* j0 M0 s* _: d
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
; A$ ^" y2 M* z3 O         after a long continuance of bad weather).
         
$ B6 }' c) C! M" G         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
( d2 \7 m/ e" g( `         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
+ j( H  m! c0 V, Q  j1 @, \; S9 \* _3 i+ T2 J& `1 f$ M
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ( S4 ?" i& R& `/ e4 `  E6 u
         difficulty

; a' c) ?& x9 M% |/ K/ D5 Z4 b8 K5 d) z6 i
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.6 s. g8 C  W8 I7 [0 d+ o
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。" v1 Z  U) D' p2 f" q
* C' x7 l% m7 ]
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
( \0 v# [' v0 }) q: P) o        来的月份》(Borrowed Month):9 K, E. E. S' A" }6 e0 ^
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        * d, o6 N" y1 ^' h3 p! Y, ~) A8 M/ J
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
% I$ A: q! J0 y8 z5 E7 |4 @  w, s* n5 N- E
释义extremely glad, delighted, very cheerful
' R$ L3 v% z2 R. t" C1 k3 @; ?5 R+ v: S9 I  U) F
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
, q3 r: s4 x! I6 t3 E
! ?( E7 M. C2 B+ h8 p( I  l         with herstepmother.  
         
1 J2 ^7 L0 O# ^+ P# h( m& J" G" y         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
+ e" `+ W; F) Q: a0 E% b3 K
! U; K. N! }1 M典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at # I0 q/ M: ?$ \/ H
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
  b7 m5 Y# X3 d3 C: X& a         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
. e7 i4 C- ?# `* l  u7 U$ |) N4 M3 _        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地; F/ w! G! S$ b

. k3 M. ~5 t4 H: O! O( i例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           # C& N* [+ k7 y" m  t" x
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。) G6 @- R. |0 Q& W& A& T4 p

5 a- q- @+ a, X5 {& O* s# }31.  head in the clouds心不在焉
1 u$ }/ O$ ^+ ]% D
- B" h9 U2 s% m2 \8 i9 ?( g4 {例句: She must have had her head in the clouds when she made the
, x" d, Z8 W0 c% T% e          reservations, because they never heard of us.
         
: j: U8 q, V; B- L2 u          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。) k  V- o# I4 H: x

7 |. r3 N. {  u[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
) g) y- n' I( w. ~, n6 F- j8 i
) q: C& f6 [8 w* |6 X; T例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ! m; N3 Q+ f7 o/ K1 k. h+ }
          print——here today gone tomorrow.
         
$ K: B+ Q0 v6 x7 J3 s! k          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
. d8 R. j7 N' C: v
2 s4 {# ~9 ~' c! {! ^! D例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.( K2 u% [2 f- B; z8 q8 `" D6 I1 {- |
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘. r( Z# W2 K: c3 V3 }
7 \  e" @7 }2 x
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
, u+ X% H2 ^. H+ P+ r' I         above water.
         
% C3 q  X0 ^. v0 ?         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐. n: F5 c$ h- S+ L# q/ H7 B
9 s% `  _3 F8 N$ z
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.0 V& Y2 _8 w* p; ]7 D
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
2 C$ ~" P1 W2 m) K. H6 \9 _) s. [, C# p6 e2 ]' z3 J; z1 P
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) B1 `0 L$ q  x' h0 u# q$ L# |         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        0 R8 h# {/ a2 c8 A
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生- g2 W, E3 d* m- b- g/ K

' M4 I2 F) [6 p* ]0 L" X例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
7 s- _7 X5 ~+ ]( a, G: A( v8 Z         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
  T5 ^2 u( ~9 d+ D: T6 P; E2 Y! A
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% m) H1 T$ f% j4 i( X; a         needle in a haystack.
        1 l) r( _/ h/ [% \
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做! C6 F0 F$ U. h+ x) T

# b8 h; f3 }. D; Y: O例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 3 n3 {1 e+ r4 o3 E: o
         mountain out of a molehill.
        
7 Z8 E7 G' Q/ {% w         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
6 Y7 a. s. K# Y: a+ Z
4 Y% E1 I2 f0 ^4 X( _例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.% K3 \! \- L+ V/ m# F7 y
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-26 09:58 , Processed in 0.116598 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表