埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2508|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: R& [. ]- _) b# }/ {, L' J3 y! f4 U7 l( a
释义:even though it may not be important or valuable
, h: y* J  B# h
- J" b1 i1 J& q2 w* p; Q% b2 J) e% v例句For what it's worth I've decided to take the train.9 Q& G! R+ U& H
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
  m8 ?) d( |* @9 T5 `% ^8 Y. w
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
7 [* I- V# _; o9 o8 Y( y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
' f$ S* V3 x" r* Z* u  e4 U0 I( q  }* [         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
) d6 r4 Q5 ]0 U* ?* Y         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
/ P2 J  U1 I  F$ m
- k4 }  n/ u) `7 N2 w9 @; X: p[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方3 g  x& I& X$ ~9 i' I8 |
5 ?8 j( q9 }' n2 c* F/ U
释义the far ends of the world; all parts of the world
1 s, w/ k8 c6 O7 _
' }; X9 H7 Z  @- m0 C, z例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  5 Q8 E* p+ H! Z2 C: ]
         Olympics.
         
6 G6 z2 K/ o7 _  Z( r' r9 Y# j5 n" ~, S         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; S  k) n4 J, x3 e
9 K" X7 M; h) h
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短! M- d2 _) u& m  @4 X4 @
           语:
/ q. A1 b; \+ |7 \* L           And after these things I saw four angels standing on the four
0 ~6 F3 g' i& X8 i2 ?           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
6 _% M- d% R8 i8 z) I           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

# [/ P1 Y7 ~3 V) q; O! k: v           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
" Q1 U1 S& b0 g           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
, }: s8 m. B6 v3 j/ v3 T: L, U  p: ?" {- h3 {2 _
释义well rested, energetic2 S, G6 Q' w, |1 ^8 I) D- N2 a5 f
; z! B, O( q* |/ m; J2 v5 s( a
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.) z) r( f& g- B+ x+ A
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。2 s" f2 I, y2 `9 p4 n
1 @9 V/ n9 U7 _
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷% @' F8 a" {$ l9 ?
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
+ _& V4 E$ M& c- G: a         了其中两个:
. [* v5 E; E! |0 R5 V. g: {         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ E# C4 Q; s- q  x# B         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:" }9 L# R" |2 ]+ t
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
# M, C  y" m. y. i         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

0 d/ O: x( R! R) V( [7 ]9 J" k5 m: ?         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
2 v7 Q7 ]9 \; O" u         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
& q  s0 l# H( ]: [3 j% i; U) R2 _, v. Z6 M1 [+ q% i/ C# h
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
1 f* }( O& P+ B( p/ i: ~0 n7 {9 H, y% t7 J5 P1 u1 @
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! Y' m( U' O: z1 L: B- z+ O$ r
         gilding the lily.
         
9 ^  S+ R) H6 M; i         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- R' d! g3 |' l8 A8 p. }/ Z' u& m9 _! h' o6 u. o( `
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 ^( {: A& Z7 ~) K1 L2 _2 `1 d
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 ^6 ?/ A+ Q( d+ `) A. g+ c
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% r6 }: _! d4 h3 Y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! y. Y! j$ _( e8 j
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* q* R8 v9 r6 @5 P7 p6 Q         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 Y7 }5 U& x  t, F
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 @  Q$ A; [' _9 w) I
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
  @- H% a+ C3 [/ j% B         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ ~: W0 P; I% [' s         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- ]1 f% S# b6 @         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% w' k) Y: [: u* }9 G: g         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 {, y7 d* w' a' A
! I+ @: _; ?( q0 O: W释义to treat someone in the same bad way they treat other people; n3 h% ]% I1 i4 c, S

, Q( V4 P1 Q( \例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 9 L' J6 W. d; ]( U1 r
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。, P( J$ `% V0 `' b
1 d6 I" `8 P' `% Q+ `
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用8 |4 j  V! f: G
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
5 x! n. m5 a. D' ?         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:; I: x5 V! z/ i9 z: b% @# ]- h
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
) i' _% P' P: ]+ c! J1 T0 I         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

/ f* n$ L( d0 R5 }& ^2 ]         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
) i/ h$ @" d0 @/ _, {; G8 b& r         此,不禁轻轻笑了起来。3 g8 t$ P; k# c* G2 M& ~

0 m8 Z% `6 M) C( S[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷! N( G* R4 ?( b# d
5 B5 W' e+ b; U( \2 _
释义commit all one's available resources toward achieving a goal5 N$ I* G4 R. J3 W: [

3 N) ]/ y2 B: Z' |5 k( q1 R例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
, _$ Z; D& p6 T0 U         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。! t) ?5 j# f! m. g1 d
2 V8 r* k- Q& S& \& C' C2 W! o
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # D! i9 j0 S9 Q* @
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
& N* J* C  D- c/ x' ~         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受3 q% f, @0 S1 q* Q  ?% b
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 [2 k' i. a( F$ v( Y  O6 P         you feel
- Z, [1 T4 l" p4 h. k0 ]- v7 x

  Q% r, c8 F1 a6 G例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin $ d5 `4 N6 o! P$ T, x" v6 U, l2 R8 M5 _
         and bear it.
         5 _, d; Q7 T, H, ^! s
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。6 l0 V9 `0 K! v, k  L5 J. g

+ ~2 u) U! R4 P典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。) q: V0 m% X3 @& m) B  D" K3 a
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17756 e; i$ k9 E" Z0 y  ]. {
         年):5 d: Q4 p# F8 o
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   7 t7 `# `; I1 K' x! Q
         after a long continuance of bad weather).
         
& t2 Q$ b8 K  g# `" L0 n$ E         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; q# X( H4 e# t8 F
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
, [4 \# s# O) Q% }  z6 |' r) c
& j- l/ x8 F$ D. V0 ^# B9 F释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a - X9 _6 O' x, X! U2 W" p2 \+ o
         difficulty

* g2 O. r7 L! f1 ^: ~) ]8 s3 e7 V
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.6 m4 n3 {3 O6 ]8 W
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
% {1 C$ B# |5 T1 ?& O
6 I% N' e6 o2 C1 V/ _* M9 W典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借: ?* x) {4 n" S" _
        来的月份》(Borrowed Month):9 \+ g9 k5 h/ U
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
# W/ o9 q% q, y7 ^4 R4 Y/ F! @/ s        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 / d- T8 G. u5 R5 s/ n( z6 B! k- Q

3 ?1 y+ }9 H! @4 S2 z1 M释义extremely glad, delighted, very cheerful3 y- }* a$ |, V! o, G

* S' \& [. _( i* K- Z0 G例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 8 P; q6 w/ ?( R  @7 u0 x2 U7 M# u

$ o0 {+ y0 d! x, H. l# B) W         with herstepmother.  
         4 S; F" w' ^# R( Y! d4 u4 Y
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
; D4 m! `* ]" E1 C6 M: Z
5 Z  Y  m/ T; o& A" K7 @典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
3 U( N9 j2 {5 G" y         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
: L3 V, b5 n: o& ?1 N) ?0 @         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 : U2 a. S' W/ z* k. j
        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' v, v( }5 V) s2 z! V
! o% k9 `' T) }$ w$ Z( e1 }
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           - Z  z: _3 o4 L" \/ h) K
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  T3 M- j& C0 h
% @/ F! ~0 R* j* ^9 p( I31.  head in the clouds心不在焉
8 B" x4 o0 G' P: J9 t& A# r1 N
4 I. A" E3 P8 f8 n9 H5 K7 |例句: She must have had her head in the clouds when she made the
8 f3 g) g  T/ C3 n$ b  c  y/ S2 P: a          reservations, because they never heard of us.
          ) L* ^* c/ ]; ]( R5 V, K! @+ O3 o( f, k
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。8 t5 f4 |3 d6 U8 r; @( u$ b
) Z  U9 @2 F( `
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
. c* h0 r4 F  k& d8 |0 a% K9 t! _# P% H: ^
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 3 G1 _9 {: Z  p8 U8 m
          print——here today gone tomorrow.
         
1 ^1 {6 {. {, g8 Q7 D          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
1 e( Y( E' H- |2 \) o
" _2 h0 p  ~) X7 o' s  m, ~7 m例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
0 y% ^' F" J7 j' c% g         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘+ _- @* Q/ k/ g
# S1 Q7 L6 ^1 c( J. R: {
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads " f# P( A( }+ N
         above water.
         / J8 q  H, P" D  @8 }; [
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
* Q& Z0 k9 ^7 @# X7 I9 B  N6 h. K: k' P- G+ F( M: i$ a
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.5 ~  R" k' K8 t
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵8 w4 p- O% C/ F6 J  n1 R0 Y$ u
8 s' h; f1 t# x: f. A& z" M6 {
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
; M4 y9 f. C. e         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        . ?$ m$ t: @# o% h$ I
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生7 i, I, Z- k" A

! a# _! b9 a, b例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
  }, Y: C- `8 {+ I         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
5 I0 M% A2 X: M) i& c" Q2 G( R) @! g4 Q$ q5 Z
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% b4 A: p/ h* S' g- w         needle in a haystack.
        
0 z6 N8 V( _4 @8 T. \" b1 L8 L        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做' P7 Z% W7 w* w

1 G. D3 |: \. F& F. W$ ~, a4 d例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# c! Y9 Q: Y$ [- y6 ?         mountain out of a molehill.
        
2 Q9 C4 X7 h; u) v9 K, e# o         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
0 d- C+ ^, O, g% Z% |  [
  O+ o7 [2 n" R7 q( k2 n. o( K例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.  P5 I0 R* b) [
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 13:56 , Processed in 0.184181 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表