 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足+ A7 }( z, L9 p) J% Z# ?+ ~; P1 ~/ _
5 y+ r# U; o# Q8 Z: U$ g0 u$ ^
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) g( l/ x; P, b/ E4 r& e7 V1 B, o/ {8 t s
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be $ |1 B# F& ?+ g# J& l
gilding the lily. ( L7 ^& a" F% A1 R3 V" s9 V
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% z) u8 H7 a" ^: H; o# J
6 b3 T0 ~7 E2 G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" y0 o0 M7 c% ^ H, \3 i5 M4 m% f% g1 \
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% A, _% u" I: @* Q# W! z* ~9 a9 e2 L 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 M8 h4 U1 A# B+ M1 W9 N Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 O# e5 x7 i- p- M) E: \- a: s was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( F% A8 \# \* c* I5 A- k6 w perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
; R. g$ u. V- j" R! b1 @ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! b9 p( K! M/ E2 D0 f: y2 Q heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , B/ V/ r- \ {, D) F5 }. i
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 i% }6 ]2 r/ \8 o5 M2 o
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 Z% q1 I* V5 d
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) k6 | r& b) n2 j- q0 z7 u( b 过分行为。(梁实秋译) |
|