 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 \) N( @/ {" Y% _5 X b
: Z j1 s" B2 {7 J7 `
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 Y. O2 Q2 B3 ~; ?
3 t$ C1 j3 t2 [8 y: J9 u例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 9 S$ V+ l5 Z* }" C9 ^0 n2 C
gilding the lily.
; P" g0 m; `% M5 m/ p 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ z8 P/ x- m/ r5 m+ g# R6 `% S2 n5 f
n% V3 \6 w5 {典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 B; G* q; A# r6 P0 h0 j
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* o8 A; o6 x0 I- R% U 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& l1 x9 I1 c3 k9 E- o8 T8 `; b
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 n0 v S/ a2 X# A+ k+ _5 j
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. o/ ?+ F2 s6 Q8 L9 H9 b
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 p; w; t( q( y6 S8 K8 N
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . B! q) [2 o& M# @( X( U
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 I6 X: u/ H$ q 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% i- G) {( x4 S8 J2 d7 z+ W. X
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# o* q4 B5 j+ N; n 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 n6 e2 `0 t0 G. Y6 O 过分行为。(梁实秋译) |
|