埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3161|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何) K/ o1 N6 b0 c. X$ }" ]

. ?3 Z, {/ S( F" l3 p释义:even though it may not be important or valuable7 l$ e0 N# c; \3 s0 ]) b

/ |3 s6 W7 h+ }! J' g% _5 T例句For what it's worth I've decided to take the train.8 q& l' @& F. ?# ]
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
1 }" f: c5 h. v/ ]+ u& n/ @
+ T: I2 \) J# J典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的: e2 @0 w+ E8 Y% I
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
5 S6 M; E0 m: [. E) v- ]5 {         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe., H9 w5 \& \. _
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
/ k) s7 V+ @6 N  w: N! S. b
- m5 l+ i0 X" r3 e% r% }[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方" s) T$ u0 ?$ t1 L/ S
* k0 @/ t3 H7 Z! j' y
释义the far ends of the world; all parts of the world  w6 u5 N% X* f3 X  T  N

1 F* p9 h8 q5 x例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ( f6 I  C2 O; }! ~/ ?& [1 \
         Olympics.
         ' Y# r: W: O3 Y& s0 J/ H3 N5 }7 r
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。7 I) m3 `. q6 }4 h
- \( o  m& f  F' w
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
6 h4 k  b5 s( H" i6 J9 l           语:
, j* h: v2 F$ g( i6 @           And after these things I saw four angels standing on the four
  g* K/ f, {' C  o+ G0 z           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 4 R! l' a$ d" H- n* G8 h: o
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
/ I& X5 K5 J8 R6 E! g+ u3 {/ L
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
; |; R  q3 C% {           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发& z) q" i8 H. C: E8 v. s; O

/ c6 v# m- {+ Y' [- ^; N( z* m' I释义well rested, energetic& H* A$ ~4 Q: M8 J4 T
$ {* `% J! Q( c5 c" [4 G5 }8 I! K. Z4 o
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
- M8 u# j0 E2 e6 c+ p         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
9 d. a1 V1 m- o6 {7 t/ ~- {" E. n( L- p( F( I1 }9 V, N
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
! @9 U# v5 Z  a5 b: [         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ R2 c9 [* h; D1 `* K/ y+ q         了其中两个:
4 }2 \: O( }/ G7 ?! H/ o3 J* Q* l         Forth they walked...as fresh as an oyster.  n5 V; E" i8 i, o
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
' o7 o- S0 E7 g* b         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
- V7 d* ?8 x( B: d1 x! @         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
# y9 k. V% i/ l: l; A$ C: k
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了- e1 R4 S/ [: |9 d  U5 o
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
1 M7 f! c9 ~8 w! U
& M- h* B! S' W释义add unnecessary adornment or supposed improvement& L+ U! O  m% R( K) B5 }
4 h" l, a$ X! B, r+ y! x% u
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! }" Q+ Z% G# R- H6 _4 P- b% N         gilding the lily.
         % v7 E# Q) C% v) z! l
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" y" G1 a  H% `6 ?  j

" `; Y8 T! U% Z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) q2 |' E, B+ @. B$ [( B         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) t& r% W* C; h! w! O         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 O/ s  J4 e  z
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - I+ _& [! v7 i& D. m4 N& a. d- P' I
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a# x) H4 A- }$ X, @4 X' W# Z
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % F4 x9 E( L4 l% u% g/ a" u/ n6 H' w
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 S; v' l" g( G5 B2 Q# F
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ! v' i4 F' ~# Y0 Z
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 p7 W+ ~6 B( l$ I# S, ?' `         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% N( y* C9 G  s8 w) m! c7 X
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& X6 D; S! Z  m# I; r0 Z, e# V  ?5 ?         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
5 \- X4 t7 r4 {0 m/ E5 p/ f
, Y0 F' t# c4 d2 J! o  G释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ l0 i, M! N$ F6 y- |5 D3 |
0 ^  \' _9 u4 y0 ^9 x  l2 n例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. # I3 M5 a5 q0 ?8 y) z" f
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。# U* c* o8 @4 w1 p4 K# X

0 ?$ ^8 w% H) S/ j典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
# O3 U) C; Q5 ]' g: L5 S" |         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
/ s+ ^. V/ l5 B         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
1 W2 h' d7 y" S6 I' I/ }0 ?  I         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the * j' j' X( }( H/ b1 @9 b; m
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; D+ f; s- |6 d
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
8 R8 g% s7 j, G9 R6 z         此,不禁轻轻笑了起来。
3 I7 b* i3 |" |9 t+ q# V5 C( H/ P1 \' H8 A3 q
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷+ [8 ^6 T4 g0 ]) N+ L. x% S2 }
* i: I8 z9 O6 V8 z& G. R
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
/ Y; m6 w8 Q7 ~; A& Y% a$ w
# ?6 g3 r7 @8 B8 P例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         9 c3 Y- h  `8 _9 Y5 i" T
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。4 e! W$ r1 ^/ \$ o+ c: Y) N9 K4 B
6 E" D; j. l# q- G+ n- N
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
2 U% |1 d6 r4 m  q2 b6 w1 {# ~         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
0 b3 c6 |( }+ [4 K- U         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受4 F2 B2 ^( C) G( C4 o# |6 I
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  8 J' E1 b' `1 i1 C
         you feel
" W9 ^1 G' n1 V( M6 t/ r4 H
$ f( E0 B. X  }  l( ~. @
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin - b7 g# _5 H3 \5 B$ m. U
         and bear it.
         ( M3 j/ Z0 Q/ {- H
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
1 O# |* w8 d( B4 I" u
5 I. M( u& O3 f0 e典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。8 u5 O8 }/ j# t  m0 q6 }
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
$ t" ~5 n! ]2 h7 \4 q, e  i         年):+ G; v' k% D" F8 k1 g) ?3 v
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors     l' q$ M& \+ f
         after a long continuance of bad weather).
         # t! h0 F  F3 q0 d9 s; r  J( S
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
) J/ r7 Q2 Z+ r) M; v- X; ^         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
6 m, f! [+ u: E1 R0 K/ `
2 H% I) A7 M5 X) w+ ^9 h: O释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
& }. ~  C# X! G$ R2 k' q         difficulty
( q7 U  q$ A7 s$ K' i, @4 S

- G+ e7 X: i& D- i例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
( C% I$ x4 h* {; h5 K+ x0 x         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
% r+ V9 n* Q0 z  T4 ?( A# Z. Z% X6 Y% A$ N" m. S
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 U! W4 x* \) @1 _4 Q  j* S
        来的月份》(Borrowed Month):
- O- P( {8 U! U$ D+ k        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        4 n/ i! I. T' y9 ]' p* s
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
# D9 K4 t; n$ R( E1 _' T, x1 ], d: v, l; u
释义extremely glad, delighted, very cheerful# x- D3 g& k, {6 L
+ D! \4 M+ V/ o! s; \$ j# _
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
8 K" g6 y1 Y6 d
, S1 k! r* t, G) f% ^         with herstepmother.  
         
2 d9 P! n3 }6 |1 v9 r. a: @9 a) n! {" R' U         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.: j  ]6 I) a, |& s. M

4 s3 w! m$ W- O4 T- g: H典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 5 W7 U0 f3 W3 Y" A/ I/ ~- F& w( e
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 5 \4 u3 U4 Z' J; S: ?0 s
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 / Q  h8 Z0 \4 V0 i$ R# e/ g8 K( }
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地4 ]3 @) c3 n( D- A: i6 M3 `+ v
  ~2 h$ S% O. Z7 ~$ [
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           9 u$ g: S, E; F) j2 c* u
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 e+ ]% p) x9 d1 @. T0 T) j2 q
; Y/ h: O+ U0 a* u9 b0 s" y
31.  head in the clouds心不在焉 7 C! {/ J& ~3 a2 O: D( c

. t6 u' b6 ^2 R0 v7 ^. f& Y例句: She must have had her head in the clouds when she made the ! I0 x5 [- k+ s" T) e0 x
          reservations, because they never heard of us.
         
% i) n8 u# E, @3 d- J          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。, S' C3 G( f5 y: ~7 ^

! p0 z  ~, `3 z$ P[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
1 p. g3 \* g8 p2 q$ b& y8 t/ l* e- I1 S2 @* I' s
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
/ T# j& l4 Z$ w# T) K          print——here today gone tomorrow.
          9 ^- M; |& o8 u6 m) v- k/ ]9 Z9 i8 i
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
1 x6 A' F: S  e/ ^  Q* R' U" A
' [' R& z! c& Q# u% j1 H例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
, E+ w2 J8 D( Y4 F         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- c- [) d& T5 Q5 c1 z; M6 r0 Z7 R1 B# M- ^  V  w" X
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
3 W. P7 w4 w" l# n) Z+ _         above water.
         : q! M2 D. |% z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐' \  v3 X# r4 A1 q. i5 s
0 M' P7 S$ \# K# E  u# P
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 Q% j* ?, Z6 C         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 K5 Y: @$ b. d6 w/ i( S  I" m$ q: r
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
4 o: H# c8 [3 v) z         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        5 h/ ?; C% G1 i7 K
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生4 H" Z$ W" z: i6 Q5 p' V3 C

7 W* L: Q1 R( N' x5 g  t; }例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 }) c; {) S  K" V1 w: ]! B, p         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: O- B9 {! f; u$ H% `3 X& I
* K: }) n# o5 D
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 s2 I1 @1 g. G: @# X
         needle in a haystack.
        
. f0 R8 n" x+ J* P# ^        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
$ n! `+ Y/ j8 A0 S1 L  L
  M4 X6 }, ]& C7 m. M例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
+ `. q( Q/ W% u# n' B         mountain out of a molehill.
        
! O  [4 x+ y! j$ Y. s         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
" Y7 a- n8 ^: r" v
- V+ |+ c5 K) c/ Q. d例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.6 t% i$ }% r5 j! v# {$ ?! o2 B8 x$ |
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 04:16 , Processed in 0.168689 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表