 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足% n0 G" |8 I# o' Y# `7 z; s5 j4 p/ Y: l
4 o* ^( H0 k1 z& V- t* f: `% k释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: s3 M, R& j' x8 Q% ^7 Z% i9 T2 }5 i F$ W, N T0 `6 ^6 n
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, j2 y5 [" c3 C- s* E gilding the lily. , b5 H& ?1 s6 j Q# M
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( X K+ A; ?' Z. {( F( l
+ T. C f3 q- a# G# f/ _
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& j8 R% ]' E% J L4 U" H 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" u! ?* d3 Y. K' H2 m t& [ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 h; I# u. r+ P( {! k Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 _9 o, i$ m/ [" G( h5 m, `& W
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! n9 J; y) u7 t$ f
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# U+ y& Y6 ~, h/ P2 u( R8 T& _ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: L/ L- I$ y7 k8 v heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 2 D( b4 `. t/ o7 Z
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: \$ Z+ ?( ^8 k
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' y4 R3 X% i- F# }! `7 P. W* A3 o 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ A# A- N% u# M& b" u 过分行为。(梁实秋译) |
|