埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3514|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
/ F- Q* q4 l; w" r  g% l8 j0 }
* v6 U( ], t. a& R: ^释义:even though it may not be important or valuable
3 X/ V/ H. I8 g" V9 s1 o
: f' T. D2 A4 F. ^. J例句For what it's worth I've decided to take the train.
  M" Q, e, T: U  h9 Y         我决定无论如何都要赶那趟火车。% Z+ k# R  C. {$ q5 _: `; s. P) d
. Z* ?% }! M. B# P
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的' c: `8 R% A* f% {# z( ^
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
, [# @$ ]! b  ^8 `9 a% `         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.* n2 w$ o$ T2 `
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。9 s: Y: z$ K% h

5 q1 b- m. P$ j5 W2 ]( ?[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方6 K+ f8 n& Y/ d
$ S% m' y) t. w7 S; j, Z3 P1 {
释义the far ends of the world; all parts of the world( r# q3 y1 a: I1 I6 l- Z

% f* H7 ^3 W7 Z1 U8 c* f! w+ U例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  , \: T& \- |% ~
         Olympics.
         
: R5 V# D. Y+ c4 A9 Y5 \7 F         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
: T1 @: t$ K  r, h+ K. J3 h- I" N2 r+ @' n  B, g/ {
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短" w) o. v0 S0 E$ _' P
           语:
2 H* Y# l9 H! ~+ A' w' m& ~           And after these things I saw four angels standing on the four
: ~/ R9 i9 x- u8 I  u% p, k           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 8 w) [! z* t+ }: ^4 a, A  [
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
/ d2 C; O, x3 B% `6 C
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
" |0 s! V) ^/ l  R0 i: Z" r6 m5 ?2 X           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
4 d, ~4 C& n: B: |* A, {6 m& {2 C) E' Z/ L# u5 l
释义well rested, energetic
+ \% T7 c& ?# V& I, o/ b$ Z1 ?4 N- h) i* X
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
$ N7 n8 O' u" ~         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
0 |/ {! P) p; U5 V4 \3 ]+ J) |7 M+ H8 g- s3 a
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
' v6 ]: s- D3 ~. H+ c8 N$ q         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
5 j0 ?& }/ F; T' c) X# U9 n/ _5 p         了其中两个:7 M: o7 @" @+ O6 G4 t# S1 I
         Forth they walked...as fresh as an oyster.; e( c& t/ y: f7 Q
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
8 ~. M9 X+ `* H# P2 P! P$ `8 S; W         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 Q4 q* S5 L/ T3 _# F+ s         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
5 n, ^+ j5 z; x, K; Z' s) a" ]
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了/ v/ k- Y5 d4 M1 o
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
% h) l' X2 |9 H/ E
+ Y$ H3 b  |  g$ F8 Y0 ^/ w释义add unnecessary adornment or supposed improvement. {7 r- `& R, G! `# p  j
; Z2 j- q* M& W0 V4 p6 V6 u
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 X2 W3 a& |& x         gilding the lily.
         
4 Z/ I; ?) a& d" B) c) |         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 [5 j0 d3 _; V' B! j8 B1 t2 w6 T0 i; [+ F. F% O
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 W( g# H8 D  `# k, h7 u         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 t  Z" c$ X( f" b. I) q         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# `) |/ k( q  ?5 P* l6 C, r         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) n% F6 p# b$ k8 {2 P         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
  r" c# ?1 V- Z         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + h, ^, F! A- c! L( M
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , {! ?* K3 ^$ U) q7 y4 |
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
/ g8 a- O. P' v! o) d( N         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, {0 E4 o. _# w7 x
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ [0 K* u) o6 S$ u0 t! W         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ h" c5 @1 v; b& v) w  d         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身4 k3 d2 R* M" F2 c0 b9 Z$ ]6 K% V( E7 F

" l# B3 M9 L8 ?9 ]4 K5 y* q$ d释义to treat someone in the same bad way they treat other people
* T5 L$ P4 c7 f$ S5 ?6 E5 @- W  t: y5 [/ r
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. . C) ~- ^, [; a& L$ {. i1 G; a
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。1 |; Q/ z# [$ K' g8 z$ b

( h3 i1 M8 `9 O2 y7 @9 w! c典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用: {/ a/ _( B( b+ S; b1 E
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
+ D/ h/ j9 H! |  X* C         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:% w. y8 o- [* \# a0 i, T! ]
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
; p9 a# G$ ^( t# `. G7 I: r         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
- @4 k: Q2 Q# v+ g0 @
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到& k' V' V3 \5 h) e/ z
         此,不禁轻轻笑了起来。( j" p: D# E: e! V, j+ }. K

1 x3 P% c# f9 w: ^  v# C& k# v[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
% C) \0 \5 `# \% ~8 T3 |5 F, r: f6 D+ T3 [/ i
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
7 F8 L4 v5 X: O; a* j' a% j+ c' Y
' ^) w( Q* H1 E1 @' F例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
, V+ F) N3 R( |/ T, {  H2 h: @         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
$ |. Q+ k4 A* J: H. s6 I! |3 p- N$ h+ W! ?3 H( `/ E9 L8 _
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 5 F# w- A$ {" U: I4 W8 X
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
, X, T9 S* T# Z         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
( W* _2 O) H7 r% H( C释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  # {& V* b* M1 q! O
         you feel
  S8 a+ x% h; t  @& m

& o, r2 O0 D1 F! V+ v$ `例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; a" b: d6 G$ h% J2 g/ a3 R. ]/ q
         and bear it.
         ; s' k) U! m/ v0 ]2 G
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。" u! Z$ P9 @! k: t5 {: }+ p
: ~7 q# e3 T) ?$ y
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。& B: D' N0 i; r
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775* Z7 W" c6 W: y2 I3 c
         年):; L# E' ?. E% w' B$ d+ Q2 Z/ T
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   / ?- Z7 ?) M" b9 X7 ^) _
         after a long continuance of bad weather).
         & @/ }: O! N1 _( O
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
6 d5 A3 m8 t; ?6 Q- c) X6 ^9 Q( s         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关! Z+ M: E# C. C& s' V0 x

/ b  {' T1 A' p( v- V! z释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a , `- l, P; g' C
         difficulty
7 Y" O; w# p1 u' k5 L* s: n

9 t" p. y+ g# U' V例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
3 i* i- e4 y! u         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
. f3 ^) z2 P# p$ [9 J2 i% Q0 u: n7 D' A
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借) I7 J/ B8 d! X7 n; Q( F: A: b
        来的月份》(Borrowed Month):
* p5 n& X  P' U0 t# V9 A        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
9 R" h; j& h" ^( _, z' B( d; x        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
5 T6 {; T9 K& A! |$ I7 \# x( x, u# f5 E7 T) Y: l
释义extremely glad, delighted, very cheerful' G+ ]# f4 R% r
" p- J$ d1 h- {; T% Q" j4 z0 }
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ; ~- v& ]$ z" [9 S% d

4 D/ P& ?, g4 z. t         with herstepmother.  
         
4 S4 ]1 E: D1 k5 p6 y  [( y         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.1 s; Y! ?  X- H. V
; T$ f, @- ]7 ~% H, z
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at , O7 _* [! J' p/ `" `; K
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
4 e3 X& ]6 _+ |% w         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
7 K/ ]# h: {$ A) |        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
# v. ?- r" L1 A# y5 s3 ^. @( y* H! @7 G" \
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
4 }2 ]* z# S) A" Q" @$ z         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
$ n% ~% W& i+ i+ i+ ?3 W! ^  {& ?. G! j! p; d" X
31.  head in the clouds心不在焉
( @# V' ?# M# z. X
7 w' s# l6 |# s5 Y& Y) n例句: She must have had her head in the clouds when she made the
- n4 F$ h: o/ h3 O          reservations, because they never heard of us.
          ! a- P2 _9 P3 Q* x2 B% S! t
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。. H& {  j0 {' W

0 Z( Y9 ?- G1 B6 C9 N3 Q[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟  o- p. n7 N3 H8 x) s+ T, o

% w5 w( T* C1 J5 |例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 2 c4 J3 d1 x3 r
          print——here today gone tomorrow.
         
7 u8 Y% q5 D& l          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规3 ]& i$ ?* ]: G4 K% ~9 A0 A

5 f) S5 z7 C9 H0 k! f5 ^例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
5 X" H) q5 Q" n) p) X& N* z0 ^0 g         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
  w  h  V+ J4 b+ ?
8 v2 x+ A# _; M9 A8 z例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads   M- g# E6 U5 A6 `# H+ s
         above water.
         7 E/ y+ l4 E0 R6 ?3 L
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
6 I0 f8 }9 m1 \2 _4 F" j' V+ O" D8 E3 ^3 R( P4 n$ W2 g
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
. M/ m5 k, y/ S- C, N4 F         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵' _" ]$ L* H5 @4 z+ k
! ^4 X7 ~! L$ O2 n; M3 P
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
( [' t2 m: w9 ^  n: W         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ) E- D* A/ E7 g, I6 Z: y
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
7 g% h8 C  f) t! j+ H! l
2 `; L% s1 h' d: f% p* W8 X例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work./ K  L( G3 e8 ~7 K8 [* a
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
% U' p: E7 v( T, P* w6 p& _2 s+ ^! E( O% |8 |8 |' s0 Q+ f- \
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
& t! t% e) B+ l6 }4 X. W$ T         needle in a haystack.
        
8 h& u+ `9 p$ l) [# _% Z2 V        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
7 [1 P: D" H$ a1 I2 }! [
" c% b% c4 c1 i/ e0 l8 J9 n例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! ?# H( [8 \' ?0 C
         mountain out of a molehill.
        
0 \5 c" z2 [- |8 L, C9 K4 i         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
% u5 z- [4 ]" M  o. v; G0 ~8 L) E( }  [
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
4 G" W  W/ F3 h0 `7 y7 l. b0 ^* n         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-12 00:06 , Processed in 0.118700 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表