 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 z2 C x' G4 m$ ]2 q0 C. S: {. n6 q- G- {
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
8 V" x$ Y3 H! a6 Z* v) m3 v8 F+ U. Z& [
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; O$ M+ s9 `0 I& ~% \
gilding the lily. : X( x( w" O7 p+ d* t* f
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 N$ j X! \1 X+ D
7 B# b1 k) C0 U! N- f9 k典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 }) Y9 m9 p0 T6 W
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 V4 |& i; Q% L( z$ n
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. V6 K0 u' h% t9 m* C9 L
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 o, B% \ c0 s# P2 a, g was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ j1 d& j7 t$ |0 U `* _9 O perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & g I+ `3 Y6 w) B3 F
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / A- l0 ]6 L+ Z/ |5 X: A
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 q, ~# Z+ Z; `# U& R' {2 V
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* p6 W, R2 l* b. X) X
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种( B1 I2 A* e" D, I* [* T7 Y W
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; T U* z+ E, Q S7 \! E 过分行为。(梁实秋译) |
|