埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3884|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
( ^! i  P6 h) x0 `1 d; u+ B  a1 {( f
释义:even though it may not be important or valuable
0 p5 [; R1 u3 m1 Y
, {7 k5 Y; X; a9 A$ ~0 \9 G* r例句For what it's worth I've decided to take the train.
6 h- Z+ D' L$ q, k         我决定无论如何都要赶那趟火车。6 Z, j2 I7 T2 u0 i1 p

- h& z; R, q* t3 s* d典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的# L- X$ ~. C0 `  q
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
3 x; a- f$ o1 J# B         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
! W( }0 @2 ~$ B3 \7 t) ?6 B         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。, `+ B* F: A9 {# \7 `/ [# H# u

! Z4 {$ j) q: Y1 a/ h- l' p' C% z[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方! C/ T( ~; ^% F
7 Y% V" {# G! h2 e
释义the far ends of the world; all parts of the world
0 ]) P  A' k7 h/ T4 `" W* n0 n
/ R& Z5 `1 W; s1 Y# E例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
- H2 H0 ^+ I0 s' T3 N         Olympics.
         
3 B% \: `/ K% D         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。1 G& R. G; D3 Q$ M/ c( Z3 w* p7 C' g0 l

6 `) O$ I' z# `8 j, i+ J: L典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
# u: R0 ^2 e; e* i1 o           语:
( K, K1 b4 X! l           And after these things I saw four angels standing on the four
  I, M5 k- i: L, ?3 B1 `           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
' ~: E! x1 q5 C+ W5 s           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

, ^3 t; h5 Y5 c  ^           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% a; D. N  W! D8 h. ^+ |
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发" Q! f7 _7 s% x) v, O2 [1 O# D
/ v; r9 X! e" c: K9 _6 K* r
释义well rested, energetic  T$ ?8 I' ?- A

/ H9 V+ _$ N' y8 x6 f( }例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
/ a, M/ I8 ]$ |5 |8 @         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
) }3 \: e% ^# o9 [8 v5 ]) _' Z5 _1 x' x' q9 |% V  A  k9 B! S
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷' P2 u+ o/ X1 ^' D% F5 i
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
6 H* d) `0 _/ u) r0 h! S/ w; f2 M% ]         了其中两个:7 F8 ^- Y0 j  r% q/ y- q+ h
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
2 g' g' V' v( \+ V) W/ Q         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:4 P  Q, x2 T2 o5 j4 a6 |8 M! E9 i
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
0 v2 d/ L+ y7 `! l         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
4 n( ~! ]" W/ }
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了7 P3 ~3 D7 |; r* u+ P+ \3 h
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足% I0 U* k  l  L- I- H
! A  ^9 G' t- k9 k8 ^
释义add unnecessary adornment or supposed improvement  j) ?& I- K( v1 M0 }" O6 }2 x

1 g& t: z: m. \# h! R. s. l/ X8 \例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ ^2 `# S* Z' S         gilding the lily.
         $ t5 `; ]3 ~% p2 [0 |  o7 p
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" F; S  {  t% l8 M7 J5 U" M# _8 c2 t3 C

0 F$ T( s. _1 v  Y' s典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 Q& J6 `2 {+ M; R" T: R, |         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( T1 \4 m7 f+ ^( z: r         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' V' g' ^9 [% \) n/ M0 T7 M
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - V* A. \/ [  J7 f/ Q, _  w
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( g7 P- C- j/ j: Q- e& s( K
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 g; X5 v' a' y4 C( v9 d1 N         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. @7 }4 U7 P. b7 w         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      8 p$ U- h6 \8 v! H
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) _; s: E( {, d+ T" O         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 R6 `( r4 G6 t7 x
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: R/ Y' z" m. }2 }
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
1 H) g& r0 M2 J: E7 H4 N3 b7 ]7 i9 r0 _  o
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
! ~, c7 _1 K7 o- l! @
" y3 @  w  v" \4 b; I) {例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
: a+ x/ S5 |5 @# ^8 {$ o4 C         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。  g8 X# e8 _: r2 a; F8 I

* k# G/ c* R: ]' F# u* K6 D0 h典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用; Y( d6 t- j2 D3 y4 [
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The# i; q' b0 @! l7 l  v
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
. D$ P2 \& R4 I) m( Y) w. d6 o         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
, _5 }& y6 G2 C         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
+ ?# Z$ \/ j# Y: S  B
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
" H* W( L) Q8 W7 \5 A         此,不禁轻轻笑了起来。
/ }+ s6 m+ s) P' O
9 ~( T# D: v( ^2 s6 b1 X; a$ Z[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷/ r+ }; U; @! Z& ]) }

7 ~. U$ V6 |" P! t! h+ n释义commit all one's available resources toward achieving a goal
) x% @: I" n1 ~$ `- O5 Z
, @) Y) p1 e( P& l+ b3 x' w例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
- u+ |8 n. \6 b* \         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。7 }+ H) a' ^9 L) B" z8 h0 l
. Q+ d; I& R4 A+ E. K5 g
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
5 h5 g$ G# ~1 U) T         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
2 o; M5 b% W/ i         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" X+ o8 W& t- z6 j1 K( [+ p
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 |8 P, F9 }& o! a: M         you feel

5 e5 y6 W& I; a( w6 n$ d) W! N
4 u/ j+ e* g* f0 {, [* g7 V0 T  _例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ! y# c) Q* n$ L2 P& s
         and bear it.
         - p) t- b* o+ i7 ~
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
' |1 a4 l4 E% p( S4 K: t2 c/ T( _2 w% M/ ~% \. z  ^6 U: V
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
( A3 A: l5 v& S9 I( v* k. {         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
9 d- O* U8 k; E1 h! A; [         年):
# \* ~4 r/ C% k0 H         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   . n/ e2 p8 Y. e4 `# N5 Z& G+ @1 g, e3 P
         after a long continuance of bad weather).
         1 |- |1 P. r% [( \
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
) K( f: k! k7 P0 a+ Y8 I         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关/ }- N$ C) G& j' |

! o% @- v8 x: V: O% v释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 2 w5 W9 L( y1 N5 E/ F
         difficulty

" }$ r  X; n' P  S, q% I4 j% c1 T" D
: Y0 ?, k! c8 b! Q4 |例句Griting his teeth, he dove into the icy water.' X4 s* \5 Y6 f0 G) f% L/ w
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。) X% L5 ]; A  x
( N& I! R/ M  n" z3 F
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借9 N. [3 h) ?2 F5 W0 W5 _
        来的月份》(Borrowed Month):
3 q9 K' l5 a! \        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        " R4 |6 u$ j) d! c. R. J7 W6 r! {. P0 o
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
+ p* c8 n9 }  f+ M) n' i5 R* t& E! r. w
释义extremely glad, delighted, very cheerful
, p4 V8 G6 z$ s2 I% ?
8 F( c# H( R9 M' T例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
6 s& {* I5 K" B% r* o! ?6 F9 N+ e7 u, G
         with herstepmother.  
         
' G& B% |& S' H, K& q7 q2 y9 c. J+ [         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.* k% @' X- H/ F
; L: [) U) q. j4 Q2 r6 j3 b4 U$ a
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at - I8 n- ^4 i4 S; F; u$ {0 K+ h
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
0 }8 a, g" w* V. H' ~& V         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
" b6 Z; a+ z9 c: a5 E) w: {        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地. r, _: {  ]1 u

- {" ~; Q/ {$ r例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.             U. T4 ?8 D% U+ v& O* v' q( {: c
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' P) [' n( X( y7 i7 P$ k( f" A

0 h% _4 F" n8 K' i# J2 _5 N' e5 A31.  head in the clouds心不在焉 6 L+ R: P( j+ P! _% q" t
; O% G! Z, v) l( z9 A1 u
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) a) i1 I; J, O; b
          reservations, because they never heard of us.
         
$ O5 F. {2 l7 L" N6 T/ X          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。. U% X2 B! i% `' R  B( v
2 v" t% m# B* ]/ Z2 q! Q5 j! F
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
% T$ U# B; X' I6 y* S' W9 f! j1 _1 P6 v
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 3 q) |* U) a' B4 j, _% O4 R: D& D
          print——here today gone tomorrow.
          / k' r, U$ ?/ d( t0 G) L; H+ \
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
0 ~. o3 e: O1 Y* w
1 r# i7 k9 ~+ s% ]9 t2 V& ^8 c5 x# k例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.0 t! O0 B' P/ y# _/ E5 Z
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
( p* D& L2 D- _
  X) J$ V+ G9 b9 d% C2 ~; d例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
$ j" a; u; b  F" a% J  }         above water.
           U. A# I, _' ?& N! J
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
, y4 s; L: V% D/ E1 e+ T* E
! Y4 N( D$ B3 m: O4 x) d例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
  M5 O' c) X  V' O# M         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
! t) x; h) k  M" h6 c0 t' H5 x" E" g
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
; o7 l% s$ p- }+ d: e9 ~         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        / M) _( `9 N) M* ?9 }2 L
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
% M7 J- D- D* @
+ A# R8 q4 ^# S7 `. \例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ I: G3 `# D) q) n, L
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
1 T2 |, R- e4 @( D; F9 [, s
; i& g. d; D/ t% Y; D2 z7 A$ g例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 4 r, Y! d8 J, z- k. m- F6 j
         needle in a haystack.
        1 e& w# H0 e4 A$ T& k
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做2 Q8 v& \+ f8 f0 T$ g% y6 B7 a

1 `: v+ {' n% n7 m; Y, i例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
1 J+ Q) }& H! y+ F4 K9 h( A, y         mountain out of a molehill.
        " \* E1 E: J6 P! l1 N: k' p  b
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然0 R4 B# x9 N/ S5 |. J# `
) K5 B( ^6 K- r
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
2 G3 b, ]! U8 I3 u         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-1 14:10 , Processed in 0.234298 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表