埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3010|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何0 x: f4 }$ ]2 m7 S* c  q
3 y  ^7 n* Q8 H* e3 w, t; D* b
释义:even though it may not be important or valuable
5 e/ F- _, ?2 n7 K
0 i5 D( l- P9 T' j' f+ W# A. D例句For what it's worth I've decided to take the train.
+ q5 ^- Y- p9 Z. e3 w$ ?         我决定无论如何都要赶那趟火车。# V! |  j4 B! y6 i2 L
& V) q/ r" r3 q! t+ u
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
7 I! K. @( Z# z  _8 h+ \         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
8 j( n' @) s6 o: t) n3 v, Q         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.3 \$ B: ^- Q7 D) R7 d) P* h
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。# [  e' u+ C* K
) o$ A. c/ {' V8 U
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
" }+ h3 Y( W) J( N
) Y* i) l( B4 A4 c* }4 d- a释义the far ends of the world; all parts of the world
( i6 _4 _, n, m' _2 M% K( ~
- p& r/ j4 H" m例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
* [/ y+ t# Q7 d9 m( E: Y         Olympics.
         : ~& F, i  D- y' ^* x. P
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。3 _: u8 V: w% L. s, A! M0 U( U
! O0 a7 d+ y8 z' K; A
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短  a8 I: a" v- t% C" t$ Z; X
           语:
, J1 a: n5 ?" ~           And after these things I saw four angels standing on the four
; s* s4 P& X9 ]- ]% D  p           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ) q/ {( I& N6 b$ I/ I1 r) P3 V
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

+ ~% n! A  ^8 m) H0 @% j           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地7 `  d+ H8 X: e* O
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发$ h* t- g7 _8 O/ O" W0 f9 h

9 S, O1 l2 K. [1 n) J+ a释义well rested, energetic% r( _$ v7 ]4 ~% ]

  I/ u* n& N. K3 h8 m7 a7 ?7 s3 g例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
2 Z5 W5 O& Q) J2 P/ T         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。& S, Y8 ~7 f0 l! G. o

8 m: l- \4 t. O, N典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
# ?- t6 q  E$ S8 i/ z0 L  ]         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到: q6 W5 t  }7 x: z/ @
         了其中两个:
  M' }* {6 r9 b" r         Forth they walked...as fresh as an oyster.
0 a. x% I- j. M" v& w" R5 S         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
" q# m1 K# `, p( }         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
! g0 w4 d- l' j6 w         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
' W& r9 `3 T" @- J5 q  `+ O
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
* A* |0 T, X4 m; e7 f1 S( f         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足1 ?# Z4 A2 V% k: i  d- g

6 A5 _; s' G: N, Q释义add unnecessary adornment or supposed improvement
* d$ I( {" c$ e4 W4 j
, _9 I1 D# s. z/ J; \例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 t  k2 {0 @" [1 e: H& p- U# e& @
         gilding the lily.
         
1 v! T# X+ ~! [         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: |3 P/ Z5 j" H; `$ `
8 Q% d& N2 g& A% G5 S! b
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 V$ k, o. _+ |& y) \; f
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" |# }( B. _5 B0 M. V2 \. I         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, N& P# u2 t) l& M3 L# X# k: Y         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
  W- W2 n: r- L( C         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( f' H$ T. ]* }  T2 Q: D& x8 J
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 Z5 l7 o% \# ^/ V6 ?. e         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 p% z" G) T% p+ A7 ]$ x/ |         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      8 G6 w$ `9 K& _/ ^
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' j0 U4 u3 i- p4 q8 Z( D) J. k         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 m' d5 `1 p* P) `' a: G
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 t1 C* L$ T, }: a6 y. K         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身% A# U* m% M% O. {' M4 a4 q- `
  ?( n/ e- E2 [' u* M; \
释义to treat someone in the same bad way they treat other people- P  p9 N. }3 Z$ x; J

/ X  q: x: r& y例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
+ R0 N( q! \- A# l. k         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
) E9 P; [: a: @. i& j
3 g6 t) U/ g/ Q9 `  ~& q典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用) [; j# P! o; E# Y9 j5 y2 y
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The/ L) u- K; C! f# Q' H
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
6 c* E6 T$ T2 }, c9 S' d         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
1 n9 ]# V# G) x6 ]/ `         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

4 a9 K3 h$ j6 [$ f4 v         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
( R; ^3 g7 t! @0 Q2 l' n2 H) x5 ], T         此,不禁轻轻笑了起来。
' Q  D% Y2 F4 O# g' B  `0 w* ^2 n
- [9 P9 S7 F& m% P* D[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷1 v/ y: P* w# |  z6 t) r
. B1 n" F( f" p# h& N$ X9 |. X, W
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
* g: `$ G% p0 }' a+ n) n% I6 `! f8 w- k) |; |1 G$ Z& J
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         , p, N# A! c1 R& l! F0 K5 F# B
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
/ f+ k& `+ M1 Z9 D5 |& l( f) T; k# x. U9 W6 ]# ?
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 8 U! L4 B; J! T
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行+ y$ J, Z0 J0 r% E
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 m; b! i0 j+ _( z
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  4 T. F. i1 Q7 Q
         you feel

7 _! G  w8 J, a$ I: P
: t! p7 i4 T1 i例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 1 T0 u8 w7 j/ J  ~. D/ I8 b
         and bear it.
         
4 [6 N. U6 O2 t& i+ F+ m         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
  K. u0 @4 ^2 y# J
6 N2 ]3 U2 o3 D" i典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ d: P. ^: o, ^( s- B* P         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
2 y- }/ Y6 K* X' f7 q- Z         年):( x. W' P) H! ?  ^
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ' _. v+ ~0 X6 `/ {
         after a long continuance of bad weather).
         ' \& R( O4 o- ~) m  p8 J
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 # ]* H1 Z* o" m( F
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
' ], k$ O0 g% u8 o/ v) p: ~4 f$ N& E4 H5 [6 z. F7 P2 W3 L1 @8 i
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 1 h8 X9 ~3 x# x1 D3 A. B  H
         difficulty

/ e& w% I) O' a0 [5 F9 Y# F- k2 L* j1 B
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.. j6 n% f. |" i- H5 T
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。  g) b6 j8 s: r% U- P3 _0 Z2 W' o
, f/ c. G2 e+ ^) o
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
/ {, Y. E" i1 q$ _        来的月份》(Borrowed Month):, F5 W8 a1 A2 U! @; W* {) R; M4 s
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        : O: O9 N, \0 ]
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
, [6 j, _* a% z7 S& H  P" R) x4 J( p* d3 F: O; Y- o
释义extremely glad, delighted, very cheerful4 K6 [# {( `2 h6 ~

7 c+ G/ w+ H: B  M) Y- t; Y4 i例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came   b7 {* `, R1 s4 e( P/ y+ m" A

1 I% N1 u4 m$ p& |/ {         with herstepmother.  
         
  N+ L( p0 r9 A2 R9 l6 o         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活./ @. Z6 i8 \; ?$ K( v$ T
0 l+ Y, P  o+ v5 d( x  t
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
) r3 p3 Y7 [. c5 K- i" F+ X         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
# x+ |3 B5 h1 P3 E         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ y  |4 K3 Q2 |4 F        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地8 t7 V: N3 P- A; `5 X1 ~) b
$ A$ |9 ]3 b+ q1 p0 s5 t
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           5 s" ]3 Q& N& t2 ~( V' l$ L: c
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。$ [- V% p( }0 j
+ e  d5 ~) ^! K+ h
31.  head in the clouds心不在焉
$ q! H/ }) [& M. m1 u0 s9 K3 [% m& ~9 `$ A3 R
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
3 t, B& x$ C) ^$ J8 f4 l          reservations, because they never heard of us.
         
: e, ?) i/ N& C' Y          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。/ d, P0 a: k2 c) w% T! r: [( |

, O. S$ S& c+ u, s[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟& {' N- [0 I/ Z/ E7 T& s% y

. W; f5 ]& X  i# g) m/ X例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
$ D- |' L/ D6 o+ U- q% I0 z9 @          print——here today gone tomorrow.
          . k$ Z& s4 ]5 k+ e" `  ~
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规. f5 J$ M8 s! q+ s0 ]# q
- D( o# F9 i0 Z5 H# X! p( _
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
6 L0 a+ B# w0 p7 u         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
" a" A0 h, @0 B( R; C+ ~: `& j8 q' E
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
1 V2 O- e0 @1 x, `0 A         above water.
         
% N7 w4 H: \- N. j( i9 D         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐0 }+ q0 b* r/ z- q* k' ^& U
' c7 J# t9 V, F. V9 v+ U0 D. M
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.% ^" s+ B5 B3 a$ U6 k7 ]5 J7 \
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵) m9 E, m, S9 @% a: A! R8 H* {  k

9 H' p- n3 `. K. n( R例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his % p: d1 w0 l% p  N, q' j  I
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
  A/ I$ r. b7 c        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
' Z$ d+ T6 D2 Z0 a* l# m# a
. H: i7 x( s9 v. M$ x例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.+ A. f5 g5 `# w
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
* }; C' p+ H7 q( ^, R$ G
! V/ ~& ]9 b5 Z4 z0 r例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
* _$ j  ~% ?4 D. F/ J) l         needle in a haystack.
        
. K: }& Y: @; `$ l, A! l% d( ~9 ~        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
5 @: A8 d- p! W) f
7 ]( O$ @: r6 x# L- s5 Y& y$ V0 v例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 o8 D6 e2 y# V# h" o  b! }' j) k  G
         mountain out of a molehill.
        
/ [2 ~* x: i% q( d         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 b$ O, z3 s$ N  |" S8 D( H. L3 p$ D4 B1 f& |! c% v! z5 A
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
9 p$ \$ y* n* }+ S$ {2 D8 |+ {         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-9 18:37 , Processed in 0.154133 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表