 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
& k2 y- h n3 } F! N
1 R9 v$ x Z5 G' Y+ q+ u6 ~2 o释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 L3 i: a v2 X/ R( `5 k
) c1 d) b/ u$ e' Z+ q/ d$ q/ N, L例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) C, G: ~0 h8 R8 h0 V
gilding the lily. ; y- v; y+ D$ u" o Z" x4 s' X/ Q1 N
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- S Y3 r- L) j3 k$ Y
; |/ ]* L/ G6 G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 J# w2 w: \$ _: c/ L$ ?
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 y N$ p5 ~1 { n
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% |$ n( R$ n9 V0 F; d5 | Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! _% P# {8 X- l+ {1 |3 v was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; k5 X7 _- a: X3 j
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ w/ Y, m! g/ H. b7 z) i the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( M# q( ^" Z {* a( O7 ] heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 8 K& l( @' q2 [" M8 R T) s2 A
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 S9 Q! c8 b+ L% f* R
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( A( L, w3 {( A$ u' ^3 p: K& L 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 l3 W/ \" l" e; K6 F* Q 过分行为。(梁实秋译) |
|