 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
1 S% I( M- Y; Y( ~# y1 b: A0 G# `9 I
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. E& _: c* ?9 Z
( a5 S8 T" o. a. _+ I* c例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 E# A( [2 k& n# u) W& Z
gilding the lily.
8 o8 c* I1 A `1 | 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& C* M# Z( }1 l$ ~. [: |, P) E
8 g# C; @4 _0 H0 V典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: B3 h; g a! P2 c. E2 x; Q 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ f" Q/ m/ C- n" }) r& a( r0 h- } 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 V+ F9 j# B8 D6 L9 o' X Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 d) D/ |4 i+ `7 T" R was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ l* A. J1 `% x3 ~ B+ }, M
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
; ]8 z8 Z0 F- u$ S! O+ y+ T the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * S) T5 d. E+ R
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" R: X4 w0 P3 ~0 \9 S5 P; q 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: j, N6 i' n% i. I/ w- I! n1 E
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 m x x6 P/ e$ w' L; f7 o2 I 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 L( F: W. M" J! @ 过分行为。(梁实秋译) |
|