 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
) M. q1 @8 o( w) A2 H( x$ J$ \5 U/ x q$ r# F. Y- e \
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 U1 f& e7 ^- p& O; x: v) R5 \4 ?& g0 Y
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be , p, z7 i7 b- [: O. V
gilding the lily. 3 t4 I# |2 }2 O t( Q# E
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* f+ h; f: L. ]& k' e. w6 ]! }
; V) I! n9 T1 ?# V; S; B3 O2 r典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 j) [: T: R. n 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
J0 V$ O8 l4 R2 L$ W+ [( b 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) B* }; H6 Y3 c- S Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - ]2 s& c/ R* O" N& A
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& m% P8 @8 `0 {5 H
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 Z) n/ ~' o N! v+ P3 C+ w
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 I8 J2 c% |2 l6 r( b6 o1 x: C, l
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( N# U- ^8 V& a3 y6 \! r) H 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; Z3 r9 X6 m; a& a; T* j* S ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 \1 ]- P' G" w4 M/ r
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. v. C. L/ J, l2 m3 J! K$ E 过分行为。(梁实秋译) |
|