 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 V0 `0 {0 B6 ^8 E2 U$ q1 J) W6 Q- @8 n8 x; o, H4 m' Z+ \1 f
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
6 I/ A' b3 h' [8 T5 H* J- r+ K% y% v6 f
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : F5 O7 W) ?7 v4 L) x! \5 x1 A8 G
gilding the lily. $ E# t W3 X8 F y
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ A; A5 z; y2 V2 @/ [
' o% f$ {0 ?; D: X$ E" q9 k0 D- _. Z9 g& N典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) ?) \+ F; K4 ?& u, e
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 ^5 [& f" l+ Y+ Q' Q
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 n4 u) e5 k5 x6 s: S { Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: t; E, a: `9 u# G1 t: V. [3 b7 } was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 ~ B. [* E5 r' y" X) I5 a
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) S0 c# r9 t4 F6 U. u
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" v) z4 m2 v- I u0 k heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( `2 w* X; h6 V9 I0 T9 {4 J 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ w4 f# E8 x; C9 Y0 B9 ~
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) q1 K5 Y3 `4 K% n
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& z8 z: H& b7 K6 a, J" V 过分行为。(梁实秋译) |
|