 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
$ F; y0 S( H8 L
0 d! L ~" \( J释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
5 c! Z* l) ?+ l# @
& u( j$ n# d9 i8 ^例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: A0 {) N1 p* J2 ^' N% x; }1 A gilding the lily. ! A' U9 I8 r& d0 j$ k
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 h2 Y6 g* c1 |: d. u- }$ Y$ m# Y" R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" J6 H2 t% } w' `& o* Q 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 _5 D* N; \7 t; ~/ e" C# C) F2 D 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 d) o. u* M$ }% R9 y j& l1 J% |
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) q' z) I# @ B- _
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) h2 b' F: P+ |1 z) z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, C; J( U; b9 {! X7 h+ s the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( v8 e6 p: o0 C N7 `' @
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: @8 k- S% V- n0 q 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ W. H! U4 k5 w6 K4 n" e9 g( F ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, c% E: r8 U2 j+ H6 z Z
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% k/ B% q( w9 S- _; v
过分行为。(梁实秋译) |
|