埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2882|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何9 q% s$ T! B& X& }! U/ ?

* j! E0 ^: E) w, N  O释义:even though it may not be important or valuable$ [8 {' @2 Y$ h+ g

2 l# \3 B6 w# Z% O6 z例句For what it's worth I've decided to take the train.* @. d8 [2 |( y* [2 h
         我决定无论如何都要赶那趟火车。: a3 h6 W7 L3 Y+ y0 p  T

# Q( ]1 f/ w, R& m4 U0 ^7 Q典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
8 t5 X5 g7 Y. a: y% k4 T         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:, B! e2 p1 n; I/ `, H" E8 s% r
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
- u- I$ g+ O: W' s# {% \6 F. S         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
5 B) u( n5 T5 D+ N7 U# R# B2 E+ j: R/ g+ P) a/ e
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方% D+ g3 L8 k* }5 ?+ U& j

0 `( |0 F+ x# o. w1 b- ]) g释义the far ends of the world; all parts of the world
9 T( N/ f; v& h; R$ e4 k. s1 Q; s* _2 F/ w+ G1 q& t
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
* j  t- i3 j9 b2 R8 Z         Olympics.
         
9 w/ q* A8 `( i         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 q( |* x0 Q* q8 o; w7 j  E5 N4 J/ K
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短  i" [- s0 Q6 H  M
           语:
. w1 P& A$ F+ L( q6 U           And after these things I saw four angels standing on the four $ F: a. p9 X( Y8 C9 j2 X8 M. A
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the , V) G& Q; X/ g; j4 @# U1 G
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
4 C0 ?* |# i: S
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ N9 {% x$ J, n, s" p2 y& q3 B: H           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发! y# y8 @  s  y% p! B0 y

* L4 Z2 I7 b: g6 ^释义well rested, energetic; o& L! O6 e; s0 ^6 f. k% y

$ w8 X" e8 t# b/ ~% [- j例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
! N* h- {: i7 c1 a' {         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
5 U. [, W- u" A4 C$ Y/ F
( o0 ~5 k( G  d典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
, f: F9 E4 Y% F9 y1 M8 y8 n         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到2 i6 H. _* V& S* }; O7 E' R% T
         了其中两个:6 r  T; l) ?8 l+ x9 X4 R
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
7 P! l: f* p* \/ ^3 o1 E         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:, d1 `. a6 r) ]: \3 V* T
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,. g4 |7 D* d2 M) [* B! I
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

- }- I6 X% p9 |: d         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
7 `4 \2 X- R9 N2 _         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
- c4 ?! @8 r! j% C) I9 M
$ |" v, ^3 U  y2 I释义add unnecessary adornment or supposed improvement
7 U) x+ M: h! X) @( f0 B
% ]) G7 Z6 \3 A' ]) P例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be $ E9 `) j! P. @; W! n! n" V9 p
         gilding the lily.
         8 q2 u) q1 [" |. f6 w' a
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* I- @- D. ]: R) J* S! E- n2 O6 E) {$ X- Q& [
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- Y* k2 e& Y5 L+ f
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ Z0 l: j& ?9 o% N0 V' ~6 V
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 |2 p6 T# b0 w, E7 ^& _% A         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! |! h: x8 x/ {( _  i/ m, k         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 q3 Z, w. G& x2 q         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 C: j$ g7 [6 h  K: M
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ l4 @" B2 F1 \7 N& Y4 x9 s         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. S+ a  g; ^4 j         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金  d, P' O1 n1 u( M, j$ ]
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" x$ Y% E! J* g& B& V$ J. _
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: ]- Y0 Q& J: ^+ I, ^
         过分行为。(梁实秋译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
5 V0 Q3 q, h* D
' _* \/ O) }8 l( X: g释义to treat someone in the same bad way they treat other people
9 v# P- o0 o* |, v. u4 n) I" T! g% Z6 |5 @- t& ]- ?8 b9 i
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 4 P( B$ a, p) s) F  i1 U
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
! N2 @2 l! E- Q+ R" M
- c% T" y/ q5 h: P典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用+ b/ ^5 a0 x, R
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The! s7 e$ d8 H6 b2 L% k
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
/ }+ P8 E: x; Y4 O1 v- k. z         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
! q+ O9 b) F. w6 j( `% L         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
. j" K2 O% y  r# n4 H2 U5 J
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
  `  i, g8 G3 Q         此,不禁轻轻笑了起来。
( X- j7 z- Z/ v" W, t- c, P+ p. W+ \3 L7 ?6 A: z# ]
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷5 {( v8 R& V$ }# l8 ?4 A2 v
* \) o* ?* z9 e6 p  f9 t+ h3 y/ h
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
4 j: S- q# K- \5 f! M& u( a' W5 \% v. \3 G4 X! d
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 A: }- c' I! ?$ W8 l
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
* A  O/ T: w3 [0 p, ?1 f# ^# k! S, i; s
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for , C7 I/ {3 v+ o+ c
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
0 n- [6 b; q( y! @! Z+ Z: \  z0 {         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" q5 o# t6 Q. C* q0 J
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! J8 V0 w3 P1 H3 l' c# }4 s7 t, G* I
         you feel

9 _, i. Y$ l3 M5 k5 u
5 g/ j& \, H$ R6 B; J7 c9 q5 {例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: D+ z8 V$ X3 _3 q         and bear it.
         8 |; ^% W  W" }, o
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。3 i0 p; D' Z. f/ H2 p
% w3 }+ A! _# n6 c+ H6 u4 x
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
0 X6 G! e$ [& Y3 k         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 u3 m, x! B9 u4 C) `         年):
8 I$ l; X0 l8 C9 O& l0 f3 W& n         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
+ D/ R# j" g* y" X         after a long continuance of bad weather).
         
; H+ r$ r% `( v; Y, J+ W2 e         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
7 B7 B, e1 t1 ^- M7 }( t         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 q; f1 B3 P8 e
7 G6 B6 L# L: z0 Q% l
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
6 y1 M. W$ I4 r. f9 @. X3 ?+ M0 q         difficulty
; U, t0 D6 o' C6 |8 [9 B" V. s

3 A1 E- d; `  B3 H" E8 ~) p: c0 ?7 w例句Griting his teeth, he dove into the icy water." D6 K! [* x! N+ c8 R/ e& g$ K0 Y( z
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
4 y; _& k+ t, T$ _4 J5 H$ K% B8 X5 \9 X3 m& f3 ^
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借6 o. I" {( K* p# d
        来的月份》(Borrowed Month):4 {: X6 q1 r4 P% A
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ! @# p/ U. f9 C+ U7 w) d8 n
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
8 N6 d0 U6 M& o( I( `3 p
2 C! N0 G0 {; ]释义extremely glad, delighted, very cheerful. [% v" |* i+ I9 s4 `1 ~1 q
8 Q, Z9 I2 \3 f. Z
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ; X  b8 _, [% k# c# F5 o
4 V6 `+ r6 B1 l# B
         with herstepmother.  
         
- B" W0 B! q9 b: n         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.9 d  J6 P0 P0 H$ e8 b3 a

& [: x9 L- o! ~- v( Z典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
% d' Q3 y5 I4 ]; @         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
' A, L$ T2 \9 V% O. k. L2 k         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
- B) v3 v7 t  U6 G3 H        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' a$ {6 x& K& z3 i/ l
6 b1 N4 N! K! }8 c, s' b
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ( {9 y* y, o4 q3 Q! ~3 u+ R+ T
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
9 j1 A" @4 t) z3 }/ n8 I7 d! s
- g2 `0 Y6 O0 N1 E: z: [- [3 k1 R31.  head in the clouds心不在焉
6 k7 b1 A# q3 `$ U% Z% E2 }; i% L2 p2 J; o# O2 n& D4 G( u
例句: She must have had her head in the clouds when she made the " J0 t. M- \: L1 y3 s+ m
          reservations, because they never heard of us.
          / H( Y( [  @$ B3 B. d
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。% n. n2 P& |7 x- m, Q2 \

8 j3 \2 ~3 i4 U8 ?1 E6 R+ n/ h[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
# s% V7 f3 L( }2 h! y7 `: Y3 R0 e8 ]% U2 ]9 d; u/ A
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of , u  ]4 V1 ?) \5 ^+ O5 ]4 e1 X6 p
          print——here today gone tomorrow.
         
& E+ i  K6 W7 D  _2 [4 ]' [          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规6 r" J& ?2 n3 P! U4 ]2 \1 Y& s! D

2 h$ c  C: Q6 H+ o0 c例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
3 S$ u/ S; ]! A" c7 S3 K, M         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘+ O# P8 P# l( ]" F5 s. U. t
  a* D* k& W! N1 G3 Z
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ; i7 |. A/ y" L/ ?
         above water.
         
3 R) n, b$ c: t( X         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐- y. p+ r- J( E& b7 ~, ^
; B+ d3 H5 C0 G
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
2 X% Y* b. t# b+ f# Y/ _- a         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵) j9 o, }/ X* M, b; f; v7 ~; h
1 k# [; f- g2 E1 ^
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 t! W+ ?" X4 s! W6 }
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
# q2 D6 P; A: q* L* V5 p6 g        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
* E; e8 L2 c* L* H, o1 Y; @1 [) E4 h; j
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.0 `$ g# H! m: U' Y, @2 w
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
/ V# X# r: ]0 T& f, W1 o  w% X5 ^6 E# s" s$ f# L( z/ g
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
. K5 U* n" z2 R% m1 J% V         needle in a haystack.
        " F, y0 B: {5 D8 `) Y9 n: `& y( ~
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
4 m- P$ K& N' q9 L: L" U) F/ b9 W; N$ F' a
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 ?% F2 G& s$ r& [6 }8 w5 D
         mountain out of a molehill.
        
4 ]9 q# o; b6 R1 e: L8 h6 s3 |         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然0 p% _" V! Y$ X8 A5 {1 Y
5 p0 ]- a+ S5 @9 B; C7 O
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.+ X+ W# }& I/ h
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-20 09:49 , Processed in 0.126201 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表