 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 r1 ?/ g. A, U
' s" s$ O3 d6 `, }" H; A; i4 v
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! Q0 G3 c, ?6 g! V k8 Q4 T8 S8 P, c0 O3 R$ H, e
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 b( U; G, F+ ^; _( \/ A5 z
gilding the lily. + m" U9 R2 _( L( A& y
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 ]' M- o7 e2 f8 }/ m0 {0 P
1 |1 p* S$ b$ o. I- j- Q8 n- X
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 P3 G- h7 E% ^7 U9 P1 K 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 Y n1 {! S4 A! d 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ z% m- f% p, ~1 L8 T0 j: v# d; G Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % `3 |) V4 ~0 h# T4 o* C; Y
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
& y% g; B$ h# {) N7 t2 j" v perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , T( q: y- t0 ]3 F0 \2 g
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ J9 W0 o! T2 O& W heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 @1 [' R- [: j% [, Y
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 J$ L6 ]$ i/ G) U4 C ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ E0 y. J7 F: }6 s+ e% q" @ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* v' u; f- P& @) ~9 N, k
过分行为。(梁实秋译) |
|