埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2675|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何- O' R7 W1 w- E. n% _
$ `; N7 `/ w2 o- p
释义:even though it may not be important or valuable) z* _( i* f, Q: }1 |

& b+ Y( x, W4 x3 Z; _! `例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 ?! @3 L! R7 A( X8 w: }         我决定无论如何都要赶那趟火车。
) q+ [; G( ~- m) t3 m
0 x5 C- O! V" w7 O+ I  D典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
" i" s0 V! C' L3 I0 Q+ T         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:! P+ B) ~' C0 J0 I
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
3 Z8 ?# G5 F* S         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
- K, o3 k" q7 T: c0 S9 @
  h2 Z9 g2 m9 o3 }) Q  G  v5 p" L[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
, P* x2 k0 B$ a) O. Y9 E/ j" ~1 {: [6 U4 B
释义the far ends of the world; all parts of the world+ ^1 n2 s8 F3 q$ p1 d; ^

$ M5 m1 l  a: ]; C$ l3 V例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! B" s0 v  [* n+ `         Olympics.
         
$ X. R5 p. o; B- h7 z0 P+ C         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。: f* `! x% \+ ~' p: H+ q! D9 p

0 }5 y0 Z& k, p) t3 k( j8 `典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短7 }& k: a4 P: {% j, f7 r2 `, d
           语:
1 ]8 v0 f/ r6 A. j           And after these things I saw four angels standing on the four
  s& H# T$ W0 T: l! m. }# r7 K+ G           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 0 w  s- k8 D( R+ D
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

7 t& u7 m- H4 Q* s6 C* c6 z           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
# `8 K9 M* L$ ~7 I. ^           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
  O& |) |2 W: W8 {- m
" k0 {( A' w8 P* t0 m% Y释义well rested, energetic1 L. l5 i, n9 U1 x' _& v2 c* l

9 D, N2 B% w, n! Y' R2 s例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.( s" h' [5 v  r. Y; y" z  N' b" W7 U
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。/ W( p0 V( g; Q6 f0 _' M* O( n
, c% n2 S+ X: @; Z) {6 O8 Y
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* x8 R& }4 d, o5 ]- O& }
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ \# l- Q8 j# u. i         了其中两个:3 g7 U& ?% Y$ w2 Q# P) T
         Forth they walked...as fresh as an oyster.. v! t, Y0 i6 i# ?: \. @
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:# F, _6 Z% t5 O8 C5 A. x) a, y, n
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,% L) r. V1 T) P
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

) y& U" A5 j% k# G2 x) R! f4 Z# x         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' I/ {, ^+ Q3 N
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
8 x8 }7 k8 ]% {' b! {: K
9 d$ W% y/ |" E2 ?5 d$ x! q释义add unnecessary adornment or supposed improvement
8 h! \+ w; D0 v' c0 P0 O( m0 w% T" n8 T* @9 U/ W8 C
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 f! C6 _! _2 J0 f( i  C         gilding the lily.
         / P% W9 R& n  P- z( X
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# c% H0 b, P1 a2 Z4 J7 ~# L$ F2 [  v4 {  V" a, u
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 y( L  c0 w* e/ h$ F" p
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
3 O) t2 `6 f% |' B$ O7 B$ I: j" r$ Q         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* S* A/ t8 _+ j6 z
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, F  s) i+ e1 t6 R# b- P6 y         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% S$ {0 S9 J4 e  j+ ]% `# j  ~; t
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 Z2 B0 {+ Q5 ?" \         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& B" ^* ^/ h9 ]# w6 ]' h* A         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
4 M9 d; q. y. D+ v         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ |" f) I# H% m9 u1 c
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 [4 q6 n: o0 l, V, a
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 W  x. E  `% l5 |2 V& j         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身1 x# n# W. m0 S, C

7 ^/ y1 ?/ d) X8 j! ~释义to treat someone in the same bad way they treat other people, |+ g( D! y/ [9 b! H
( y) P  [# k# C& x
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
5 ?! n8 v' F1 |4 u  y: c( A         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。- F; D. H6 V# B2 w

9 Y* y( K2 L8 a) J2 x典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
; U+ m1 U! l# E+ d" u' f: F( Z         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
) v+ u- r4 S& E' C         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:. C# Z+ C9 r+ q$ d0 V% M9 r. e
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
: l; R- J. Q) l9 X, I( i4 k! d         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

) s, o+ W1 H8 {) e         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到) k: I- Q3 k% d- B  j7 T
         此,不禁轻轻笑了起来。
% m. c# A* i0 F8 ]% Q2 J+ W( a1 N- j0 k6 Y# b9 t% k- g+ j
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷: E7 N9 I! i2 n: U% Q; a, _2 P* T
& w4 A% X3 r3 @; ^" W
释义commit all one's available resources toward achieving a goal) J  y; P) R' E7 E9 h

# Q6 c( Z" {+ ^  M3 {例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         7 j( W( a+ p, _( O
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 L9 F2 B. x$ X0 d) D* t" ?; X7 p- y1 f
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for : g- W& T0 P+ f8 M$ E. w
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行8 P7 u2 b; {" F2 _1 Y) W
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受. T1 r5 @: J8 N( y# h
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  - g* v0 E" E( V) C, T
         you feel
6 I+ B; V) `3 l& T5 ~- I' o
4 u7 B( ]; e3 g9 m
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 0 m: P; J9 J, L7 N" I( K. K
         and bear it.
         7 o- i! I  @- c8 R
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
0 R. `  @, ~/ E
8 ?: |2 R9 Q8 s' V8 j典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。' D" n+ {$ I4 r* D1 @
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
! [, L# d  l$ R         年):; w" ^1 {, x+ O2 }7 |0 g
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   5 ^$ f/ \; c: [' |; b
         after a long continuance of bad weather).
         
* g/ i  [$ `0 ]) Z         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 4 y; A) V  ]- u* h
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关( }7 N% W/ f4 m2 W" y7 ~
, m- N: d$ c! z! w, ]
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a " L; {" T( o; J5 s$ Z
         difficulty

/ I, c* }8 ]5 ^' o
$ Z/ i: Z" }8 @% I3 z例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
) k% \( q+ D1 y, L2 j1 g& l         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
* g$ ^4 r! o# l& ^# h( Q, A2 R0 P5 w  t9 a
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
) a3 C! p) U8 f% a7 v        来的月份》(Borrowed Month):
6 K9 B. ?& I0 Y' e5 P        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
6 x4 [" I6 i2 R: m        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 3 v: d/ G& @9 [
& ~: p5 M5 C% D3 T
释义extremely glad, delighted, very cheerful  d- |! |* a' o# V/ A5 B$ @7 y* B
* O6 K4 p6 G4 a. i3 {8 \* Q
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
- h& S3 j0 l: j; n5 h, l8 j& T" t  o0 q0 @# q" l' G3 U
         with herstepmother.  
         2 s4 B2 j# C+ _: Y
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
. Y5 L7 {- f, S, L5 ?8 @/ T* [; z8 m2 P0 }
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
. r. J2 \8 I! f* c' v* Q         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
7 r: Q4 \3 q& s* M         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 / T4 l* t' g: f
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 n& C" U4 V; d7 x1 m6 n2 h( A( W) Y
1 n4 l3 Z8 D3 s/ h例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           3 D: }4 W/ N8 I+ E
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。4 H. q, b4 p- [2 @- o  }* C

7 U' `7 u" Y7 `* |31.  head in the clouds心不在焉
% q" ]) Y5 Y6 ?% w" f4 }
# O* ?9 d0 n! S5 B例句: She must have had her head in the clouds when she made the 5 g- K6 ?. G7 x2 e* Z, Z% N% H# W
          reservations, because they never heard of us.
          ; J. b# @! C  `  M/ ?
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
9 f# [) ?, _* g9 t( Z/ G
- D3 T1 |: [* O3 M/ ~: d[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
, g9 c$ _2 T( C( j( i8 N) D! y1 r! Y& k! M
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' C. \& Y# {5 q+ o. W! W' j          print——here today gone tomorrow.
         
& r0 V$ M3 H. U3 g          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
0 f' B+ I' F1 h( ?% |
7 y, A4 h" z0 e例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut., j0 j/ [6 U/ X2 S" ^* ^
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘; s  p5 Y7 s$ I1 W

3 t: {0 X  O* O0 ^9 b例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 1 K* q) h; K5 m3 n+ G
         above water.
         * m: c% ~- P( F& a/ a
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐" r8 H2 x3 c" f, `& A8 o

4 b/ J0 |1 a7 T; i0 A7 j例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.0 w& W/ m3 e2 A- U* G
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵: v- }' B  ?2 X, Y% y  ]; b  ~8 {+ q
3 ~8 X3 @6 ^% c. l9 t
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
! `* c4 a& L0 l         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        6 K& ^! H5 c! X
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生6 {9 i0 f" H1 J; V6 c
* ]8 l' D: j6 S, H! }2 }* C
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.4 ]( V; \: S' O3 r+ @* a
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
7 \( p, c9 p% d) y: D: \: X$ T' j; x( S) d3 c- p2 W
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
9 r7 C% i2 q- U% T8 |' A+ ]         needle in a haystack.
        
3 Y/ V; c  M% {        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做  ^# e0 w8 \( b, i. ~
' l2 Y, B2 Q: G1 J# \( d' y7 d
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 2 A4 p9 m7 a  V
         mountain out of a molehill.
        / r; r1 d# N8 f7 B. \8 Q3 p6 b
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然, T9 B; _( P1 t9 e% E
" n2 Z. k$ P4 j. J! ^5 f( s0 F
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
  `8 n+ z/ k. E8 E' r3 k1 m  W         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-24 17:32 , Processed in 0.167566 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表