 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( b3 z2 m+ U# |" J2 ~
: S0 F Z3 i9 r' S5 {1 T释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. r. l1 l# `1 |6 Q2 Y* ~0 s
# I! b! W: N! |' X/ C" }8 {
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 d8 B% g, _+ j
gilding the lily.
4 _8 m, W8 v) {+ h2 g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" P4 U9 R, }; ]/ x# b1 m( M2 x
; g# s+ O, ]- `典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 w8 X7 U" H$ X' s
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* O- F, Z8 l: J# \
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. q8 F* S) P7 H; ^6 x2 t$ l5 A
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: Y$ G) q) u- y4 L& q was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 w3 i- i# r* F0 A$ I _; ?; o8 a
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 C/ q0 K& x7 y. z+ Q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 x: C# P# R3 {, A heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . {- ]$ h. X5 N- U; U1 ]
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ e* [7 }% e$ z6 p
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, [& ^* R3 g3 R) p, m5 B* I7 Z; c5 O 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 U, q2 @ {0 _ Z
过分行为。(梁实秋译) |
|