埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3044|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
. g1 \; y0 j0 P. c( @" ^( O1 n- J' I  D2 F% n1 K8 [& f" ^& Q
释义:even though it may not be important or valuable0 n7 G+ l2 l! A9 \5 p& r8 x  a
4 y  a8 o+ }( @: _  v
例句For what it's worth I've decided to take the train.$ U  ~' q: ]( y1 F9 w% a1 B" V$ y
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
9 F. l9 G6 b0 ?5 ]/ _' e0 k* V6 w' \5 H5 l
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的& f! Z, A, q  q) c+ H8 L
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:% S. k- T2 B1 L
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
6 ]$ `5 x5 X/ |3 b/ O/ k. l         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) [' ~+ [1 i) A" B, k
; L1 b* A# [/ D[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ x9 y" M( F' Q  d1 }2 E! l1 @

6 h; S. m% _+ `8 K; ^释义the far ends of the world; all parts of the world
5 K8 [' O+ {! U7 W- d+ U$ D6 _5 I+ n' p0 H( ]" U) u) L
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  $ I$ O% g9 S6 V+ G
         Olympics.
         
( I# x0 _. v% W7 z' t& ?, y/ @         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
! g+ l+ [7 f; b0 U( _1 r
5 C0 M) `+ l. z  {典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短$ {  ~" ], v* s3 H' O/ s- s0 w
           语:
0 i6 h# v/ h# B4 f           And after these things I saw four angels standing on the four
4 w9 a% L5 E* L. F' J' s           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ! c! q' f* v& j4 r
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( y- |1 W' r$ x  s1 H
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
" _- Z  r: ~: Q7 v; t: f  r           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
% {5 n0 G. j' D* M) |5 |8 Q5 {; e) ~' H
释义well rested, energetic
7 z4 O: `# D: |- H" L8 _& ~$ Y5 X
& @( p+ c8 |  L3 W! j, ^例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.: U- a/ ^0 m; c! h7 w6 {+ i
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
6 O( Q+ j3 r' p1 X, q2 L, p& V. |4 t
" g$ |' z+ J8 }! x" |$ V典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷0 Y1 C) P" Y0 p, K. R
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到' L# }- f7 e( ~' ?9 I! C
         了其中两个:
/ D: S* |; ?+ m4 g, p' T+ F         Forth they walked...as fresh as an oyster., h& F$ R+ F) p1 d( z
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:" B9 _! m& ]3 G! r& R+ u4 s; P
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
" |" T3 b- M+ z3 O' t9 h/ g         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

0 F' D# A/ u: }  j& E         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' B" h! ?. A$ N; i( w# G8 F- |  K
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足" G$ P& E5 E9 P$ |5 K7 g& m% q

, ~8 V8 o- u4 n9 ?) h9 F  t  R释义add unnecessary adornment or supposed improvement
' j# ^9 F8 l! \" z# v8 [
" A* k" Q! b' e) [: T5 ?* z% Z例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# P4 _! H; j8 R" r  W/ j; D         gilding the lily.
         + h1 c, k* K1 ~$ b9 p! P+ k' A
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. F7 V. @3 |1 p* T3 r

1 m. A, z+ C' T" I" @/ G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ B: N/ z2 K) _3 {- g0 N  s         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ [8 l  o1 R/ z
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 D* J6 H4 B( E         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 @8 |4 y/ B. g! W/ R! G, O. W6 H
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 G: l- p" I$ U; j4 g3 L- M
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 H) y6 f- f( ?8 n         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 p& J6 B2 r  r9 \         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
" Q# r7 |0 L! }% M         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' n# T$ U$ q$ j) |2 o         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& |% X4 D3 H0 }  ?- S: S& E1 V+ v         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- z2 Z" ^7 }# b+ d. |         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
  C5 }3 B8 b' }% ?. a/ V( q
6 g- {+ j4 [$ j8 D9 z) H2 A释义to treat someone in the same bad way they treat other people# N4 h) x6 f2 N% W' X9 K9 ]
: z- ^1 e  k7 E2 {5 O! _. E: N6 I& G
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. + U! r: D6 ]9 f
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 S6 V) D& U& p; {8 Q4 X# r$ \7 ], |8 y
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
' R# j' \% z' [         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
, f; Q- T( t$ ^         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
( [- _6 n+ |" C1 w, i4 Q  F7 q* D; s         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
; y, @, F0 ^7 `8 Q         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

- X5 I5 H( u) g8 [( n- {         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到0 S. j0 z( H: P( h. D2 M/ h7 m% Q
         此,不禁轻轻笑了起来。
+ z! }8 v) \: k% y. H' f6 x7 t( x, y# k+ ?3 ], s. i
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
$ ]. k; {- w1 t, L: K) _) O0 }; i  g
) y- ~: }, F' M2 a! R释义commit all one's available resources toward achieving a goal
6 ^! x8 P' |$ k& a# [. `$ t. w3 j7 G9 m" J, @
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
6 N9 [5 q' J9 d) M+ v4 Z+ k         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。- k4 h( H! }) o& q8 \+ b/ V

1 Z5 Y- S! q' W$ P# E6 X6 Q1 N典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
) A+ q7 U! T$ d, ~1 S/ O0 t         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行# f2 ]8 f1 q/ n5 }4 f4 U
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受9 q, Q  K" t9 }6 Z: p5 g
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
+ J# B6 `- D+ H; f! b- b         you feel

9 j* d4 G" L# p4 W5 @# ~$ M6 X& ]: D# N
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 9 \9 ]) B5 x$ ?# r. D; W
         and bear it.
         
3 ]' G, K( G% g2 d9 {         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" |  ?) F6 N( ?( ^# G2 G) T+ o* H9 X$ `) d* X' m
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
, z7 ]# H* }6 [. w         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
) K8 K: A# n/ p" v: K( W         年):
8 o: L: p5 O0 R  U) D7 `: P         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
9 N1 a: w& e1 o$ ~0 I$ P; P' T         after a long continuance of bad weather).
         , z8 C0 w" C2 M/ C+ x( E2 h
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
6 a  @; o& r7 d9 e# d         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
( Z# N2 o% O  i9 k: R! h8 n
: C  ?& t  E5 i3 N. r6 {释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
+ C  F6 h8 Z" O3 p$ D$ n  w         difficulty
0 P) V9 \) _0 L" p

/ G0 s/ P6 N, l* `& P例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
8 I7 h* N$ A6 V2 Q0 w7 p- |- O2 d         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。  L$ k9 g. G! Q, t7 @* p# ~

: o2 k1 y/ o9 P7 W典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
9 C7 s9 L7 n5 P3 x! g        来的月份》(Borrowed Month):4 v. Z( j, J  L' Y; D2 x! Z7 H
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        . Y1 E/ Y7 R% v" Q- c- o
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
" h; y8 \- U. O
! O7 D. P+ @3 v4 ?3 f释义extremely glad, delighted, very cheerful$ K0 B$ L/ i' F2 c/ T- N3 h
7 k& v/ U4 ~3 n6 B( r- i' ~
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ) p; p9 b7 _' e$ c4 f
6 ]# U4 m# A2 I" S! n6 E
         with herstepmother.  
         0 n3 f6 W8 S# d/ l
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.3 C8 y/ X2 i8 p# D

; B/ k0 q! I& r( T+ k典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
& m. n6 x" ]6 ~( w) {* |2 u         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 % k, s' s/ h0 t* e; @  j
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ( p  |! z6 L) H- o+ b: L
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
9 x1 A$ \0 C- N, p
  d0 B% H) J6 Y/ W. B例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           2 Q% L( q7 v  s1 @" U. C
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。! s5 S) _+ R3 J9 o1 J/ h! ~5 g
9 P* O+ _' W0 E, [& l1 v/ k
31.  head in the clouds心不在焉 8 r  X/ z6 [& E

2 G3 s! y9 u! L9 ]( \例句: She must have had her head in the clouds when she made the : q1 K1 [( n5 |( q
          reservations, because they never heard of us.
         
1 ]0 `5 X- u, {# z          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。0 u' m: X1 w2 |3 Y: }
+ L  y$ F' [( p& }" q
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
* H4 j# }0 e4 y9 v1 h- ]+ U  B) N5 M" A0 e- L8 E
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of . w" V3 ?5 |1 q9 q. L( t
          print——here today gone tomorrow.
         
7 t& j* K! Y6 N2 |2 E; g$ v& t' p" v          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规, E  T4 v' f  l* X: r4 a* N

9 n2 O9 J0 \8 e- {7 b" C) `例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
/ ?4 _* K+ R& K3 i7 H( D9 C; r2 ^% `# Q         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘7 c, q" ~- s3 M, y# `) o4 i
4 n. ?/ U8 B2 n) v
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
! N7 A! S4 Q- h         above water.
         
/ p! [/ D7 a' U3 |2 N  m         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
$ h3 F+ T+ l4 X. ^* I% }
0 }( J  W- l2 Z& n0 N! |例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
! T; A& A7 ^4 |( @" z: o. v8 \* n         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵# s( K5 a4 R: [3 C$ o! \2 @2 W; ?

+ _* e2 {' P: T7 x' V4 F, d例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ; }5 U5 m0 V- k
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
2 ^! x5 N; k2 S: e        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生+ O: p) U; L4 ?4 u/ G- `& I) u( ]# g! n

$ W2 g- z' ]4 D- {1 ]5 z例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.1 ~5 N5 T$ M3 a) x, A9 W
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针# ]/ }1 D8 r8 ?1 B1 y. o6 Q. S

! b1 t0 S# D  G# @5 Q例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
9 v* S6 P9 r( ]2 e3 S  P         needle in a haystack.
        
1 A! I- l/ j2 H- Z3 ]( ?% f        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做; q, y! Y, N1 d0 S9 A9 a* A* H2 L: c
/ E# P2 n. M8 {: x  r6 m8 O" A8 e
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
2 J- y1 J; l( w2 W9 e0 ~/ T& [         mountain out of a molehill.
        4 F( l+ X7 a) ^6 k5 H& z, r
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
' d! i2 }  g# E+ M; y' H! |0 ~
9 [: b, b% ~6 c0 R/ }4 C! k$ R" e例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. x" c3 T9 F+ d' z8 }6 u6 y$ p         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-13 07:39 , Processed in 0.176869 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表