埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2815|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何5 L8 U& [9 B2 Q( ~% h$ x9 p

( q& I0 l) n" \$ p! u# I6 {释义:even though it may not be important or valuable% R  C9 b& U# U  _! Z
$ y5 ?  Q! a: D- v5 Z4 u+ ^8 f4 k
例句For what it's worth I've decided to take the train.
6 W* i' H- f* S( R         我决定无论如何都要赶那趟火车。
3 S% }0 ~) H7 ^  {+ F2 _1 O0 v: i. F0 O' [9 m. V9 Q
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
+ i: x- T/ S4 W         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
$ N# _: q1 y8 ~* W( J         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.# ^9 J3 `- L; c) ]) T& y. [
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
# S8 d+ Q3 `) _7 K9 d6 V. U8 d) J9 E% N6 q% Q; b
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
+ ?+ _* }6 f; z7 S  M8 S; E2 e
+ ^; z7 p5 Q+ t0 V3 f- v释义the far ends of the world; all parts of the world
4 U; S5 p# z2 U$ \& _7 I- \' p0 A5 Z$ B- z8 l3 @
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
6 T- G$ ]. Q1 w% k# w- X         Olympics.
         6 A4 m6 w. ~7 W/ `
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。! u6 Z, \) {! w" i# H$ {' m
8 _( }4 j( M& S6 I4 N* p
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短& l0 W; p2 w$ U
           语:
% O( `6 o/ P; o" \8 ?/ b: Y           And after these things I saw four angels standing on the four
% j( I6 g1 W$ d$ H- Y4 o           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 2 k5 g% n; N7 N. H5 ?: N  o
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

7 X1 D9 X1 ]8 E) i& k7 U& L           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
5 n! \1 W5 q9 B- T           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
7 M* B4 z" @. c; Q5 o4 v" u' m/ v5 M/ c( ^* p
释义well rested, energetic
! I! f5 D6 G9 o$ h, l3 s" C, Q: b1 E
7 b+ r# K; [' i! @. E例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy., o. A7 `- b, ~. t6 b
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
( m- U% o$ Y- g4 t7 n5 M- O  V% Y& h. z) b; p
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷0 v0 o+ N7 y. v9 z3 ]
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' Z' U) j0 E9 |' ?, \1 \. F: u) A         了其中两个:2 m7 U& H# N! K3 b, T5 u
         Forth they walked...as fresh as an oyster.- b' U3 n& [4 Y9 ^! b# Z" c
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:1 Z! S- ]4 x' C) l" J7 E
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 }4 c) R! m5 ?* K- O$ f# R: K) C0 e         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* H. }0 s& I( h+ o2 q         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了" P- i9 N' V  O  L
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足7 s$ {" {" n) d1 a- o4 x; D7 u

$ d  K  O8 v$ ~8 v8 F释义add unnecessary adornment or supposed improvement8 Q( ]* k. |/ X$ I. _  Y
3 k3 }' ]3 `% C4 m$ J2 |1 `
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be / }' j* p4 K3 D4 U% ]" C
         gilding the lily.
         
/ C4 o8 M; e1 _4 z. o         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 [, G0 H1 X3 I$ v! _3 N
1 P; J' E2 b6 i) v2 O( a1 a
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ E0 H2 K% ~& r5 W0 Q1 w: _  F3 ?% o( x9 [
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 V2 [! P* T9 j
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 K+ @8 Z8 E' u
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: T: f7 e- V( S8 \* E         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- n# H2 j+ D3 Q$ a, R, y
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 `% @8 G6 v$ Z% _         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 C0 q; N% T$ p( }1 I& S         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      + q: \. K7 z9 B! X( u9 z. Z- m
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 S6 u% s& L/ \# ~3 h" O
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ g  P2 ]  F4 o, ?# C         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. F9 ^8 s- z. J5 X3 x8 j1 Y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身' p' H. L, D# R* m6 r, A1 Q# P. U

$ z- X4 c/ s( E释义to treat someone in the same bad way they treat other people
4 Q6 @$ P% J* X, t
" ^1 N5 M- G( h! F例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" f( ^. n/ B7 p         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。) J, d) ?9 O7 h: ?" [5 Q6 o6 @
" b/ T/ ]' G: y$ C" t3 o
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用0 E7 V4 w6 `2 n% O  E1 u7 N$ u
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
6 Q6 t, k6 M0 h$ \! Y) e         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
  i* W) L# A1 A9 ^         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
; F7 \" [: F5 C. S' ]. H# n6 O: \         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
& X5 a- X( U! [& l* n) h0 g; f# B
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
0 r2 w, A# L2 j- Q; v         此,不禁轻轻笑了起来。
+ J5 O* b- a. D. l
- N" }# ]4 v* V3 R! g[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. i& t( a# E9 Y: h) x7 ?$ w* \; }1 t- v  g
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
; x/ G0 O& c7 h: b8 c- k9 s0 O$ ^
, M9 r/ k- ?; S. w例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ( w6 N4 Q4 s% z8 y8 Q3 a! J
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。4 \6 ]9 c: m" x+ W7 F

( W- @+ Q, x  G& I6 D典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 5 I3 C. {' C9 |" s; G) J
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ s" w, P2 M* q         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
* r% D+ {( l" w! j释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 w0 n$ ], b2 z) x& \; |         you feel
0 e/ r3 u/ T9 ]. N# J
( A( C* b& f" S! ]0 Y" r
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin # H* D8 w. O- a7 D1 H
         and bear it.
         
+ J- r: a/ Y$ F7 e' M5 X6 }         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。! w9 w0 ~0 t4 s7 d! K1 o  w: R
. e; A0 U# ?8 R3 o+ E# j
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
8 P/ d) h& ~' R' p- T+ y         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
8 d" w- X7 y' m8 M6 k  ~         年):
0 C$ q3 G8 p+ Y1 I         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   3 Y/ n3 @$ U5 R& D9 e! g
         after a long continuance of bad weather).
         
8 a' k$ Q8 E6 C7 y1 {) Y7 }         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
' j. g$ `' J7 X, n" Q" P+ `& E         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关5 l7 U) l' D( S4 w& @/ i  G3 M/ Q

- @/ [) R* e; @$ r/ E$ Y% ~释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 3 H; ~; Q1 s5 @: S" c9 x
         difficulty

' c" ]3 R$ _. Z: {+ V; }: c8 r& O  R& a# [, Q) t; ~# \1 ^- C
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.. C& `5 a7 X8 m6 K0 B$ p4 @
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
' Y2 R, F6 ]3 I& p- Q9 s4 L3 [1 q' T4 V. q  t; t8 C
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借) r6 n# r' G+ u  q( q
        来的月份》(Borrowed Month):
/ B; C' K& r7 i/ e) D        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        & t; Z5 }7 ]; W$ M  c
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
8 W+ S. D( Y9 ?& t+ R8 |
" S6 P- `7 [* E5 v4 Q* M. b释义extremely glad, delighted, very cheerful8 z5 }+ ~7 c5 U8 m: ?- n6 ?

' {$ K5 ?8 X, w9 r. |* ~+ P: d例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
$ q4 a) ?4 I  x% C8 f" S- |
$ @: j: ]7 {! t2 M# P8 x, |         with herstepmother.  
           L# P; n" @% L, N( j7 E
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.+ U" ^; K8 t: \0 u/ W1 ]/ K
, x; y, U1 ~  \3 u# H( y, l
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at & c; K" w# _% y* o/ n
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 8 t% S! O  D$ ~0 y- v  \
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
; i& [1 d1 L1 F        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地( P9 x5 y: d1 P2 L8 M5 u* ?
( [& g8 b4 G3 m. P+ p" h
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           8 m, V9 y% Q; v& U9 Y( W" r
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
8 Z9 }$ E/ C5 y/ V1 b$ f- @+ z4 [5 w. C9 h
31.  head in the clouds心不在焉 ! F, Z$ S. ~; w. E! r
! T" z$ k+ T) |
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
, x6 b  }$ D: N& V/ f          reservations, because they never heard of us.
         
, G5 y! z0 |* t          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
1 Z% C6 V, }( U0 B
  C5 R! H# G; }! o% u[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟0 [& A2 |4 V) j- k

; D! n# R# S3 x3 h1 e  E* w例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
; C# \3 P2 T( \' H          print——here today gone tomorrow.
         
8 T" A# [/ l/ H4 T! S          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规3 g# T1 k6 o9 C8 {* ~0 P! u

: |2 B/ U5 M" F/ u9 f2 t0 C5 L; }例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
3 P# z3 U" s' `# f' ^( h& H         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘- F1 d; o* J3 p# g, @& J
& e7 w8 ^( {& t/ y- P( e5 D: S8 x
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 1 N$ L, O: u+ _8 x
         above water.
         0 \  Q  M4 |5 F- M2 |7 s
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
. V% r/ q; W, r6 c  r5 j% m& p  i2 l7 d8 M3 [
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel., ?0 T! {7 t+ r
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
/ G, y. H+ v4 g+ m. X# c7 [3 j
5 s9 d* V1 m; t9 a7 U* n0 r8 Q例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his   C- K& e0 [6 W* {7 e6 z
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        6 S; M& U- N* k
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生' O8 Q- G/ ^% C- F: i+ G* L, A& K+ d. o
! c6 {5 g9 p/ @0 a- V
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
6 [% ]' {8 P9 R/ Y         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: U7 V3 F0 i; o' G. E/ b- l

( v, K& f& t! `7 m2 W6 v/ v例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
2 `. b/ H( k0 o! g' N         needle in a haystack.
        
$ ~' a4 q# k7 i! W        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
5 T6 \# e( Z% ~4 C7 D( C
# E9 M- ?8 a: j* D0 I" O4 f例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
( ?) S0 O. F2 R0 o: o$ c) M5 ]. m         mountain out of a molehill.
        ; m! ~5 C9 l# d/ j6 B
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
6 F; X1 X, R. y7 H0 a0 @3 o' ?3 ~/ z& w. p9 {2 x  g2 E
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
  t1 ?3 q- G5 X         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 07:07 , Processed in 0.170408 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表