埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4011|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
8 _7 f+ g4 U" h; p% D1 E7 j/ Q- a1 F$ {6 P7 X
释义:even though it may not be important or valuable
! r: s3 {! x  `! D* O5 L; O$ M: `3 C& i9 j) ~  P% C8 T2 w- h, O% b
例句For what it's worth I've decided to take the train.
1 J* p1 @; ?7 F+ G( m/ R         我决定无论如何都要赶那趟火车。
; _$ u  H" ^7 [; y% N/ a7 y) L$ m: u' |$ x: j. z  |! P. R
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的+ z! ?& o8 s0 N: M- f' g3 u
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:7 A$ Z( e# h' a" u- }
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
' x( n) K* W) H         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) \) i3 d# i5 k, d
3 t7 B. p3 ~2 B, R/ Z3 h4 g[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
  i& Q3 H1 {* o5 \8 q0 l
8 u' {) z  t! R$ f: L# g释义the far ends of the world; all parts of the world
3 X, }  ?& t- b7 k* p) K8 u/ }# e0 p
5 m. e0 f* L# z/ _$ H  I例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! m% I, D* W" b  }$ G         Olympics.
           _7 O8 g! u  E3 w, E  S
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。9 x8 m* f$ S/ K- ^
2 N2 u4 I6 d" C+ ?% _7 A
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短/ D' u# `/ M, o! F
           语:3 p1 D( _* E5 r9 U; S+ v: M
           And after these things I saw four angels standing on the four ( J2 J3 C6 X; D3 M) M: k( ^
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the + @7 b0 u, F6 B1 q5 s
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
! ~( Q8 L0 B) A5 h7 i
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地$ F& e3 \( ]2 \, M& q
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
- s3 r3 p/ I# A( N2 q' W% r* N5 n8 _
2 n  D8 Y6 o& V( T7 H! W% S释义well rested, energetic
  k' D/ _! z7 }" ?5 B$ ]) ]* a9 E7 O  w% r& [
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
- U5 b$ s- \% Z. F+ K# p+ N         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
' W# S1 t6 q1 T
, T+ q8 s$ d5 G4 Z1 k4 ]0 e典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
8 q8 E8 q  E) E5 X6 b: G         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到% J, G; _* B; ~% P/ b  i/ g( ~
         了其中两个:, Q) `: z1 d4 u8 O7 C) U+ d6 H4 d
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
9 k# H/ Z9 M# Q) o( H* p' i$ e9 S         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
. \  Q( K6 L& m         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
: \, k8 G7 @( I/ X, \; {         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

8 R  Q- S0 O8 o* i3 U- L) H1 ?         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
* I% E8 I. C/ k         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足+ j1 B& ~% V: o; n9 I
  a/ ^- B& ]" Z2 Q' A
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
3 O" v# z# j7 Z' `! b' U) f# e1 t, V6 ]  [! q: C2 y* u6 u
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* ]6 b& @, S- r9 |0 x7 I4 M, M         gilding the lily.
         
  T0 e5 O, ?! F- t# J3 i' g         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. N8 w6 U, C: I3 l9 r& _2 ^0 `
( h  y( b$ Q3 G" K, `8 w% c7 z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: A; Q, e# o+ \  q; b0 g; g
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 f* r) w, m7 n  W, W8 K1 c- w( v4 L
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' f/ ^6 L2 \; ~         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ [1 ]5 H6 I$ s/ N% P         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 e1 S/ R( D3 W' o0 I. }
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - r) n' R/ w: [0 a5 K! n5 F
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 Q* h- D1 o: l* \- A         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
" M: N6 |5 o& ]9 K' Z         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: c/ P  k- p# ?, z
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 N9 C  i& q( n0 u9 d         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 b; B8 }7 X% F! e7 o         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& r" Y& Z( ?) g& S0 v
3 }% o( J- h8 h6 Z释义to treat someone in the same bad way they treat other people$ T0 u. p) E5 b+ W

! v. ~, ]* k5 a0 k0 q例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 6 `/ K& m" E0 ]
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。. W- V% a/ q3 g! Y4 {2 T

" n9 t- H* V- P, _$ R7 i! K典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
4 e, m# g2 ^2 G         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
+ X8 H5 u- |4 {9 R         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
& E& q4 X9 v% W. H7 R0 M         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ! |# U3 F# G' B# h* ~
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

2 p2 Z/ k" W' K* J         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到9 r% j8 i0 [# t% M7 K3 K: I- o
         此,不禁轻轻笑了起来。
. W' Q3 b" [3 Z& R* g
) s& B. d, f/ w2 g) Y/ J, U1 q[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷8 i8 G' |% |8 k5 |; p& s

$ p1 u7 S3 B* P& j: s释义commit all one's available resources toward achieving a goal
+ T' W( z2 O% `; g" j
1 }! d; [0 D: O8 V( F0 M例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
5 y* r9 N2 g2 z. ^+ {         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
- I. G& m+ P& f6 H" {+ Y" c' i' v; l% d: X7 k( Y
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
# v8 l, K; R. B0 t( c4 f         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
7 W  `5 ?$ |5 w. J" k         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
7 R' @0 M7 c' q! _' Y5 U释义to accept a difficult situation without complaining or showing how    ^8 }6 f$ v4 N: n
         you feel
2 U  s9 f: {$ q

; M# \. g7 h& ?9 s9 `例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
2 N* ?, q6 i( }! N9 v( Q         and bear it.
         
! z6 A& s: a+ E% U         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
; X/ b+ s; J) Z; O* o* h
( g; H/ \% l" A3 R# \典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。5 g" j) ]: q: F0 W# H# a4 E
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17751 C" \# x% u4 H% \! D
         年):2 l7 H$ H. S7 h$ R- R5 |8 m" e
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 x9 v: E( s) I6 T" g! N! D, Z
         after a long continuance of bad weather).
         $ U( s) L$ n& h. ?3 ?3 q4 }  |
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
& Y9 v; c) h6 i) m. S4 [         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关# e# N, d- A+ d  i

5 H* c5 L( F6 r5 j, Y2 z# ?5 c& o释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ) O" h& ?, x  P# a8 W/ {
         difficulty

+ I' b6 C( r- k3 w
. K" \& ~7 o1 q6 _; D  x例句Griting his teeth, he dove into the icy water.) d4 u9 ?. t# n7 G2 E  E! [4 O
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。$ L* K" w6 h5 u6 p* n" t

7 d3 y" L1 P7 U& l$ D; b  v# ^典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
( @2 |: e8 k' X, i, e7 r        来的月份》(Borrowed Month):
, M. d5 P* Y+ _3 I+ `        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        : P5 `4 S: s+ a9 `/ Q2 a0 J
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑   t! V* c0 D+ d1 e( m5 E

: w+ _0 n2 v" p/ Y# f释义extremely glad, delighted, very cheerful$ v! z0 W; H4 j8 U

' T& f) |3 T1 `2 `1 @% \' a# K( b' y例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 6 C: x8 m; Y3 P. ~) F$ w  ]

" q  }( _" y, D7 J4 {; N# m         with herstepmother.  
         
$ g: F# k% i- S. i! O         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.+ m6 E4 r/ b1 |3 L

& F  ~; o# G/ N) L# a* V典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at # p* x6 p' o; m
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
+ K6 u! r8 N* Z! p: }# Y3 N         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
' f( x9 @) S- Z5 i0 y        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地; s' E/ v* T; `5 ~, c% R' J- w
- P9 \, y. H2 C4 X: p6 f& I( z
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
% }& v. U. w5 n% c9 P         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。/ c& h4 l! E+ `' K
, i% \0 @  {  ]& A: q& n1 |
31.  head in the clouds心不在焉   G, `7 r/ r, q) W1 K5 j! E' e

- k0 k$ y( g0 @/ v# ^例句: She must have had her head in the clouds when she made the
, ~  d0 h0 b8 v* b7 f2 G' u          reservations, because they never heard of us.
         
7 L& `: I$ V6 k; T          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
* i) ?1 |9 f% q& `# w) t: ~) l# s  Y+ [& r# ?
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
% u7 ~* O( l7 r) ^, t  x1 T( A
! I) H# H; m& |* }+ z/ k& k例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of # G7 G$ ~1 S5 M2 W; c$ `! H
          print——here today gone tomorrow.
         
- V8 H4 y, t( X: `% D4 Q          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
# [: H  H5 f7 Q% W
, l$ J" V* H+ N5 Q$ R例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.( y+ P2 ^0 O! W8 s% V- {* V% c
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
2 w! s  o2 U4 h' r
$ U1 M! [  U) s2 \0 t例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 0 ?6 r! G0 x1 O1 n+ w! ~
         above water.
         
, m, B) V+ N7 z& x         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
: e3 l: `  R0 R5 ~) V" @1 l; g. h
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.( Y5 n1 K0 K+ i; t
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵4 `8 S3 Z6 d0 H2 M  R, q) T& x9 ?/ s
" R) ?6 k! p- r
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 3 \/ J+ e1 E3 E5 ^! P( Y; F* A
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        5 I$ U6 E) ~( O  A9 l) ^
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
; r* |. g- S. |6 x6 Y) J0 X; m  B; o$ H
4 m* ]0 U7 \- M; ?' u/ y  p例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
* l' ]/ b* W! p. q, e" Z         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
; M# o# V4 @, I% M1 P3 j# m
9 g5 }& Q7 I: F  O例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 1 P3 ]( `% y/ t1 o: }
         needle in a haystack.
        : D/ E" _6 D  M$ V5 D! [
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
0 l" h$ w. J* }2 k; d( y) i8 v1 Q4 @, h
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
3 b1 L4 P/ L2 w; q( Q0 W5 A         mountain out of a molehill.
        0 V4 Z7 o  g5 ?/ K
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
+ N7 m. i4 Q3 E9 c7 N' s* z% V. f% E( I% o1 t
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.+ i8 ^. n* c7 d8 C9 c3 {
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 17:04 , Processed in 0.151686 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表