 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 q0 g- k4 f* H3 z/ U9 V5 A& b4 g" w, B3 h4 t
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& N( [" M* V* D9 ]4 l8 L
, D% k" a! m6 M* C0 u8 R: t例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + @$ n; H% h. G% K& C
gilding the lily. ' M6 r6 `3 b( u/ \. [5 D9 X; H
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 D6 R1 p, u7 q5 n3 w0 |# j O8 f
2 ]. ^2 ]0 D) ?; _5 j典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 x# @0 ]+ \( F1 p" h5 b 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
h( x- P/ z" |0 [+ A1 T) o; t 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
! y! Z+ x, l4 M% Y! n Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 m5 q. {( k4 i, Z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: J* S3 B- A: v+ t A$ W perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 Z4 H& [) _7 ]) X6 X+ W/ Q
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- S0 `+ ~5 u2 Y: r8 U. ~; z9 w heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 _+ x9 v8 G L+ C
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 U$ q* @% ?; V2 k: } ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" M; L) ]+ B& Z$ D/ v
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( t+ b6 n3 L& W: l {; Q+ S. ?; D
过分行为。(梁实秋译) |
|