 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 K: C; k5 G9 {! j9 a3 J+ L
- w# ^' ?1 [# C% j5 d
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement, _/ J( C. p- T% l
9 V4 G9 F6 W8 _5 x/ P9 c5 X例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 E2 j/ C6 h, h3 ~2 Y* p2 r& M
gilding the lily. ( x8 u7 O8 J4 m6 E* b2 i& y
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; P& {/ |( Z3 q
; L7 {( k# F/ K# L$ D& c典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
q, k0 A/ B' _" V# _; F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 V; y- c$ v- W8 P: q! `6 N0 c 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* q2 C: L& ^" Y r, G2 s
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- v* p. c! b7 Y was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 H9 t$ J; q+ \/ y, n3 i
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% z9 T: S4 Z7 @9 i the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 }" b1 \! ~* ~5 y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ S/ D f/ l4 z L 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ ], S+ H9 P: \7 m( ]' S b1 D9 P
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! b) Z- M ?1 B' I/ d n! {' a/ I
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& _7 }: k& s; h3 i2 n 过分行为。(梁实秋译) |
|