 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" j9 r8 E6 l0 t3 D# u; L5 _# U! l0 L2 X" a
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
; s# w8 F7 y, a2 b/ s6 @ v1 E
$ K. F# ]' f3 T! K, F! n例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: b) x7 p! [4 D/ h1 c, V J gilding the lily. ' @! z. L- L7 o8 H3 t
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( u. O4 N$ t4 C3 l
6 w% g2 v2 v% X典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 a2 m$ C/ c6 K( T& a 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- J& z; g2 A' _+ ]' H: ]; y$ g 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 X7 k; ^2 {- R' C! L8 r. h2 n Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 T* r/ m: o5 D/ t X
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 g p% _: r+ {9 s) b
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 p+ p4 W* x( d& j the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' e$ l# g( y# V
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
# S; V: h; |9 o9 U. W) o' P; P 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 v8 W: Z8 u% W+ x9 k
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' E q8 j8 c7 K* d2 O) x 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 P; ]% g! M: m( Z
过分行为。(梁实秋译) |
|