 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 o; o7 C, u( c, o! w1 s" J* u% K9 [3 B/ V. a& Q
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
8 I9 Y w6 m' I, S+ y% C
3 j6 }1 A* T% P T3 u* h' q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( N+ R; q- N$ L( n4 m/ x gilding the lily. % v0 x) ?+ i2 P2 Q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 K; X8 U0 d2 o+ ~. }3 r8 j* U2 Q$ o; P/ k2 M# m
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: [4 Y5 E2 P$ X% V2 U
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' A: E3 G" U) s S6 _; J l 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. Q% p" K; z( w8 k" { Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: G+ T7 c/ R/ h) J5 C was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 o$ ^) q) t2 b" b% k2 t: v1 `
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : k6 b7 k3 v( n% |
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , A" x# R8 _5 x' N- [
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 K, Z# `; P& r+ l4 \ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 Z _ `- e5 L/ p' r, h
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# P1 [# @3 |& W2 o3 \+ r 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的8 `+ |! ^! d7 N, H) f8 {0 }( a. l4 ]
过分行为。(梁实秋译) |
|