 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 P {; j4 |( K6 @0 d+ t4 w: D, M7 b+ _, y* q0 T
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! m2 r3 B' y) n R" K/ e4 o
1 H: M' S8 W$ f3 g4 r& j( n" n
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! K- f. x* K, C2 n* z& Z* [
gilding the lily. ; i* A+ M j/ S+ R1 K
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* t& A9 E) E1 |4 F
+ s& u3 V# g' G8 n' ^! `. w
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 P. J* j& {" Y3 i, F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; R5 f0 V- R& f `* { 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 M: M* f( M# V7 v Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 B0 q! `# j5 M8 U
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 e: w/ {, n6 s/ p& f8 ?4 _
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- {3 @; Z, E0 V9 X2 |0 [ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ T! g! N/ p2 Y- Y3 K heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 \# g: J7 h( f; p/ }$ M7 ~. Q0 |
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. h. x1 G7 v# K; p2 j2 L( y6 U
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种' m/ j4 W: U$ H+ v
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 f4 M7 K. f3 T! g: G/ [ 过分行为。(梁实秋译) |
|