埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3631|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何0 A6 v) u) K8 H. u

# [7 D) z: U3 H释义:even though it may not be important or valuable
, A8 |8 m3 w3 S: R$ _& @, F( d. q) c2 O0 y
例句For what it's worth I've decided to take the train.+ f# z! F' H+ s  F; G7 A: {5 d
         我决定无论如何都要赶那趟火车。. ~. |; y& ?$ U" t
, V  z6 |# `( y* g# d
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的' a7 [: Z7 \' U# K$ K9 b! h
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
, d) b  _, |8 {. l         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
6 [6 x- {0 |/ h* C0 T' b         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。' H! z& s0 a" E6 h
" r: K; f2 W9 D# ~  g5 u
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
1 E2 V7 m) V6 H) u" ?+ `5 S; t; R' P5 o: x$ _3 i3 e: N
释义the far ends of the world; all parts of the world/ W' M+ ^( j7 V1 U. }& Z, A( V  v
" w: v: U6 Z, }$ |1 K5 Q
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! ~* F3 p* D1 D) @
         Olympics.
         5 J! z  T2 ~  T1 P7 h
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
( M" `9 t* q/ q. h; S( J% r, d5 ~! ^; ^7 h- ?& _" a
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短+ u* X8 @( q. N& u) M
           语:* |8 S+ p. ~' e0 I: S: I2 l
           And after these things I saw four angels standing on the four 1 Y# ]; E# Y& A! C8 Y' N
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
% B- P" v1 D# s3 h; o. [; m4 S           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
1 C2 {# U% x, M# X
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地; F/ G0 ?' V* Z4 A" @' {3 ~
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
. A  q: F# Y  o  t, t; z( A
$ D5 e! I- h* O3 J0 \释义well rested, energetic0 _9 F9 U' e6 [

& l  \3 T* g, u, S, T  h: l例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.% q0 @; u, ]2 C. R; r, i: Z
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。: {* W4 |7 r  f

) i( g, ~; X4 N8 f7 e典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
; D8 H! }; l- `$ N         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
% S. ^. y4 M& C4 V7 v) X: x6 E         了其中两个:# }! K! F6 X$ Q2 `8 s
         Forth they walked...as fresh as an oyster.0 R! w6 P# k# Z1 s6 m
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
8 m4 s( F, ]: n/ @" X9 c6 r6 a         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,& ~' e- F! g" y5 _0 C
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

: H8 {5 ~$ L1 a( O0 q; W) N0 ]         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
) Z6 R% `0 s8 e) {- k         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
1 g3 f/ M; K( G- I- {7 L1 `& j1 Z- E1 k% O) M
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
4 V. `: {4 T% I# _  p' g" ^6 E" `8 I; Z( i6 m7 {  ~
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 r% ^( a' P7 o* r7 M
         gilding the lily.
         
  A5 U' G$ R1 ^8 k6 m         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ ?/ Z/ a; \, S* \( x, C! Z- X/ u8 ?& m* |' |/ W
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* B% `! y( P% w8 v9 @9 @# k         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- t0 E) q' y9 `: i( }* C2 s3 u
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: D1 w1 i9 k5 {3 @         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 {/ @2 r( i0 K7 ]' _/ ?" i
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ `& P. o. O4 v# ]* g         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' H5 v0 k0 ?* ?# y! M( _         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % [* c# z  _( H& _. h' s
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ' [4 w& H: p. q: n/ @
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ Y# a+ T$ e6 o" u; p3 a: a         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. g7 s( F' G0 P0 u2 [" \
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ C8 N3 S/ y! i+ R: E, @! P* V6 x- v         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
3 i' H( W8 q, U$ s/ n0 P9 l# `3 U  }: {
释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ F9 `( f( G" n" v: F* i
$ L; u- a$ u* T
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
7 j+ B  I: _# w6 W         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。# W, l% }) s( X7 J6 J

; F1 H/ M% \5 b9 H  E. T典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
4 S; {* s; K) F! n% V5 \         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 a1 R4 x: `; s: B6 J+ v5 a         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:0 k# `1 p! v+ m
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ; a6 C$ [7 r* X& I
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
& R6 b. J$ x5 W
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
' _& b; J0 I3 `5 a7 V: H         此,不禁轻轻笑了起来。: w% s  Q" m6 ~; K

7 x, v% |3 J. T) i  R' _2 ][ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷6 m: O# ~% ^$ B  _- O' E* `
- K% e7 G% ?* t" P# h/ ]& U  ]0 h
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
- l2 A) v* p) ], K* w
9 ~  z% ]/ N% o; u例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
5 l" ?" T- O/ w. D3 k( o- J5 f         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。; C  \) j/ O4 H2 m# ^1 y

6 M7 z* R& ?) S典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
: ?# `9 U0 r% g5 a  x  a# j         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
0 h2 B: R- X. C: u8 [( S         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受9 ~0 }+ n$ C, K8 g$ c+ d
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
) G2 s& ~$ I. `" Z% A: `         you feel

! U- b! ]7 g/ g  o, [' T, F% ^% W
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
8 i/ ~7 m4 j, r' S7 w* ]2 k         and bear it.
           [1 }& j5 ?. p
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
8 @+ u: d; v8 f8 M& X
+ s# Z% x+ q  a7 L典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。3 z; Y- Q" k/ X
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775% r3 k  U; o8 r8 Y
         年):/ e) ]% u. ?1 M9 c+ S
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 i! W' q& F% |7 A. s  {& N
         after a long continuance of bad weather).
         
  \; O, w) h! @' c         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
+ |0 x+ H8 I$ Y         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关% [" k$ F, B3 h

: x% ~; ~& W$ F! K8 K释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
  ~* P9 k; O) l# t7 m5 _3 y         difficulty
1 c9 w$ j7 ^: F: _% E! ]

  s$ \8 i% m5 M7 g0 i5 w" T- o例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
& K- O. Q# P$ v& Q0 z2 u         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。6 Z8 [# `* k. c6 e

4 o3 f* Z' p: E5 n: |! p' i9 D  F典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
) m8 G+ M0 U9 q& s& f2 g# X% ~        来的月份》(Borrowed Month):9 A4 t# a! m2 y+ A! i
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
+ X1 b9 M! B, x/ s        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
3 D5 I3 L6 i' j0 x+ v; H" ?( N$ j
! }: s" k- F  E1 W$ N' z释义extremely glad, delighted, very cheerful
* l* b! h( \2 g  w9 I$ @0 u
5 k1 u  a. r4 O3 U( E" |0 J例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 0 w5 g- t+ @4 j! S) ~7 h
- @1 E5 |- R+ o4 M
         with herstepmother.  
         3 p  y2 i+ A9 q3 q- k
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
# R! G% Q/ g5 d" X; |1 i* ]3 p: ~, L
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at & G/ f. `- H$ `" h
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
( b7 z2 v2 m# B. {: f6 ~+ O4 v6 x         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 # C' G# F5 V8 {& c/ l6 q  Q
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
2 w+ u& Z5 u0 E: \# S7 F9 @* {
! L* E" g! @- p' o: O2 Q. w例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
9 Q/ N, G+ t6 ?: o4 x1 n         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。( J' p: z' T0 P/ [

) C( w' r9 }! K2 i2 t0 T31.  head in the clouds心不在焉 $ O3 s5 o  H2 [% ?8 l' \

# a7 n0 V1 _; m! Y; ~0 W2 s, O7 D例句: She must have had her head in the clouds when she made the
, M2 d+ |: Q  f* F! \* z1 Q$ H1 c          reservations, because they never heard of us.
         
4 o' ^0 w9 q% \3 S9 c          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
* x$ D9 ~9 ~/ R% K  j) l7 G& X# B7 [7 v8 O" J! t2 G
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
9 \+ \8 ?) S+ L
5 V5 ~+ p' r& F5 k) G例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
; g2 R, @* a0 \# D4 }8 K          print——here today gone tomorrow.
          ' {" N5 H$ y, E0 t* y( R4 B; W: N
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规8 S. Z8 V+ ~, v* O- B- K: F" m
" G8 [) Y7 L: m- G! j
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.6 ?  L& M3 G4 _3 A* Y
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘* A0 G; U, ~. f. M$ z
) N' b( o1 h, C( u; `/ c/ h
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads : q; M0 d- u* }3 q: k  {
         above water.
         2 }9 V/ ?+ _2 ^4 E* V
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
3 r6 u, \: q- a0 R0 P, B
; F; l; ?7 y8 [1 D7 K0 }例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.4 b# `- n: i! d. R2 s
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵6 @0 n5 o- F9 V/ x& q& d  _

' }$ C# ^4 V% B- I例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 9 ^5 i) G4 W, o  o6 o: f
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
0 `  h7 O/ w; u  U' m        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
. w' {8 \! o5 w6 J# u$ _
. x" E0 z. ^. r8 ]* w# W3 }' Z8 J例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
( d0 W: ]5 b8 y. d1 F1 T/ m# j' A         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
) z% ^0 D' s" {. h8 o( T9 K/ L+ k8 x% S" R% Y/ g+ U
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
, y! a& w6 n% p  V# b         needle in a haystack.
        
: t0 t6 b# i" R9 j        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) D8 ]- N' A  @
/ ^" a. V; R* o; V1 x6 m例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
3 _. Q! M! }$ m( S         mountain out of a molehill.
        
$ t! O0 s6 }# ^2 V/ _5 L+ J         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
7 j! ~7 R- z9 v* d& k7 S$ P. O" ]5 l: s9 ~( H6 @9 c
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
! A  x) t  P! g5 q/ G6 g         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-30 19:40 , Processed in 0.184290 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表