埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3801|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
, ~; `- M9 r% l7 z) e
; X" M  j5 M4 _8 k释义:even though it may not be important or valuable
% a+ D+ N2 z3 G! l( f
6 E; ?1 G" D2 q( ], F; H1 x例句For what it's worth I've decided to take the train.' e' Y9 j9 P6 h: x' k* k1 O
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
: y) ~7 y; Q- q% Q7 I" {' O: @7 G( K  g8 a+ ~9 {3 d+ L) t6 s2 w0 p" e
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的% q+ @% p! f  O( @1 k
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
% t: @# z- G' Q0 t$ o# h/ c; H         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
2 r. a/ s3 C# b0 I7 J" k) C3 g7 K         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
" `9 \  Y* w+ A; `) G7 L8 b1 Z2 N# x' [
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方2 T5 K" b( f# w

, [3 ^% {: _6 D2 F1 V- G5 ]释义the far ends of the world; all parts of the world; @) J" p; s" {# H2 |, b  u

# [& D2 H- N9 G( I. ^$ _% z例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! H% k: N8 ~' Z% Y7 \         Olympics.
         
" x+ q6 B6 O, [9 r/ e  V         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
9 Z  H3 _, ~( Z! I8 P5 O5 A- m+ q5 @* P- M# H' t0 d- m: I, a
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短3 L8 o' p) X  ^3 V- V' I! y5 f
           语:1 {7 C/ s; M$ N: ~# C! w
           And after these things I saw four angels standing on the four
# r, `- U/ C- \  T, {. }. e9 K           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
$ Y+ n1 A* M8 d, a+ L5 `* @& n           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( I* T3 E, H- w. M' S
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地. I1 R9 p+ ?! A/ C/ L6 u
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发9 ]* b5 `, e% a" y/ h

9 m7 c. u1 h) N  [7 o4 [释义well rested, energetic$ Y' |  \" ^$ K/ }6 w% m

8 S. }( j/ h5 U4 R例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.9 ^. A6 K0 x$ t1 V
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
! @9 \. M4 N; m& N/ r5 ~
! D0 t- z. }% S2 z典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷% c5 a* @% x& d- \, n& K2 `
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到0 V8 B% n' I# @
         了其中两个:
8 y& Y* p2 P! s( `( ?         Forth they walked...as fresh as an oyster.
6 o. Q" H% d- |         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
2 P: y1 A$ _, m+ F         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,7 }: a/ V$ |  }& I. q
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

! A' ^; a, L- p5 x. X( R& y+ e: N         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
; @/ {6 i& I8 k) n  f' U; V1 q         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足5 Q% z: Q7 j3 ]* R$ p# O& X: I( a$ e
/ `! K$ T9 N2 d! _" p# O  q6 R5 {
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
9 J/ Y9 Y1 d2 F6 P& {7 A5 t; J/ I2 k( W$ ]5 i
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be & B1 Y$ l9 t3 W. a6 a4 i+ L4 z4 a7 W
         gilding the lily.
         
" [' b5 a) l9 s3 N         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。/ c& e8 A$ `# I; _9 t
) h6 i  j% r3 n: x- g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- v: L& f6 I7 j9 v         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" R5 z, n# M- t4 c$ U! n         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 T# E& ^( X3 a) C         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 }9 M& b2 Q( z9 I9 I% R4 B
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ m& v! M+ X# f1 j6 u         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 ~" J* U5 A6 d' S. `7 D+ T  E         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" |3 k$ Y  |4 [  Q         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
, c% ]! _! x  `( v         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 O8 D- p) E& \6 M& Q# x. G
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 M+ O) [+ g% b3 V$ s         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. f; t' k& c. I- H" `         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
" j+ d' E: N$ V& f1 A9 H3 k
8 d. ~6 A( ~7 t- Q" q释义to treat someone in the same bad way they treat other people1 \" d: K' v! s* H/ R( i3 n

% }# ?8 J8 S1 O, A- e例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. : V  L0 F2 ?# H  c
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 l4 }/ P/ r2 u4 A2 }

2 v% q' g8 U* v% i' b. n7 a典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
9 i% y$ M8 [# s/ g         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
& |, i' S; g5 s  s         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
, W6 W* b( c, o         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
  \( Y  K  X. x! D) q8 n/ e7 A         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
8 g# O5 j/ h: K5 [) s5 ~& T* s6 R
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到/ m+ f' ^$ }6 B5 f' ^
         此,不禁轻轻笑了起来。
" b5 F" G+ y0 O2 p; \
2 L4 N& T/ t4 j2 y+ @8 z" L[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷6 c! S: P9 J% ^1 T# K

, _2 Z8 o) i  H! F/ C" @释义commit all one's available resources toward achieving a goal
" u0 X+ z3 N9 y$ F$ ?  U
& t$ D7 u1 j- W' g3 [& ]8 r. V( }例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         6 f. d7 Q7 [  `2 w
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& r# J4 @# L% _8 [& K# |
# ~8 U; S3 g) w$ g2 f典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
; K% B3 A& k# b3 E8 T/ w. r/ q, ]         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行$ M) ~. w0 N) P5 ]& y0 p! g
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受1 t2 P0 {' T# X2 {) l8 h
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  4 n* T3 E# [6 A$ @- ?
         you feel
3 Q, Y. ?$ w6 U& @, X& k
" y) I% C% J0 i9 H. {
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin : g* e: U+ U& l
         and bear it.
         8 Q; d. y6 r- b; q& h5 j) B' d# Q3 f
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
1 `# @5 ^/ l  K. N! [4 y# O) Q9 }3 t2 }
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。' r- Q& A3 {5 M  o$ d1 l0 U5 h
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775. T( N* H3 E: O% ^4 U
         年):
1 n  h7 E& S: _9 _         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
# U$ G6 U/ E% j; o- V( U         after a long continuance of bad weather).
         
# M3 z/ g  a; Z  O0 x         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
1 z. j2 A+ H8 U; k4 S! z/ {( R         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
3 u" R$ Z: V% ?( v1 F( S8 y" T$ c! z. A
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ( }) {; D9 i- P. U4 H7 y
         difficulty
5 a5 C/ E. A8 u

4 b8 `' @( ]# M例句Griting his teeth, he dove into the icy water., U6 v" Y  r% E6 M
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。: r$ m* M! i+ R

$ X0 c; d* U4 |典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
& l. @* ^* x9 Z* r5 A. s        来的月份》(Borrowed Month):' K- `  b# g$ f3 z" b/ b) Y
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
  j" @- D" ~5 N9 n: h        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
; X. D, n8 Z5 B  j- [1 e( h4 I9 o# i" B9 l& X
释义extremely glad, delighted, very cheerful4 Z6 p) j2 E5 z! v  e# ?; w

9 M+ P( e$ _! k2 C! {2 L- q例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 2 [# q  o; T8 y9 l

3 k( O' Y; t5 n: x         with herstepmother.  
         9 f! {( o0 i' P: E9 B
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.5 ]2 `4 `& R6 E" X9 f
8 l2 Z4 {0 m4 H: o& {4 p
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
$ J* D  ?2 a, Y$ C4 P, Z; B$ j! s         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
7 |. t- N6 \+ q: U& }( B: h" A         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
3 a2 l3 o& ^, p' W  ?, r- t4 Z        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地3 p9 n7 a2 F# ^6 |! b% ?  B
3 _4 Y0 k, A1 S; C
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 G/ T* n& J$ n9 S8 x$ W
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。8 Q) ^# ~. }9 e" @# d

) k, l) A3 d" q  @" ?+ U31.  head in the clouds心不在焉
4 F5 A. Q, g5 C5 C- g3 ^- r! t7 G2 t! `# i
例句: She must have had her head in the clouds when she made the * B0 M, r. K( y! Q' M
          reservations, because they never heard of us.
          / t" \! T$ }" e3 w  X4 C. m* Y
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。; c, ~1 Z- P' z. G

# K4 h4 b  t! X[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟' m# u3 \& f- Z' Z
+ P, N, A4 i& H
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 3 \0 w, K9 H; }6 @0 z* N4 u, Y
          print——here today gone tomorrow.
         
* E5 m* ?* m' l, Z5 P          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
% s+ p8 f6 s8 s1 o9 w" d6 F$ C" K3 \8 f& U3 }' x" G) m
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut./ i1 h% O) G& c: ~
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
' G1 B1 V9 y( w$ c9 e( m6 ~" w' H9 N
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
3 f( u: Z* I5 A* l         above water.
         9 ]4 u+ e' O3 @* W8 z1 e
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
& J& c, _# U: t9 w- e3 y
* o- u1 p. L  K& ?0 v- Z例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% Q& \4 i: i, a         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
4 ]2 }3 u* m/ S+ I
  X3 O! b" }2 M, W' l例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
3 X( D* ]* W, V  C         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        8 P0 @% T) {. y- w9 u
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生4 k9 Z' c& o9 X+ D8 ^* |
1 y6 n2 \3 ?& c+ y
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
5 E$ z& b/ H! Y/ ?$ u         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# d8 Q' J5 u% w: u- G4 G$ A3 \) k  a. H5 [' _0 ?1 r
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
0 K3 z: i1 A- J! Z$ [3 P         needle in a haystack.
        
% Z3 b3 L. h' q1 {5 K        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
7 V! N! ^, T  a: U
# \4 @; a# E  V例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 [4 k2 D% N& U5 k2 X         mountain out of a molehill.
        8 e" l8 b1 W! W
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
7 E  f2 l) M1 V+ Y3 C! Q& s) j4 c
  m$ b! _% o" ^8 X) k例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
) ~3 Q  M( x. i. E; @         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-21 14:55 , Processed in 0.160610 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表