 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足' U& n9 o. D/ y( h' N. s3 L v
7 S" u8 {$ H6 P3 [
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' X) N P) q! G: Z
: Z3 p/ ?- m# r4 L/ u. |例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 a ~# N3 _: h+ [" C
gilding the lily.
( m; p8 T: u O0 z2 l% O$ J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- P3 A; N; A/ ^* ~, X0 j( n0 ]: }, u! Q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ Y+ {% A) C l
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' s# [3 }& ~( }: } 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, F5 K0 O1 ?* N. u( M Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& h; m3 }3 B/ @ ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% P" I" W8 Y5 ?: y8 H) i) Y
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
& ~/ X' r4 A! b3 a- | the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) q: q+ V) w9 a% D heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
/ b3 e$ x4 `) j1 ?1 ~- a 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& Z# y' \% k1 x: s
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& e! ^$ P* _4 |. p! ` 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' p# I, Y6 [. _! e2 N( d4 E9 f 过分行为。(梁实秋译) |
|