 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! G- C7 W$ D- C- W* R
1 J3 J4 }( g2 j, w# V. b释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
. Q: u0 w& C! B2 G1 Y% c
5 ^) @9 k3 S2 A例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: \ {3 E* N. S gilding the lily.
+ w- Y! g# a& r: m: q. A" y4 V 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 i! ?) b3 D& a& ?# t6 X$ q9 P3 f8 y# U
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: m' x2 `1 ^3 G4 }" [$ \, P 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. p" b' J& r6 i6 j" h, R3 p 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! A- Y0 @& a2 E6 r
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( i B! D: u7 v# [; ~. p* W
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 {3 z, [( e F. y$ X perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
: V( ~) ~& Q1 h( y' b/ y# | the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 g% G1 w5 v% L% w# V& n
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 5 P% J0 O$ _" g7 P
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ {1 T6 V& J& D. E1 c ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 J, K6 o3 y) d0 b; A
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( l$ Y3 q2 V+ G0 S2 s+ U1 e+ m 过分行为。(梁实秋译) |
|