埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3790|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: b+ W& }+ Z( W- ?: H; B4 v, L
* n$ a* S2 a: `. {, M) m0 A
释义:even though it may not be important or valuable3 Y$ |, ~+ W+ C1 F1 n: z+ b/ S  _

* U; M: |" N8 V( \- j0 `: k例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 I$ h! ]0 a; S3 X* A/ ?         我决定无论如何都要赶那趟火车。( o5 L. ^: j4 b5 ~* E' C
( S/ N! q6 U! }% q
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
& g$ ^/ A* ~1 j2 A7 ]2 @6 `. ]. s         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:5 I* w2 e' i2 Z, g  J, C& l* Z* p
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
8 q) d) {4 Z% T1 s         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。! F3 l9 G- [* }& E! z- @
2 M" m: K2 q+ U" ?2 m& E
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方) H5 ~9 q; V7 t' c- K

8 ?: _3 K" a9 Q/ z: Q' V4 @释义the far ends of the world; all parts of the world
6 w% y8 @2 ~1 a# I0 e
) S8 D) G) v& ~9 _例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
0 s; W% W% M# }) r* O         Olympics.
         2 t! A) [7 X  J
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。9 K* J- ^! ^, e4 G& F- Z  v! n% j4 K

* l' F( w% ^' u- t典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
( U$ S3 M3 X& a           语:
* _' m% Q+ p& G" v# q           And after these things I saw four angels standing on the four / N% o7 @2 o0 x$ M- c/ }8 w
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the - }# h4 e# B& k1 S* j
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

4 U) g% V+ `$ X6 E7 {0 h) |! ]  E           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地# W( o9 A+ S) F# ?
           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发; y+ o* D/ B4 Q' v8 C

0 y: [) w. h9 n2 S释义well rested, energetic
2 [4 ]% f' h& @
) T" G5 G+ f5 g1 M5 W7 ~4 G例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
! W; C4 A& C; J/ {$ }) k         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
  ^- w; |7 S! Q
, {+ L' @: R: \' L$ m( ^典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷$ S" C$ g; D/ h9 F0 W# @' W
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到% `% i3 C9 P# ~6 b# Q# D& N
         了其中两个:
7 `7 M" {# a3 r         Forth they walked...as fresh as an oyster.
6 v; w8 z+ Q5 n/ p7 H         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
" @7 s$ u( f( }6 L: k         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,8 J1 f, M8 h" t# R0 h  {
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
3 Y! M; b- {5 j( B1 C8 O
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
- z4 |. y, o7 q; ?8 D, \$ H0 R/ D& E         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足4 ~. y8 e) k; L, x3 N+ Z: x& D% h

+ H4 c& a3 m9 Z# @释义add unnecessary adornment or supposed improvement
6 b# B8 G* n5 V
% `) A' V; N( b4 o: R7 L$ Y# Y例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : H& E+ g8 q( X4 ^% r( {& u# u0 t5 ]
         gilding the lily.
         
: |  E1 Z/ o  R  y) R         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 T- v( _, Q% N

5 p6 ^; R# ?. |+ l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, {# T- o3 C; h; C/ U; q' n" e
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* U% ^; V4 O5 b         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 X/ T; ?! W6 k6 ~" O: f
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ c: {% Z  c) Y1 U         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) G6 `+ Q% [, W6 J5 [% w. C         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 w7 C, B" s6 C/ e$ s7 q
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 u1 Z7 v& K9 ~6 w         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ) [0 j; p, E5 U  l5 C& ]# `0 y
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金  _0 S/ ?' V  m5 T
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 d9 n  {! k, a( N. d         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! @4 X+ x/ v/ s) h         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
4 _2 K& q5 w/ M2 x8 p& Y' z% ^$ v$ s0 `( a) _8 ]* I
释义to treat someone in the same bad way they treat other people) F* V( ~+ r  `" U9 ~/ a

8 T+ S# E4 Z- M  y2 {# w: X$ ~) A! w例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. " \0 n0 o1 I" _4 K2 b
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
" X% i) b- b8 o, H. Q
: \2 |$ d+ M- o. N典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
3 M6 f2 e5 D6 N+ ]! S7 U2 l         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The5 P( k3 ?: ~9 h8 f8 {/ q" n
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:) L; G  {  I- z, N8 O( t5 [
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
$ v. R6 g- K2 `; s6 n# S: F         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

- o9 W, E. D, s$ }) a; |- _! }% M         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
" A& G# W( m3 Y$ Q/ b( B% M         此,不禁轻轻笑了起来。0 E% B1 O# G5 u! S, ~7 y# Q

4 }4 ^9 m; O% z3 _" i[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
" f# B% }& n$ V) _  t- l3 x, K9 o( d) Q
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
: f- S2 ]* V0 n6 h) X2 T; v
- r' I4 p' ?) {5 k+ E例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         3 O* H& y5 ^" ?$ f6 m
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。5 @5 U: c/ e; U. g
* I/ o! i8 c) o7 z+ k
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for - q0 h! K5 g( _) i
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行! T. X2 d* e  X' ^/ o( r$ n9 x2 \
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受, k) C4 U/ k' d6 G
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  / ^) Z  x* k  _2 x
         you feel

6 A6 A& x4 q2 x8 Z" K9 N
0 i7 i+ z. E0 U例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 4 i- y- e1 A4 r! b7 N
         and bear it.
         : E$ |  I5 R% u5 ~8 g
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
/ V& Z* O  {6 P4 A
  [- a' e9 r( i  [5 h! M9 H典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
1 R9 X3 y# u9 W1 U% m1 N         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17755 q( n+ t, |9 f, E# [& B& I$ r4 w
         年):
* \  Y4 J- c1 }8 B. T9 o" f4 C9 H         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
6 @" i+ N; T6 d% N2 p( }: S! k1 ~         after a long continuance of bad weather).
         4 O0 N8 t- I' _8 {0 N4 F
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 + Y7 n- G7 ?5 W4 z- T" H
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关7 l$ W; |* i+ T+ E
4 Z' m3 l1 p7 c+ M
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ h  V. b+ Y3 ~% }, a         difficulty
- D* J8 X" a* [, B2 J% i5 Q
7 N8 m: V% b1 z# i6 J, h
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
% e4 d! R: e$ r* x6 u( V* q         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。9 g, v/ `. s2 R$ m
3 n" o2 P: ^( E# L0 x1 f0 v# _
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
6 U8 V' t' D& S+ O9 G        来的月份》(Borrowed Month):
; P+ ^; h3 @- W        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        - c* r0 f* Y$ J2 g: T% A
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
' M- X# g/ ~, H) Q# y; R( G9 U3 F4 O6 ?5 s& G* n
释义extremely glad, delighted, very cheerful
7 L8 |. o" u" \% Z" T6 S, h5 Q( {" X/ i; b/ T8 T4 n2 ~% e
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 6 E9 d. a/ a! g7 q
! e: N- [) K  @/ A' O3 U3 J/ G
         with herstepmother.  
         
% n: S! F% S+ Q" q         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
- p9 y1 |) S( C. s+ ?' s* M' g3 l: Z7 b, ^4 M. F5 U
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
  a: p+ Z# ?8 g1 `* H/ x. W         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - m; m! \) x- W
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 4 w$ ?: M! M$ I$ p$ M: U; S% G
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' T6 Z3 x& l, X5 L

& c; E5 l% V/ a4 O5 [* b例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
5 U4 w8 ]0 e' ?  M         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; X. q- u$ [! ]! m5 {% H, y! L5 C, m/ n1 U! x
31.  head in the clouds心不在焉 # K* c8 Q$ w$ K
0 g( Y* s/ ?3 n8 @1 ~6 y
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
/ s  N7 d8 F9 G- ?! h9 H* A0 V/ ^0 ^          reservations, because they never heard of us.
          " w7 b/ n3 a9 n! g5 n
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。! o3 d7 R8 s: j! v
) i* t; j/ W% v  m
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟; y2 o/ t. g2 P/ L/ Z

4 |0 A* f  l* h& j% U- |例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of . S4 k& B( Y& c& N- k; [& q; }; R
          print——here today gone tomorrow.
          / q3 J0 l) `: |" F) D7 j
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规; f" y2 [/ g: `$ h" C5 s3 T- f: s9 w
/ m9 O3 P; |* e& V- k3 a$ ^# t0 g/ G
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.1 R0 J, e3 P' C. l/ D5 ^
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& L" k5 v2 L" ]  v% i! f# V- q, j6 w8 S: Q  P! h& N
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 2 f' S: i. `" m, [8 s- l; G; _; r( E
         above water.
         % h3 @% [3 H7 ~, a
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
3 }6 P/ V# O6 O8 m/ j& Z% ], u+ a8 R8 s* q! L1 n
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 ^+ r0 F# k/ Q         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵) C" a: q, T  }0 j6 F0 _* g
0 t5 e5 H' Y8 c, D9 W1 X+ J4 ~) @; c
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his * D4 i+ A3 }3 H1 M, X% v1 j* a2 }
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        . T2 ]4 h4 m' [4 E% n
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
* O6 m- L1 h4 ?# e
0 K% W( N3 E. u3 h2 S3 f6 _0 ^例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ G8 c. }- d9 H$ b/ N         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
4 ?6 a. I0 A1 L8 ~
. f* x5 T- N$ @( L: f# K例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
9 ]' x( |' M) O+ s( y; ?/ u         needle in a haystack.
        
4 d7 c& }4 b5 S8 ~6 u) W        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
3 m# b) f7 ~0 |. K+ c3 _" N2 K$ A5 B! T) q
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
( V  ?2 q, i$ k& g; T0 g7 J! s         mountain out of a molehill.
        9 z; l. g  R! y+ T& p* ^
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
2 _0 P& P. g" y) M; j
3 q$ Y8 D# ?* N! X& D例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
: |& J" z7 b# i" Z3 ^5 I  j9 E         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 06:08 , Processed in 0.132641 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表