 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足; H1 T2 `: Q9 {7 J# K
! Q$ N I- L( Z D7 x# t& @
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
( b! T; B& a! _2 e _3 v8 t. |5 f' M, E. g# t, G
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 p, c4 B9 R4 s) G
gilding the lily. 1 y; d, ~, S; e% u( o
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: ?9 V* S2 u4 N# ~. Y, P3 z
4 }9 h" S) g# e& G% t典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) m" X9 u/ _. q' R% v3 f. i3 u 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
9 g0 X3 @9 Y; b6 k# d- d 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( S+ B5 R8 |* O
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 O q* f @# O1 M. B* E# q
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' ?; o8 _& O% E' ^' E. ^ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ n! K5 j4 ^+ t' R. {' Z0 g% _$ f the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 Z) e0 [. B( H% }& B5 J/ X heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) r W6 D) _1 v5 ^6 p% z7 ?. d/ u
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 e2 q" y2 e. ^ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* K: |& x# S* _1 K 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" E: I8 f' j4 N+ V! e2 X/ F3 a! A
过分行为。(梁实秋译) |
|