埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3078|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何; Q( Y" I, y, Z  t- y
/ y, x: R* z5 r. n& o, m
释义:even though it may not be important or valuable# Q/ B9 {. W  E" x5 P/ u  e

' \6 w# |. O1 B9 w' N例句For what it's worth I've decided to take the train.
/ Q; F% _- t: ~+ b2 `         我决定无论如何都要赶那趟火车。
5 d0 }" r9 {9 X; a' B* G
+ k3 b# \( V5 _2 S* u6 H4 u典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的' a* U; Q( {: {  i- h# V+ R5 y
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:+ ]  d5 r1 h* i1 B
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
5 p; [# T2 _8 ]: E         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。7 H2 l8 ^+ }9 z6 M! t2 A; E
! j, U' g1 D. c* v3 q! g
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方& }; d( a& D9 k- Z
  b8 a- T8 O# ^, t  R
释义the far ends of the world; all parts of the world
( P) B# P; E2 X$ W- @% s
' H8 w5 `2 ^% U' a& D" ]4 t例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  + j8 M- c1 z+ ]6 z1 C% G
         Olympics.
         ; X# S. b7 Q& i" Y3 h( V: M8 q
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。+ Z/ j: a4 \4 J  j. r5 E& {5 t

% g5 S+ w$ D7 j  j8 {# E7 C典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
+ c( C! L$ Z, M5 j+ Q  Y; G/ @           语:  o: N5 S5 j7 W& q. a
           And after these things I saw four angels standing on the four
3 H& z! h2 u' M+ ^- ^. P           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
; q6 d" f* R( G; w5 ^           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

4 ^: c5 K# h) r           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
: K! X$ _$ e" ?+ c( ]           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发& ~4 {) K3 w. g9 x

. S( U6 u: l0 Y/ p5 n( t释义well rested, energetic" Q+ ]" \! ?' q$ r' P: b5 p

. o/ g+ U3 {, e; Y例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.1 R+ j5 y* x+ J4 m
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
; n+ {( @, w* g2 B
! A/ `* }7 y$ R3 f典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷) k5 P3 H- R* F3 O3 p% w: j) Z
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
1 g9 [, X; L+ }; ?" [# l" ?. a         了其中两个:7 N( |) U0 B: ^5 T. @, B& n
         Forth they walked...as fresh as an oyster.! Y* D9 q, U# b: P9 ^, E
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
' k9 E/ `& M. ^; N' G' ]# H. ]# U         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
1 k3 `! s$ o) F) H/ A: C* m! n9 k4 G1 D         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
2 ~% }. _% B* E
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
# M  C& X: Q6 E, N5 p* X         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足: m" p/ h# }$ Q- @
% ^: M9 ^1 ^  M- n( K$ f
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
2 M7 r* ]) h% u7 i& @4 n6 O& t/ S" r2 F
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ p# Y9 ~7 Q$ V0 ~4 I; b& Z         gilding the lily.
         7 k$ ^9 ?9 W0 D& L! A
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。  e) V. J3 n. t

8 `+ ~$ n: E5 T7 @* G# P7 a典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓! q. |+ \) S1 ~7 G+ C* i7 {$ A
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% g8 x: I$ b/ t$ B; O8 @- |0 f
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ ~8 N  Y: ^. g         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 i& Q  i# v0 j: f
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ F' B- y& z) M! ~         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - R5 r" ~8 Y, w
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 |% d* Z/ T) W( m- k& j         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      : p( p- T7 {8 q; `& L
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, a! W6 V; t4 J7 D         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 F" |. P" L4 f         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' b- D! }3 u( E& C5 ~* q7 E/ f
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
' n$ m- r: d2 Y4 w: u% s
2 c$ l5 v% h0 I4 c& H7 S9 i释义to treat someone in the same bad way they treat other people
9 h/ C: S, J" S' D
7 `4 `( c" ^1 A2 i9 a1 f* V例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 8 n% K4 Z& q- D8 u" K; B* R6 P
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 |) Z, M7 c/ H* N- c8 L

3 V2 n% T; w7 `$ _* {& r典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用8 R) j# }- A% F
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
. s3 @" b5 t1 C- r9 d  Z3 ?# K         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
* `2 ~- }8 @2 [: h5 j; J) r& }         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the : h4 V: m" E0 P  n( ~% I* c
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
) B6 [- N! q- b& H
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到0 C& N, h1 R* k3 _- S8 h# g' f8 b
         此,不禁轻轻笑了起来。& Z8 T% Q& k$ [3 v  K

3 r& E! n0 v8 a7 w8 S% I[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
  A" O1 H. C% r! g  d8 W5 `% c# M9 R3 K4 x( J6 P6 a
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
- X' I8 X. D: x4 S9 N9 v9 |, J% t
7 l; k% F& L. E8 @7 F9 r  y例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         6 K" w+ G. D9 B# ^! Z# i
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
% A& o; {+ j6 Q9 s9 k7 S8 I% Y6 U& \2 h1 `( c
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
5 z7 [; y" j$ X3 x9 Z6 y% E) [         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
" p% c$ C; C& q# ^! k& S! s         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受, a  |$ j9 `9 T# w1 a7 i
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
3 E3 L% |! J: |- M5 m. a' T% l0 O         you feel
) B7 O* [, k* k( o+ ~$ T
0 ^: B' b1 D: ~6 ?* y
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 0 p+ T" e8 U$ @/ ]. E3 L
         and bear it.
         . T! E( e1 [: H8 e
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ l  \4 e1 j  S( m$ U5 p) l

0 W, |0 h% M7 y5 ?典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。1 y: S" _  |: R2 l
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
# J4 `% V7 v# a2 p         年):
( @& y; F5 K" f! `! X. c7 B& j         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
+ @: W4 M  x, ^+ |         after a long continuance of bad weather).
         
2 `: J0 m* h( T  E; s         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 2 H, l% T" h- d' B' }$ u7 x
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
* W8 x: V2 O/ X/ z' k+ ?# w
, I* W1 K1 H# V- ^' F# g释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 5 c8 j; N# r* w' S; U
         difficulty

5 D' G! H# b  F9 B( I& ^3 b: ^  @9 I2 k
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.7 I+ U( P; C: n4 B% n
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。# {7 e5 p2 i# i7 I
) V- [! q5 }" K7 ?" n
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
4 D& }. H1 X/ |* @- y, v        来的月份》(Borrowed Month):$ f/ r  _! i5 Z4 P/ H
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
( r  l/ v* N* g' P% C2 n        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 7 x6 I. ~. w+ t+ |
; N/ d) L2 O. v1 c% v
释义extremely glad, delighted, very cheerful
0 y7 B5 Z$ _  x6 O8 ?1 Y/ Q7 `9 z+ c; B0 w) O
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ' z4 h, w3 o# B- E2 p& y5 a6 p9 k

6 M# e( @2 W# e. y$ O  }) b, [         with herstepmother.  
         $ f6 X7 s3 }; z* x6 i  |
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
. Z8 @8 m$ ?; y8 V3 O& k4 K/ h
, k# O9 D6 ]4 o* T8 W9 V典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ' a  K) v" k9 |& d: \1 ]7 z$ y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
# t  C: E& V; u) Z6 t         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ( H! U! k! F3 W0 L7 w
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
5 ]8 z2 L3 r* `0 v9 g
; v7 H& h( T& ~9 U2 s+ }例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           & L+ u3 I# {0 ^1 \
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。# v$ T* U" b6 {9 C/ P& i# X) R, r

) w) p' l1 J1 _5 R31.  head in the clouds心不在焉
* L" d; l% V5 q) [+ s, P1 u( V& a: R; ]
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
: R( [) S- S" e9 Y; `          reservations, because they never heard of us.
          / g5 `, i: n( k& H' i4 |0 P
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
% m2 o/ m0 h$ z7 V+ o3 Z: `2 Z: E, S9 o3 Z2 V
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟6 C: w1 \  [" F# {3 |! [! i4 ~
, ?! \7 X$ G( t$ d4 F. J0 v
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' O/ h. m. F9 J9 |          print——here today gone tomorrow.
         
' b5 Q0 J8 E  L3 `          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
$ Q1 ?7 y- V% E" {8 v
5 d- D# J' [2 P# p2 a( \6 A! E例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
4 x* Q4 X/ q1 ?: m& L         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
8 ~4 e# `( Y* s: @+ O2 F5 |2 y9 Z  E
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads & t4 h6 @% _5 I! `8 ~# O
         above water.
         
* [& ?& g5 c1 X: m8 P( t0 ?4 }" p         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐% }4 H$ _3 B& Z* ~, s. J
# G6 ?5 i1 i, }5 v8 u' l! V
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.# h$ v! t. V6 S4 Y: n5 C* B
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵2 N. {0 p& M* M6 {
2 r' G# n6 h' [5 y( `( C2 z' d
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 3 u" J: G3 ~5 t2 O- C4 v; b9 z
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        & _& D  |7 H! `4 o: ]7 _
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
! v7 N2 c* O9 z; c$ E4 M9 A- P0 H, g3 S6 E! J
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# W9 V. ^" ^& X3 K- z4 W7 g         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针  J7 ?  R$ m! I. F
1 v- |1 M$ Q) T5 p) P
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
) u4 o% U0 X. x. H% ~$ a7 m8 i+ k: E         needle in a haystack.
        
8 _0 W2 T+ H) U0 ^# P; }* ~/ n9 E        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
2 Q+ [( h# [8 f3 ?) n7 U5 ]! W
7 p! ^9 d2 u, b9 R. h4 Y例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
* C. T) [8 C% Y' Q6 ^+ S         mountain out of a molehill.
        
# E# _4 @7 G7 E; l0 _         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 J& I2 t8 o' ^) L
0 s1 ?( q, r, R; o# M# A
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.% n- [1 S1 U# w. v$ X2 L1 v0 ?
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 17:35 , Processed in 0.123939 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表