埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3726|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何6 M+ E  _7 B/ @* R

+ Y' a9 I& ]; V! ]. b' x/ e8 p  A释义:even though it may not be important or valuable* ^! O, F# p' ~9 X. `& J
$ Y/ d) o- ^0 t$ L9 ?) i9 p
例句For what it's worth I've decided to take the train.- t' v9 b; e- p# p
         我决定无论如何都要赶那趟火车。, e% X; y: y8 ^+ R- B
7 u- N% N, b: x
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
( r- ]# ~& ^& x9 w6 @         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
6 R; C) \2 S) n1 Z2 X; h         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
! B8 Y: f% }/ q9 Z6 D         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
# \/ c6 @: D: T8 X: ^' c: M. @" E& m; J# V* f
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
2 d# ~9 h+ Q1 S
1 d4 i7 p1 @' `3 w- }$ K+ @( r释义the far ends of the world; all parts of the world- `! ~8 W2 j. }! T) x! }& U
7 _3 q" _) s7 z- j4 ]" m0 I
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  8 \; E3 y$ I! M* C. J% |
         Olympics.
         / T! n2 Z4 E% c, h
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
+ O' @7 s, `& o) l2 L. o% K: c' a: F! f0 O; h# p* D3 W
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
  ^# p; `7 \  z2 I6 f7 B* h! n           语:( M8 {+ q- k1 g% s) P7 Y) u
           And after these things I saw four angels standing on the four , A' E% }, o2 y$ L/ d) M
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 8 U/ A* t, `% S
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! g3 B0 L2 u, ~5 h           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地6 H4 {1 L$ M4 V1 p) v' Y/ \  D
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
6 _, p. u5 D9 }9 N
+ G1 O$ Q" c" q9 S3 x释义well rested, energetic
& n- I+ W/ a& m8 J4 T. K+ [2 m8 k8 N+ o3 e# W- g
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
2 J7 Q" P8 p  M  ~         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。5 F$ k$ j% |* t5 b

: y' a4 O1 d$ H+ V# Z" z  R( \% E% Q典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
# r6 r- F9 x, V5 W% {& f# d         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 l" e, E: T1 |# m5 G5 y
         了其中两个:. C  h6 Q7 L$ u7 i4 g
         Forth they walked...as fresh as an oyster.# r5 {6 P4 n6 f; T2 G' b
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:2 B3 e0 A5 K9 [+ L$ y+ {
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,+ {: [! `: f' c1 d
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 o$ ]* l) q& ]8 s( W% `9 ^! ]: w         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了8 h/ B& P  E- y1 g: Z1 {$ I
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
9 V0 `0 {0 B6 ^8 E2 U$ q1 J) W6 Q- @8 n8 x; o, H4 m' Z+ \1 f
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
6 I/ A' b3 h' [8 T5 H* J- r+ K% y% v6 f
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : F5 O7 W) ?7 v4 L) x! \5 x1 A8 G
         gilding the lily.
         $ E# t  W3 X8 F  y
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ A; A5 z; y2 V2 @/ [

' o% f$ {0 ?; D: X$ E" q9 k0 D- _. Z9 g& N典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) ?) \+ F; K4 ?& u, e
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 ^5 [& f" l+ Y+ Q' Q
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 n4 u) e5 k5 x6 s: S  {         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: t; E, a: `9 u# G1 t: V. [3 b7 }         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 ~  B. [* E5 r' y" X) I5 a
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) S0 c# r9 t4 F6 U. u
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" v) z4 m2 v- I  u0 k         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
( `2 w* X; h6 V9 I0 T9 {4 J         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ w4 f# E8 x; C9 Y0 B9 ~
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) q1 K5 Y3 `4 K% n
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& z8 z: H& b7 K6 a, J" V         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
4 p/ _/ `! r+ ]8 P% P0 Q  J8 I* X4 h( B
释义to treat someone in the same bad way they treat other people& j' c7 x  R$ B$ |6 B0 D

# {$ C- ]/ t: C' s例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. % b/ S* c7 U5 z1 {) h5 s
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。# f6 U0 k: S8 q& }
$ K* m2 \, p1 u$ u8 @! ^% n
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用* T7 ]8 x7 X" a6 Q5 @' v' o
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The. V* u- X9 d/ l% V# q7 g* \. J
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:/ w( y7 d5 {+ ~+ k
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 5 B3 B: w0 a/ |3 o! J# N# ]0 ?
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
. l; I9 D- P. A; L
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到# g  D+ m9 i. s9 G9 a0 {
         此,不禁轻轻笑了起来。$ M5 [9 T, P2 f. A

7 {5 U2 n' T, a% _  A5 l' F. M: N[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷/ Y6 C1 {8 R! M( \( @+ C" C$ w' o
5 f% W, P, ~1 o- _
释义commit all one's available resources toward achieving a goal9 ^7 }. P. e5 }( P5 h

. s% |" j$ Q( s9 K4 }4 U例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         $ m' @( m3 [) S8 Y, v5 P
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
% g4 d! ^/ Q' k7 C! Q8 [0 _8 C4 [6 z1 I8 }) X6 ^
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
2 {, C* \: `" V: x         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
/ h6 O4 G, r8 [$ a         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受  Z/ _8 |4 s; n8 r; X5 T3 ~
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
* h7 Z: Q- w+ ]5 m9 y) b- `         you feel
) n# v$ U/ r! @7 c& B+ J% n7 V/ E, A
/ X0 @6 Z  r/ _) j: ~/ }3 p
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: l5 A5 l+ w0 N         and bear it.
         : a$ L, C3 I+ }6 M
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。! K, p  A4 H3 t, Q
0 a/ \6 a% F9 ]' _) q
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
6 P: |" P3 O8 ^         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775& i2 v( G, j6 M* F& q
         年):0 f5 E/ T6 M2 j0 h
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   + E% W1 E4 U7 Q  x- z
         after a long continuance of bad weather).
         
" S) ^; U7 t3 ]  Q) c# k5 Y) W8 U         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
3 c' i0 V9 A% M/ p+ r! F         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  T4 k5 @5 x$ ?' j8 s7 u4 K, `) Y

2 q; h9 h+ N/ X* B4 Z5 a' p1 k' P: |释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
) O3 l: E4 R0 y5 P- `4 r2 v: o         difficulty
' Q% [3 k9 I* G$ c1 e  m# n
+ I( X9 H# D" ?8 r& U1 n0 Q7 A
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. V4 d% l# n. c! |/ O         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
7 E; G7 @* ~! K! ?, t# ~; X: ?" d1 F2 h
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借4 X# }+ J* o; }+ D7 T
        来的月份》(Borrowed Month):8 ~; \. [0 x; \
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
% X6 V; }$ R" t; j) q* w        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 8 i4 }, l& m: K; P  o

2 Y& W1 c, F) |释义extremely glad, delighted, very cheerful
) U( P4 m) M, U  y2 U+ b2 e# z# S' v/ x  {8 j7 Q5 Z
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 7 ~4 P/ l- z1 q+ E

# S) j- h& l. Q3 y# I& q         with herstepmother.  
         
  [& {8 w/ H1 h( ?0 g0 o         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
3 Y2 X- z% j0 y3 e, _4 x3 Z; c% U# o" R, |2 U" C: v7 ]
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at : ?0 ]( s$ Q. Z9 V4 l7 Q* z- X' l
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
5 p: y& A9 b- f4 X  F) b0 |         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 3 {  p  g1 ~3 x+ O7 F
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地2 _) [2 A6 l* `. G& D0 _
; a; f, q6 F0 ]5 G9 R/ W
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ! E! I8 T6 _1 f1 G! |8 S
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
# A# Z$ n6 V. L; i% a" P2 s* y0 G" W$ v: E: }+ s3 Y
31.  head in the clouds心不在焉 4 L/ T4 A' Z) H( U0 u

( L1 u5 E  m: O% w, K) E* R例句: She must have had her head in the clouds when she made the
8 L( o5 l+ V1 y( U4 f          reservations, because they never heard of us.
         
2 I3 y4 H" h" Y, T2 P- `$ C          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。* {, L) A* c2 D9 ]) K
0 m1 v/ J4 q% Y
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
. ]. _3 F; @' \. y% U' h: L
$ M4 C. G- t6 r1 q' R& [例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
; u* ?; Z2 F8 |0 m0 r( w' ^! R+ {          print——here today gone tomorrow.
          ( R% s% W# \4 y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规5 g: ~+ R* S% S7 W5 T" A" z+ W

. S2 n( w" N' {1 r. K例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
& f- L: F' w% Q  t: W7 \         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
+ }8 P6 u+ i+ p% e
4 C5 Y; K/ l9 j5 r1 V, I1 g例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads " k8 ]7 _9 g3 ]: M* B
         above water.
         
9 v+ x) T+ ]. X' S9 J5 D& ], d         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, ]  Q) I5 U1 v: C! J3 f
9 `6 k: i. w, T/ C. L
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
& [+ Z1 j# x2 B" `$ V% O8 }         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
) E1 ]3 x1 w0 F$ {  `: z; k+ Z
* W7 }- |! q( D6 m  S例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
$ o- o; c! E% |! w         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ' h" n9 e: h. F/ Q
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生+ A( O; @8 }) F1 p& [

2 T+ t- z' O6 E9 p8 L例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 i8 k. G; ~! ?! }8 T% W/ L- V" \         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针) b* N3 `2 o: X+ F
2 t0 |4 b. f0 E6 P2 A
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
8 q$ y. D8 z/ l0 s         needle in a haystack.
        
1 m  i: J. I- v5 g        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做  K8 p! D7 F0 }4 J; o9 m

, Q- h! |* ~, I' h* c& f例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 8 `9 e( C/ L& C, K$ A7 w% E! F
         mountain out of a molehill.
        
- U. }) [5 s9 y) \8 v& r+ H0 M6 B4 ]         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然/ K7 {$ f6 I% V

; W/ Z; C: t) X. I" B% \" G( f例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.3 I% n+ t2 |  l
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-12 04:10 , Processed in 0.142686 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表