埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3520|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何9 x# `* v$ F# F+ s* q
/ C( x- @% C+ T0 \5 o! o
释义:even though it may not be important or valuable
! K# e, R8 A$ Y7 D( x
2 W5 I) @( s/ ?: [1 U例句For what it's worth I've decided to take the train.
$ X* q. u! x( X7 g         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 ]' L$ S& s* }
0 v4 `$ @9 T9 G$ s; T+ ^" n
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的2 _1 }1 p0 B' E- G/ l* w, y  R
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:) G8 a3 Z( O9 e$ Q/ [. A1 ~
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
: @: o% d  A: p8 q7 l         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
1 }8 I/ h1 }4 }; R2 p
; V" q7 C4 f5 K1 ][ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
# {6 H, R0 r2 ?8 w+ X4 r4 C0 [3 }% |6 N- Q
释义the far ends of the world; all parts of the world
5 q* z1 P3 U0 C5 D- K
! s4 `, Y) @# s& G1 s. M+ Y' J: U: n例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
/ a* L* T; I1 y% T' Q+ I         Olympics.
         % p8 V9 u; K: T) {2 f4 f
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
% j2 R/ j2 z2 Z& u
$ G6 h  O/ a8 y) b8 _! W典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短# x9 f3 U' B2 a4 x  _% u" U
           语:" r' Q& R* O5 K( p9 {6 G
           And after these things I saw four angels standing on the four   ]3 r! t4 I% u- j  _' h
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
! U% @6 F: t* R" [; [           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

# e' s" y' M- j           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
3 A7 S* Y, T; w& H8 o7 x           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发) z/ O9 d; S+ S3 o) e, O! D

- C$ F& U# H: C: l& q7 z# I释义well rested, energetic7 u+ U' {7 g# ~' F+ a6 l" G

; x# F9 l) _9 n. C0 p3 Y例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy., a( J9 `4 C8 y! `
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。+ y, w$ L% J! m# N. l

- Q8 i( B5 I- @: g典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
/ Y2 t/ \6 y4 {) x0 H/ @; `         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
# I$ V8 P5 j1 i! d- {7 x         了其中两个:
% E  ?& Z7 m8 P& W: O: L2 R; X2 o         Forth they walked...as fresh as an oyster.( J: b; g+ G- J& |% N5 ^
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:8 x3 @4 V/ q( E6 {
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
( T% R+ v. p. I: m         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

$ I2 a3 V4 `" C: |  p0 ~: b         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
% |" x& y3 @- q1 v- W) b( \         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
& m! Y- K6 ]2 p, q' q
4 X! b4 O8 P- b7 ]" e# T8 d; |释义add unnecessary adornment or supposed improvement3 G7 B( I4 x" @$ q( N

# G5 F# @# v' K' G6 R! r- k6 [. x例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be # ]* w5 i. X+ k7 [2 [
         gilding the lily.
         6 g) p  {: s+ [' o3 g, {1 }
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# r* A% A- g# [) m
# K' V6 ]+ C9 g! d典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& b- P9 W4 ^4 i; y
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( S1 X) R4 i/ f2 _9 ]4 _
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:$ V1 G9 i7 i4 q* o
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 B5 U$ t; i7 g" e" D/ U, i
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, t( m9 v- [' k( Y         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 B4 m* e/ L* }7 F
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; P, H1 e2 S! M1 [6 ^
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      3 K2 M- G6 ?! o7 {3 |# q. V
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 T6 v5 d( k& ], @         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# W8 `" X7 m. ]& x         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 O4 I; v) ?1 j% f
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身4 `/ ]: ]2 Z( o. x  E1 R9 K

8 F& N! j4 S2 z: s9 [0 f释义to treat someone in the same bad way they treat other people2 \) {- A" x- e$ a7 i7 k

3 {8 c) z/ C) \, K8 ]" G9 z例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
' H/ [5 A9 j, E  E  W8 f         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 ?! A. G3 h2 k

% i% G$ v7 v4 B- R( L典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
$ }2 W# \4 u. A$ r6 s  B, d         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
# s  N3 b( o8 j6 n( O  S         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:2 S  m2 P4 G: s* s# t
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 5 u% O$ `" {# I3 _; Q
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

; q! A1 j  Q+ d( N! g' S$ l1 r. y         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
. w# X3 D4 L5 E- u+ ^: `0 _' [4 o         此,不禁轻轻笑了起来。
( x0 t% O0 G: n1 p5 I( H- z+ U) R  b3 [
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷% U( x/ V7 Q% |/ j' c' d
/ |0 r' O# P" B3 V3 b
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
3 E& ^! O2 _9 P4 ~) @/ Y, p
  T* z$ b4 ^" Z8 ]1 s  C4 C9 }1 R( d例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
9 ^& M4 s8 i) g. G! S% X         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
5 y$ F/ Q. L! s
. ^, L% g) k7 c& z2 C典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ' f3 Z4 s5 ]: t) k! t1 \4 s
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
) ^0 b( @( z4 _+ m7 S% S         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受% R1 c7 N. E+ Y3 H
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
- o2 f/ a0 g0 o$ s7 @         you feel

9 z( w. L" P- e9 ]6 J- J9 _3 p$ u1 w
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ' S2 n3 ]! Y' o) D
         and bear it.
         9 g6 q3 l( u2 u1 D# ^1 Z6 _, P
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。7 I: R* p+ D2 F6 X& ?$ f6 s( }2 @
- q2 i1 I4 ^. V0 V
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。, R& c4 c& k5 d3 g+ Q; W0 S
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775* v: r) {  I8 \- Q' }
         年):) T3 p$ y! D- q" M' G0 p* m
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   1 R' K; {7 X7 h, H" R3 w3 D
         after a long continuance of bad weather).
         
' K% a$ Y5 ^% {5 {7 i% r' P8 q7 Q         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的   N9 K# Y3 X5 ?3 x8 c" n3 `/ w3 E
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 |+ a8 t3 \2 d% n% I+ {

+ Z: p* Q# }; i/ @释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
  ]+ K* [* r' x+ k, ?0 Y+ X" x8 t         difficulty

+ V  F  ~) x+ M% t) M9 y, `) J% t4 d0 g9 {' S
例句Griting his teeth, he dove into the icy water., |% A" ~; u) j1 c
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
, [& ~' Q! Y* u8 x
% z) f. u4 C1 \& |' O典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借: R& L" F" G4 G! f- y- x/ p
        来的月份》(Borrowed Month):- Q! a  N( p; j
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
* W- ^% s( q# V9 W        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 + @- l) a6 f" i, z4 W4 c7 W( v7 k" h
1 v1 u& ?$ z, R/ J+ M" @, S2 n' |
释义extremely glad, delighted, very cheerful
; d8 Q& ]7 i- L/ Y+ ?0 p, K( R) b  `. `; w, @; ^4 z
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
' O' x8 n' K7 q6 x7 K; y) T5 c7 o5 a3 Q3 Y; g# n8 N
         with herstepmother.  
         1 x% w, @: [) d9 ~8 d# V( I1 Q
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.4 ]( }+ n1 X, _- R

5 {% n, x" M! H. I9 B" X% F典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ) w9 F  P* f7 A
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 9 a" L. D5 E0 N  P- y. R6 ^% m( n. L
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 u4 ?  z& J4 ^& Y) i
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地; B$ e" ?! C' h# E' T

! C) L' w7 D" `* _/ X( k例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
2 D' R" @9 q# w% D& k, N         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。6 K% D; m# x* B; U) r! e+ O

' G: v8 M- i2 ]; f( i& K: \31.  head in the clouds心不在焉 0 @8 a# K( M; F' X* c) i

) E* O: ?, Q$ b- n1 |例句: She must have had her head in the clouds when she made the / m: v% A- _, d0 E% [- E
          reservations, because they never heard of us.
         
, G& X8 f, {7 u          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
( N) H; a7 F0 _3 c2 m. l
. a8 G2 g  w( p9 l+ {1 u( M[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟( [8 M; F! [; e6 x
& t1 M0 _. Y0 S/ `( F. s& Q/ |
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
% m2 _' J8 O/ Z( C+ L. I) b          print——here today gone tomorrow.
         
9 S# X0 ^$ B+ e# H( j' M4 f7 S; p          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
, e  Z+ i3 a. E& ]8 Y- u( e. O9 S2 @/ l0 p
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.* Z/ f% v0 V$ l# Q
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘) `5 h0 C' b( ?/ ~3 j( i7 q

' S3 M* O7 B/ U7 r例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
/ p$ |! B/ q/ {, U         above water.
         
# `- K# X) ]; L2 R         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
" @) H7 b2 }5 f* l3 U+ [9 Q
4 H7 ^: l( D, T) D) M7 g% S例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
; Y  z7 T' m; h         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵0 w9 K% ?4 f7 Z& Z2 J

& F7 Q5 b- Y8 p% q: q例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
. |5 m) x% L. y$ ]         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        / h9 v/ r' ~. |' x
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 r  `! v3 c( E+ Q8 h1 ]
$ j6 N9 s  D, k  E" A例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work., t1 x' E+ o: j* v; a% h0 I
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
6 H1 k1 |& n$ o' b. J3 g8 c
  i2 K8 |5 g! x. V  u8 n% L例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 4 `6 ~: R& Q) Z, K4 N7 `+ r3 b. h
         needle in a haystack.
        
3 U0 ~8 X* U! q+ r        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
; H" T4 `: t0 e8 N# ^
% f! c' Z" g! ^  U; {1 t% u例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
: P, }& \" P* Q: K         mountain out of a molehill.
        
/ w$ z: \5 m4 A" j6 N6 r         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然9 V1 Y  m" O8 K: l7 o1 q! ~% X- j" @

4 ]+ V; R" K' p) S- y- g$ v例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end./ S7 o) N9 t2 k1 K5 h3 Y* Q2 F# m
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-13 06:36 , Processed in 0.557178 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表