 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! s b6 O& P) }1 G
- x! C. V5 b' C0 _释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 N% l0 }( C' g+ Q
! J. w* j: z7 v7 G. c
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! m+ `# T0 \- t$ O% a# m: I gilding the lily.
0 V9 z' u6 X- l( _, p$ C- A 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) ]- |) e% Q, P q8 Q
/ D; [6 L4 Q' v* h, r K典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) L' [' L6 t0 T0 X: W8 g; L7 X 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& k5 _) V: [+ ^! D, G' G
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 f% o5 X, H" ]6 \# q4 l/ A) E' F Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; W2 [3 l4 K. N1 ?8 A
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& P& }" B$ d& C& N0 I: o( u
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - E7 v# g- r/ ]/ C5 I% {
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of X2 c i" C4 ^
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
$ a& H3 L) V6 w' j% m 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
: z! i0 |* l0 f ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 a \( R9 y5 V, y! r0 k6 N/ G
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 ^) y$ N) l: P
过分行为。(梁实秋译) |
|