 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 \" G7 z/ L8 D4 k
* d: J1 h& l3 c; f) P9 X0 ~2 H6 V( ^
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement/ R$ _6 [ _% _" u# J0 @- m; t
1 ~8 k* }3 g- E例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 s% R j2 Z" B6 F: s gilding the lily.
. e8 |; O. L3 h! \3 y6 h 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 _9 A* \9 E0 @; H7 W+ ^
3 m. H" m8 P5 ^4 Y1 n) M6 u: B" J. \
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# Q4 b# s! x8 Q+ B' X
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 B. ^0 s1 \2 h/ Z7 Y1 J J2 y; y/ j$ ~
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 G9 a0 j8 i7 G1 o0 E Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - s( u F4 d8 }
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, H0 z) {% \! e6 n: \- h perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 f- w( C1 g, @7 {; s8 l3 ^# C4 e the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 A/ T. ]& N \. c$ f2 U heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 4 ^3 X/ M9 n+ u- n& v. g0 o0 m) R
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ }" E0 W4 P8 ^' ` ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 v) C5 h, S: t8 H$ B
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的; J7 d& i8 L5 }- H9 b
过分行为。(梁实秋译) |
|