 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( h9 ^3 I& D$ k _% D& L, A# m$ a7 j7 H3 ^ ]& [- }
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ Q; U* M/ s$ j# _: n" K
+ k5 t; W$ L1 c4 v4 G6 A" ]- H
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 d; {1 J4 q* X2 r) c5 L# {
gilding the lily. 2 C# x1 w; l2 k k% l
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. T9 r' F, w. J1 c
4 A; l( J( o* h$ E9 s( P典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( ]; O1 Q/ p8 a6 R 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 G- w. v3 [3 }/ [1 D 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 F# E' ^$ y& M! d. M# j
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 f9 j N* q: c was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; k; q. k$ }1 f5 b* T
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; q" L, p! [ J1 I+ e9 }6 j
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & y, P8 U9 R! t( g
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
, O( K$ m3 q1 c+ Q0 r$ c0 ^ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 ?8 j" x; b6 a3 [
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% d- `2 O" S$ Y- ]8 v
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 ~! E' D# I) T0 _% G. `
过分行为。(梁实秋译) |
|