 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" a4 K5 Y4 D/ u" u
" P) Z% v/ h, G* |# p释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ z4 z# F8 Y) M. X/ }# c
3 ]: \- M) z) D/ f9 ~+ N8 N
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 J. D" ?! u4 x5 m4 g5 M* H) l0 C# p gilding the lily.
3 h; M! v" ^, T2 O# Q6 c* V' v6 v 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# G2 F8 M3 Q# i7 s- N5 |
* s/ C* @- J+ a& e. Q$ E7 i典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' H( C0 t& s5 O' P% `( P& A, l 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 b' a4 Z$ u/ E0 A- y/ ]8 F
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道: t% |% L- {) i0 V$ a
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 ^3 O3 }9 N( t$ o, t- v3 I% o9 ? was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 {+ e3 U" i9 O6 z! j' Z" h7 h perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
r2 O2 t8 @% ^! m+ p% t the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # C& o& ~" }9 R# }
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! m) J% a8 u8 o) _; O2 J( S' N
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" M' C, L; S3 P) A, |+ X) Y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) Q: L* A; H2 g1 G+ b/ J
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' K5 P+ m% y0 s- B1 `
过分行为。(梁实秋译) |
|