 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 y5 E. j! R2 v: S5 b9 x! X3 Q N, W( r" ]& Y' o8 ?5 U
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement5 Q1 t2 r5 t" S7 Z8 p
& d. T* Y: ?1 j, e# N1 |+ y; l
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be # Z; M9 j _8 V8 Y+ Q
gilding the lily. & p" N+ L, M2 [7 U' j: o
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 g% h: y9 c" {; ?4 ?' U, y9 E2 N8 E! E- N4 D2 @$ T
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- P4 R, p4 e) g! [
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. i ?; l6 ]+ f 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; `3 p( }& p) M; j4 M* K1 n2 X
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " c! [2 K& ]- U6 W f
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 {" g: ?3 k g. x( l6 O! { s perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- b3 b4 l/ H4 q0 L the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. e6 u' [: g/ h7 [) N heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 {8 x. ~$ i" v: v( M 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 R1 U/ x( p V1 K d ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% S( W$ n$ v2 q w# Z8 P
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的; a7 l/ R$ D3 _+ a# L
过分行为。(梁实秋译) |
|