 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 X* h; l/ N, P$ ^ G+ K5 t' }
M# W( t" ]8 U+ N8 F释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 ]$ B6 I. h# g- ~2 G$ d% O
, y# i5 E4 I9 S5 P( k例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 ?; T" k6 `' p4 W! Z |
gilding the lily. ' ^! C- Z4 C8 W; |
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& z8 F4 C* X" E8 W; p) @* \6 r; V* L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 T$ Y1 r0 d9 }2 u) I
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ a3 M5 [% Q: U5 H' |; j/ j0 ]/ X
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, ]* y+ R0 o' _- i
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # ?* p6 o$ L$ W7 P- z! P! n
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' @/ i5 F$ n) ] ~* J0 n/ } perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* N+ M) o" I/ | the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ S% T& l# k& W" D heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 a- Y! ~- R! R' K" w' ~
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 X4 ^3 P2 ?2 h' X7 z ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, Q7 q$ j8 B" \' n* x3 x/ }% q. G
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 x& Y3 ^( |" G' V) V8 W 过分行为。(梁实秋译) |
|