埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2641|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
3 ~2 W' Q2 M2 t' @. d' f5 ^2 t8 N, m- q* L  a; P1 l1 B
释义:even though it may not be important or valuable6 h* e* k. E% z: m# ], h! j5 [6 `0 ~4 Q

0 q5 l( ~/ t" N0 G3 }例句For what it's worth I've decided to take the train.2 f/ d6 h+ R% I; k* Y& C2 {3 I
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
" t- F6 c; v* c. Y( }5 o. @0 C2 j! \) [3 q
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
8 |9 v' ^# Z$ u. N0 Z: L         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
" s3 T7 z. q6 [1 b0 x, w         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
6 i8 ~( L2 ?( K* |6 {/ a- B' T         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。: r4 G7 C3 ^, G9 E' ^$ s0 ~9 d

8 X! D8 i4 t/ O0 m, a, z6 v[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
* ?$ a& T6 V1 {
9 n' e( g0 A. s释义the far ends of the world; all parts of the world
% o5 o4 w1 `3 t! V
7 V2 ~0 Y8 O; ~# S! S% U! @! V例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ' S1 @4 K3 w1 t& z4 R! a4 l
         Olympics.
         
4 ]% ]9 @1 }: Q4 q& o& |         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
" O' z/ K* w/ R$ {' K# |1 Y; V4 k7 Q8 s8 ^% x; G  E
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
* e3 @8 }- j- ~           语:
" I9 i/ u  t* N+ N% G$ x1 J           And after these things I saw four angels standing on the four ; k7 N: ]. q# r
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the % m* [$ o+ F7 W/ Q% q4 I
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

$ P% Q0 L7 }4 g" G           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地" D# s0 Y. b% o  t4 P
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
$ K3 Y& \6 y5 |+ q4 p9 A6 n( z! a
释义well rested, energetic/ |1 ]9 R5 u0 X" U6 c

6 t! |  y& r; {6 ?5 F例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
0 D4 I! d" ^- ]% z0 y         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
- p( g* R+ U" W
5 e& I; h0 r0 s6 E# _' S5 x典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
1 y$ X" Z  N% R0 T# ~  j+ K         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到$ e- U$ n; a7 @- p- H+ k6 K
         了其中两个:
+ k) d; w* P1 X0 V& P         Forth they walked...as fresh as an oyster.
9 M4 B$ M8 {9 R/ Y+ n3 M) i& |         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:7 [/ L3 \! Z/ F
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
" R5 b6 `5 X! i# ^1 p' ~2 p% R  s         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

, _/ A  i% m0 v# x         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
% i' k" n6 P7 K3 U         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
- v3 m) ]; s1 @9 K. k
+ d( N5 ^4 b7 s( h) A6 x/ K3 ]释义add unnecessary adornment or supposed improvement+ r; T, K) q3 c' W
/ a+ a$ g# n( |/ X; Y  c
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 9 I$ g  q$ f, @
         gilding the lily.
         
, @7 R5 Z+ ?- O6 v         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, C# r% S$ X+ S7 q2 m1 m5 H9 G: W6 N8 X# C

9 F" t6 S, u  F) Z7 Y7 H( {典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: O! q& L; ^1 P( V         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. s, `. A0 _2 p         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 A7 L' k5 o& ~# J) M- W: U( u# b* t
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ u& V7 x( s# Q* K- @         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 T/ ~" @! b2 w. R* q9 u" w# |+ G         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 j8 Y" t5 _) N$ ]$ K: v  w         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! G4 A, K0 h+ o1 {
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      7 ]( C" w. r7 P
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- O" y1 ~) a( k0 }5 M7 s# @6 @         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 X2 H4 |4 |- L6 ]
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 N, O6 R, O; G/ b0 z' _
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身6 {2 H' g. j8 F' A' d; G

9 E, K5 J) a& y- `) _* e5 j5 y4 Q释义to treat someone in the same bad way they treat other people
; ~' h' `1 x! A$ f, y! f8 J; \
7 n6 a0 x/ R* j1 x5 `9 i例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  z% s* S% g0 t. Z7 @         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
% ^. {5 s7 L9 }1 @  c
- K% v; ~5 N1 \. g, m1 c/ s; e典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用( O2 _  s7 R8 e7 b+ o% Z1 r: [
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
* B. G5 B1 U! h- w" l9 k6 j         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:& A/ J( |4 ~9 i4 Q: _
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
  z5 m$ e. z" i: {% X         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
0 l; k- i1 G: g5 Q' {5 n
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
; S! f+ S% \( @- ?+ ?; T         此,不禁轻轻笑了起来。% g3 B6 `: n: N& U( H. H  ?# A

3 s( Z* n; f) h! D* \2 s! d2 U[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷+ ?* Z6 c0 R: z: k
" }; L; b* r# _% g
释义commit all one's available resources toward achieving a goal/ D: G: k+ E' Q4 N1 e4 m, o
& W5 O' {2 ?0 {; N7 F, J; ^7 j
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         6 w+ V3 T6 B0 A8 O+ D8 L% i
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 H: N7 Z4 t$ ^, R: T7 J3 E* ]
. c8 N/ @2 ^" V1 E4 N; G
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for $ D0 X0 {' ?; B+ S
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行2 {0 s1 l( c4 l/ z' }  _. B
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受( ?2 R+ G+ \* k  {3 B/ b' t7 d
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! a. e% ?) K( _
         you feel

1 n% J+ o* T1 }8 f- `
: l; w/ h, n! i例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
- j4 Y1 j; i2 l* |! j         and bear it.
         
) L* M6 X0 g7 k: O  J: ^* V         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。+ _8 w: L: @7 k* _( u7 A0 @
& h! ^! C) p6 N! z# p
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。$ |" J; v9 C( q7 @
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775; G5 F$ z1 T# r! R  B
         年):
. u: }1 W* d9 o) Z9 x. D7 c% n         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ; _; k' F: C1 `, T
         after a long continuance of bad weather).
         
/ t6 h9 L5 R  t4 a         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 4 \9 n  }. i" r: O$ w% g
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
# f9 K+ a4 v8 V8 T& C( Y  a8 h0 g% ]3 B4 m
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a : v9 [7 h$ L' a" c7 \: j
         difficulty
. S  C) u$ @7 K

4 Q; h- p0 P& P- G0 F: S# p; h4 U例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
5 W& R& B7 A) S  f# _% z         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
" T, H7 a" D# T( ?; S# w0 s9 q' `4 C0 J2 q$ ^4 J, `* D
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
/ }8 v+ l5 {  c6 E+ S- \        来的月份》(Borrowed Month):) J5 Z9 \, c; F% ~9 A, M
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        " C) a# D$ f! q! g+ ^' \/ ^
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
, \! x0 K4 x: ?; e& r) o) Z
4 Z" h5 |& Z6 T* E' X释义extremely glad, delighted, very cheerful" K( M8 M( @7 \9 j+ m5 Y$ v
( j8 U! U: j" a7 h
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
7 A% T4 }3 X. D3 z! r+ d, N1 C2 t1 i1 Y/ O# i
         with herstepmother.  
         
: u8 r; m/ o* }( D         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.) R1 \1 ~# p5 K- G2 [' P
$ m) v1 r) C" }! e* r  z
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
- `$ D2 z6 f1 P- X/ z  z         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - O8 j$ C" V* `6 |
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
1 b1 _! c1 V$ O" p; B9 w        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
4 |8 X/ d4 _4 c4 r
: ?3 T# g% w& a1 S例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
, }+ {( z% ?& R8 r: c3 q& g( o         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。/ y/ C3 ~+ [1 Y0 E
6 \& F# c8 [& p9 K6 h7 C
31.  head in the clouds心不在焉
2 _# Q8 x5 q' L  d; Y% B2 W, W9 v% y
例句: She must have had her head in the clouds when she made the / o+ F8 j6 d) _) |& W! ~" _" H+ k
          reservations, because they never heard of us.
          ; W" ]/ t9 o0 l
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。1 r8 p" C! t+ {* P' `) y7 n; Z9 g

- a' R6 i2 `0 r3 G& s) o[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟; r/ }( s9 q/ {1 L' H

: f/ R; g0 o9 r6 @. ~" `例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of , F# [9 _' x$ d) ]
          print——here today gone tomorrow.
         
8 n: s7 v. @. \# M& O, E6 T          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规' H" J! R+ T# p9 v( ~+ D1 J" L3 M( B
* S% q" ]8 }) A2 i' `, Q
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 d' ]: Z6 g9 z" M% \  D         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
. E7 \+ }0 s- T) [! S4 q9 E
9 W9 I0 \0 u0 Q例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
1 p" O% k3 y3 o) H: w1 K         above water.
         - X5 u4 e, E/ S6 ^" V
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
& N0 K0 U) v: q3 g+ \/ a5 e8 b, `' z+ S* ~. i2 N  g0 _
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.; I2 s1 G% w! f1 D; e, t/ b  r& g
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵: z1 N- P3 D! e1 ?
4 C" f. |) G5 G$ n
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 6 C: c1 B0 C# _1 e* H9 b
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
( P0 D- G$ Q9 u9 @3 O* ]  {  ]        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
5 ?( A) k; _  F. O5 t
7 @" b1 K0 d7 C8 E8 A, Z5 Q3 O4 |例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
* S, a2 j! ]% _3 W         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
1 {$ I3 G& @& O# b; }1 p* ~2 J5 g8 c0 w7 Y6 j2 B5 M  M9 M- K& |0 a
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a % t( m8 m+ a3 N0 y8 s
         needle in a haystack.
        
9 Z1 b+ k4 s) f( F& {+ [. m7 C8 v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做& m3 R  N6 Q) _

+ g0 \! B; C; Q3 ~* e例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 5 a) Y( U( I* t) G3 q
         mountain out of a molehill.
        
& b1 ~+ n3 t- @# k- t         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然( [3 }# w& z: {( b2 ^: ]4 K$ f
, i! V$ Q& ]2 v; C9 ]  O6 t
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.$ a2 m+ b% H( u6 t5 m8 R) O
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-20 10:43 , Processed in 0.133402 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表