 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( F( e7 s8 F- j: y |0 a* i7 ?6 W1 p! {* m' b
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& ?) j6 S& f) m6 w# B
A' E* \) Y- ^8 R& `2 W. w例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
B# ]4 ~; R! A gilding the lily.
! U/ s* V5 C v' I) ?, E% H, `" Q5 ^8 [ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。/ F: w, p. C$ ]
X/ l1 @' [4 k3 Q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 e: x n0 S0 |4 `/ m( u
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 E' i8 P. a5 ]9 n
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ s2 C) [1 K% P Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 f! R, J( A: N
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* h6 g: M7 c$ e+ l
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 V7 W" A! o H; @% h the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. ?: p5 m: p" E+ z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ c) X4 p& R' `4 F6 J2 u1 X; ` 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 q# |8 t5 P4 n5 A5 `
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 G8 p- H4 V% S1 U- B! G/ @" M* k
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. O4 I; a" x+ @' _1 Q" Y
过分行为。(梁实秋译) |
|