埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3069|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
, f$ b8 b; M& k/ T# ]& X
- z9 \+ C3 E* k" e9 O/ E" R释义:even though it may not be important or valuable% d: v) ]: j5 u/ D! V

% k' j* o6 j% Y( e* b& {3 T例句For what it's worth I've decided to take the train.$ a9 L8 q8 |; U/ V- e& P3 g
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
1 ]7 r  L0 L* R1 Z' e' A5 T3 z' `  G: [# _' h
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 T8 Z/ r) q; o' g& k' ^         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
2 q* u% t  f" N% z6 N' S3 l         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.4 P" b" D2 [1 B. T) }) C
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。! _5 |1 ]' n2 N
9 k8 C; d+ C8 Y
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方2 R( j2 Y# Z( x! }& E7 w: i+ s
( n5 U2 s% ]# C  Y; j
释义the far ends of the world; all parts of the world
5 O  X4 M, {9 [! q$ r
/ u- ?( H, T* \例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  8 y, f% \( M5 o# {$ m8 M
         Olympics.
         
7 P! s+ w/ L3 ?* i- \. z. V- Z         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。' N" |* a; b- H5 C. W

! ^5 P4 y) }  L" W5 X# B8 S典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
% f  h4 i- M1 k; F7 t1 s* c           语:
3 |" V- e7 E) R; A7 W           And after these things I saw four angels standing on the four 8 _) u6 ^" {1 N. t  g
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
; O( E* `2 z7 R+ d, [( z           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
" L: S9 X# `" j& N
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
2 }0 P' N7 J8 c  P* g) H  p! I           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发. Z; o+ Q6 ^) b, w1 M
* b8 x# Z0 k+ J% z) ]
释义well rested, energetic$ f( a9 R! w0 ]" F

3 B5 l2 F, ]; t/ o" p! B+ L* s例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
/ f( w- H/ j6 q$ b0 Z% ~, G0 l* \         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
8 W/ ^' ~) \0 [" ~5 j
2 @/ W+ a0 u2 C典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
/ \- O" ^; S) c# K# L         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
. k0 n$ I' }& [; M         了其中两个:
4 b9 ~: A9 P: O* {9 r/ @         Forth they walked...as fresh as an oyster.. A  D9 W% m2 `- [6 e
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
: e; X2 c, C! a6 q* Y         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,$ ]4 G" m5 u; H
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

) v% G( ]8 s/ T. B- E         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
% Y! x3 D# t  B) I         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
) j$ Q7 \, L2 i$ i. B( M& s0 S+ L1 Q
释义add unnecessary adornment or supposed improvement4 H) V* c; e. }% j& }
. ^5 l4 O8 p3 p! J6 U/ B; ~: _
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( w$ ]- m8 i# g7 G0 K
         gilding the lily.
         
( w# s. I7 p4 O; J! e! {         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
9 i! F* j1 O9 \/ c2 x1 h" ^8 C
* h! t! l8 ?8 T5 f+ [典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 a3 [- a  x4 H0 ~3 Q! l) g- g
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% c6 |) X. |( @% L; i% t         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( V8 \; e+ E& Y( u* `
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 y8 Y4 V% n: {" x( |  ~. M) T/ q. Z         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ }0 c: u' B' a& S         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # B) i9 S) T, o& C
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 n2 Y/ m) u1 N- D9 L5 K) e0 ~9 S
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      , v* L  z. [4 q* Q0 U# p. F+ R8 u( q
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, w+ k( Y0 j5 A: E5 z
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# X) d* Y5 S7 d+ |+ Y         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 j, Q: b# h: Y3 m2 T5 B         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
% W& A( U4 @$ @! r- U) b
" c" A5 T+ ^3 j8 z释义to treat someone in the same bad way they treat other people2 e8 q8 s( D$ ^

3 X! V4 J7 i# w) ~9 [, Y例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. . u( k) V0 B. z
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。2 j/ l& w8 J( z, u- k9 B, P1 w

* T3 j: T; x& @1 g2 E典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
! C) @9 H5 b" ^: W: U  t4 }0 e* a( W$ p         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The; h6 n( n* h& o* U' `8 _
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:9 x! [7 G8 l4 M1 A7 ^
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' n# O0 o* ]( ?& s9 A; y9 R* @         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
$ ~+ ~' E" i( _3 f- i! B2 q# r
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
2 k6 c' X3 x  y         此,不禁轻轻笑了起来。& r& v- c  ]3 N

1 G  x% I) d7 y* U2 {& B[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. L% z6 z' n2 J1 y" q' ?; V
( S6 C# ]# i* {! T+ f
释义commit all one's available resources toward achieving a goal! _. U. Q* r4 J! z+ u- ~2 B

8 i) q$ U( Q7 K' `. \9 S例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
0 D2 F4 g& Y) G2 j4 s) E) a( y         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
4 o$ R; Q1 t* r; Q8 C9 \( ?0 Z1 `1 W4 h$ L& q& N1 p
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for   i' E+ U) g: K2 n0 t. i
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
) X. X% L% u8 ~( A! x3 d$ X2 T4 g* T- Z         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受9 K* q. h9 P. m) ?7 e
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ' P0 e, n' N3 r3 q. \
         you feel

: T1 E/ H# W; {/ }9 q8 q& z( b) Q  O$ j0 }+ A
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
( ~7 A9 o, r0 D& s         and bear it.
         
4 @/ W8 ~- W2 P. q         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。- h" b. v- Y3 }+ b0 R2 [  L' H1 K

5 Z* I" r& t1 e* o典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。$ u7 c1 K) j4 u+ J- J: `
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 |2 c) w2 u# {) [: A  ~         年):, k: m" ^0 [$ O5 O1 [
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' C8 T; v' F4 r' _         after a long continuance of bad weather).
         
4 S( Q) w" P, |" \" r         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ) {5 F2 x4 ?$ h+ I
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关0 x. z4 E$ W: L! \( e. |
' R" O$ n) l+ |( j2 f" Q6 h. ]
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
7 f) Z7 Y  r# ]0 E3 Z5 r         difficulty

* s5 E* K- U9 x% ~5 C. P8 Z& N0 c3 d% N0 ?/ M1 {
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
  g' z0 G5 f  V& Z7 a         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。0 |8 y6 Z; z$ p# b) d$ ~

; e+ o% F3 Z  K2 V; E典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借) |4 H6 i! S6 \. G- @
        来的月份》(Borrowed Month):0 U6 W& x8 K8 |
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        " i) h  E% L, `1 B
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
9 d7 V$ M) D& W2 t
  q3 C+ S4 p' Y/ H) y释义extremely glad, delighted, very cheerful
$ ]2 l# H4 R  L3 |2 a. c
1 q$ u/ M4 c8 c8 v, H例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
3 ^* h9 u0 y7 ~) f+ q3 c4 `% u+ l3 d+ K
         with herstepmother.  
         6 w5 z$ K8 ?  |' C
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
. c( Q4 X8 y' r% c8 t0 ~- W& D3 j4 x" D5 {1 T
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at * @6 q6 l% l% J, L& @
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
: N8 Q& c, R5 x         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
- p$ }6 r5 ]% K2 K; J; M        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
& U. Y8 o: J0 ]  k
# S+ |" w) d0 v! p8 u5 \: q9 j例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
* R, N- u% F4 \  ?         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。7 X! ?; V; n  y+ ]# f

# F  @3 Z1 u, F( w, ^! ]31.  head in the clouds心不在焉
5 c( q3 w8 T! B, m8 U7 r. |
8 ?. U' P! p; @) z2 g, J6 p例句: She must have had her head in the clouds when she made the * I) d* L  v8 k. Z: ]0 M1 N$ W
          reservations, because they never heard of us.
          . D# v) d! U9 m# S% d) d
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
" j+ E+ @/ N# ~9 a
  l% R1 J9 s  R[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
6 q3 ~3 l) b; z3 d% N7 \
* A  g' j7 I+ {0 U; P3 A2 j例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 5 {" `0 n9 X1 {  `% P
          print——here today gone tomorrow.
         
% B0 X+ E* a7 C4 B( }/ l( H6 r          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 d: R& G0 e- j
3 f: s0 c9 o) f! m+ a
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.. H& c5 W7 z- }, l4 t: H- F" a9 g
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
( m2 {4 s6 N  H3 w, {" ?5 T. `  |4 T6 X
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
4 [( t0 N. P& `2 V" u         above water.
         ; H, A  O. k) j! P5 J6 B$ `
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
0 [5 }' m% j; z% l; ?% V! ?
8 X7 m. S4 t4 B- h例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
9 D. |8 A6 b( i         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵; H& D3 f* }0 K8 ?" ?* w% ^
" }. r+ \  h. v, r
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
( U4 {, U, M& _5 @- T, |) U7 H& C! h         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
0 y0 k0 m  t  Q; w! Q( |        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
5 w  M! U% j  U
* i6 i7 e9 i3 n# O5 S# j例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.( n) X$ m0 J+ o% `5 ^
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针* V# x" ~6 m& J3 @0 W9 V
' y' H; G1 ?5 b$ |' y  h$ M
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
6 F9 j  u/ q9 ]         needle in a haystack.
        
/ L2 R) N) t3 W5 l! d2 B        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
. f- h( `- `; Y6 p& W9 H4 K6 ^( {
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ' f  p8 B, D( b/ s5 a
         mountain out of a molehill.
        : L& c; m0 \& p5 N/ z
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然, E' |3 |+ h6 N
/ z2 A. h' d4 i/ w
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
" e: m8 a. l4 E         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 11:02 , Processed in 0.120674 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表