 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 c( r1 z' G$ l; |+ u7 S$ R+ e
# p2 ]( q# R2 P' s, G释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! v s) _2 L) G& w' a- d& |3 W+ F3 A( x( k& W9 a, s
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : A$ H* p3 \& f, I" J! G1 ~* w4 k
gilding the lily.
0 P( x$ s5 g! x* k/ ` 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% I; F* Z, h/ g P+ o
+ O+ z( C2 X# J$ |8 d: `& ]典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 a' m1 C/ L& X6 [. V; D; q) P
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 b( R; I% z M
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' i- l2 ~! ~: G. ^ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " z! k6 G' c+ u4 n
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 U7 Q! u* T+ Y0 ?- E
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # H* s& l4 z) H _
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- ?: V; v1 X3 g( g5 c7 z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 6 K: P, T9 ~) K1 A
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 A; E. r) [: R+ F$ V ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 u% \9 H5 S0 \ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" Y; H! k/ h' z( O
过分行为。(梁实秋译) |
|