埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3071|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
* r3 x3 x( [9 P4 }$ U
: P' |7 ?. @/ a* Y6 T释义:even though it may not be important or valuable
0 s2 r- Z" M: ~" s# C$ r. ]7 M: J. _+ q
" W2 k0 m) D) M' B8 s/ j# H; H) s例句For what it's worth I've decided to take the train.7 q" r  ~, Q  D: K, t- F) X7 a. t
         我决定无论如何都要赶那趟火车。, v+ M, M! a: q, B6 K
" M0 W* e' ?! K+ f1 D2 w3 W
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
. ?, V' [4 T* F' d: m8 o         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:, f6 ], b; ]4 A+ t+ j
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
+ F9 n) g! A' R; H6 I9 \; A% x+ y' H         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
. o/ ]+ D& p# l4 N
/ P( R; n& d' v0 ]2 ~- j[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方0 O5 D6 C9 i( {

- S7 v3 K, M- f释义the far ends of the world; all parts of the world
7 @7 x" P- R) }2 x% c  R
- P  S  r. D$ q! i7 f6 Z. s% |例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
8 B$ B- J$ I; h* m         Olympics.
           a% x$ {  q$ |8 H/ l( U( i
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
# I0 h- o) q+ Z2 f  `
  H4 h$ I% i$ A: [典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短( _8 B$ V  c0 R- O' R
           语:
5 h  U) m5 w2 {& \! g           And after these things I saw four angels standing on the four
/ E" c. I2 f+ h           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
) _. k- q. T& [           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
9 v) m) |5 l# h/ P
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
# E6 r- R! x2 c" M4 V& a4 Z% k           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发, f+ ]: u- |5 }6 @

7 |$ J9 L) X: R2 @) p8 h: t释义well rested, energetic
% ~5 Z" N! c! E
" _8 f. L5 g/ d+ s5 N例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
5 t% Z$ w/ a8 M+ p         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。, h: r4 W& t! a+ }. v

5 |: r1 c- k9 Q+ j3 e典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
" u$ Y3 u; c9 h  _) A: t; m5 i         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到/ k( \- g% j; s* }7 S
         了其中两个:9 c6 w+ _, b- A  y  i' j; L
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
1 ^3 v+ b( d( T! F7 i         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
3 A# U% Y7 j9 H* K" j1 q: ?! |! r! Z6 j3 h         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
/ b) P1 b- K& |7 h4 [. K         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
0 g& J* w+ ~) l( W. e: {
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
( m. c# S4 q7 u3 ]- i9 E         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
6 ]! V8 C) A4 K) \8 a4 d  G2 t
9 L0 V' C% G1 A/ ^( x释义add unnecessary adornment or supposed improvement) J1 C: ^( D* o' {+ h2 w

: Q4 o5 ~- \% E/ c# W- T" ?例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be # N' A% c$ f& s% V1 V$ U1 j" s4 A# s
         gilding the lily.
         
7 H7 {" I. Q0 c# i" ?& V         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 O; ~1 n" Y  L. Z4 J1 x8 H' Y, M' M3 W9 V. N5 w* ~
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 w! ~/ z4 w2 J         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, B1 ^& {5 w8 e- u2 f- C6 T! o4 Q  o         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* `; a) X! d! I$ i2 V         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. Z# C3 ]' L7 c3 C/ y' q         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; W! |) F3 E3 c- l9 n         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 ^# {, b! K; ^. P$ u# Y
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 o. c) M; \2 n. [/ S4 q
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      0 ]) A( \; \; q0 P) [7 A5 {
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ p8 L. i3 U* C7 K" c. t+ r         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 O) e3 z4 B7 h1 J% h6 D0 t         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' K) P( E! C8 M8 z) g
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身% A( q; U/ N+ o' r! o( s( B- O, w

3 r! w! V1 C! n! `3 x! C! y释义to treat someone in the same bad way they treat other people4 ^. b) ]! O2 c1 K! K, t+ T

5 p% _& d3 d9 d3 g; r* U例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ) v- r* S* A4 t& \* ]/ G9 {
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。+ h1 N- u/ H0 m

' |$ ~6 m  e9 c: A, J/ X7 L典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
+ D& a0 f8 _: q/ ~( N         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The' `# |0 F9 @: d4 ^1 P( z
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:$ m9 ]( P9 b  r9 a: V& J% G: S
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 1 t% h1 E( M8 ]' D2 ]* _9 |
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

. `9 O$ P* O, W7 N, U         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到3 p/ z; B: f2 W: z3 D* [  B, q
         此,不禁轻轻笑了起来。( H; t" `8 Y$ Y' A) C

4 i- h- ]  |( E[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
" A9 [3 Y+ T+ m& y* W5 q. o0 b
5 q" Z/ g" \- Q释义commit all one's available resources toward achieving a goal
% v* U( P, G  I1 p
  \8 \9 p6 O+ a例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 [+ g2 F3 C' g3 [! U. F
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。9 l/ ~: _+ t# i. z9 d! \% E% F
2 E' j# i) l1 u, B" r
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
' t9 o  b: W( J6 x; Y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行' D) O7 ~$ Y8 |5 J: [: T0 H
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
% z% h9 u2 T) X- x/ l; ^- D3 `释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
; x5 i4 I9 U: x- \1 `+ S% }7 Q         you feel
+ V2 o3 x# ~, P4 b3 s
3 J: R) F7 V% B2 n" O
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
; }5 Y  |4 {/ ^         and bear it.
         
. q' t& Y7 v, n- f3 l         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。  z$ [% p* C5 M
, o7 t# S2 r; U! O9 C" T
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。: N% [3 V  |/ Y% \7 e7 r
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17750 q4 T4 @2 m6 ~$ t) e6 t
         年):
. _' b. m) [2 t% Q* g% B& C8 D         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   : {8 _5 e. L7 r
         after a long continuance of bad weather).
         8 c1 B3 `4 D6 `; u- B) ?& C; ^
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
  u- p# p3 K( W. a         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
: t% Y( v7 X: V* s& ]; n& [+ r+ w2 D! a7 m. u
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
: o- U( R+ k' x5 A. @7 M         difficulty
; v9 ^8 _2 Y' e0 o# a! t( Z2 U( b1 G
, l  J- F) T, i) v1 K% ^
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
# u" D; G! X8 Y3 M         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。8 |$ `0 ?* Y9 S" C, F5 X
8 D0 _6 y  E: Y
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
+ p5 q$ R3 C' V1 F+ v        来的月份》(Borrowed Month):
' m- x# [7 ^2 U9 N        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
; R+ j; d& s/ E' F  v- b9 F7 d5 Q4 ]/ q        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
+ w, [: Y- c* K* `5 n
, F0 o; V( h; F! X7 l1 w& I1 T释义extremely glad, delighted, very cheerful
) ?+ h7 j) H& h2 \  t+ A" {
: k( H7 o; `, U) M8 Z: s/ X7 K例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
! u' A3 U: a% N# V. y( i( G$ G. `4 s
         with herstepmother.  
         ( E' m8 f1 B' E8 N4 M) D
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活., I) `% _4 j$ d- `

2 d. D$ |% b, r1 q+ p  l典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 0 ~3 R9 S# l/ D% x
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - k4 S2 O2 Q5 w( i- P( b. U8 `) B" ]
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
4 B9 r( }  Q4 j& a) m) G7 r        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
( L; H+ [& x. Z  A& \, b
6 A" F: [; |4 V2 ]) ~2 r+ u例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
& |+ P* g1 c4 c/ k         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 C9 p( {. m9 z, D3 \* d
7 Q" s$ E) K& M1 ?+ v5 ~* O1 F
31.  head in the clouds心不在焉 ' A4 @! u! k, p, ~

5 `+ }  G, d2 W6 R" D& `( B4 ~例句: She must have had her head in the clouds when she made the
( U& s7 W) I/ r          reservations, because they never heard of us.
          $ Z2 T/ l; c2 G) T
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
: \. W- z/ e8 c) q# z: Q) s7 x
/ i3 h" x% m% E3 N, F[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
- V6 p* O/ d9 W# o. O  T; k+ X- T" A2 Y: e
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
1 t4 ~: y2 m9 ]( V6 ^& _          print——here today gone tomorrow.
         
) Z+ y* \  @! O7 ~; A' g7 n          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规% p/ S8 Y, u  n" t! W3 H; g

& P( I6 H% Q$ U+ h. ^0 T; g6 S例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.0 P7 X2 N+ g  x0 v3 Q  Y: y1 ]
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
: W" {' ~$ U) k! [9 i+ n6 d7 V8 X! |4 w; P" w/ S* y  H
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ; ^! ~  W* i8 z3 H( a
         above water.
         ( n- f. [) o2 ~' ?' d
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
$ J' }2 E  x* t+ L  ]; o5 ^9 Q; @5 _* T# O5 ?/ y$ R4 J
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
0 o3 j8 t& [+ ]+ t( p7 Z( u" n6 [9 P         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵$ T: F7 p: e( \$ x3 T
7 g& C5 Z( R0 U! R& `- e2 @/ M
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 3 B) Z2 W7 i0 `1 e- @5 {
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
5 S) A/ A3 _" n/ W/ }$ Y3 Y        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
2 d1 t# y6 ~9 g' M$ y1 j' f9 g/ v5 U. S' H6 _6 k/ U" n
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ Q; b) _: U0 ?         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针- Y7 z- _- X4 ?

& u0 P" M. `- u' G( n2 g例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
) R( x4 E! v; W4 V4 ~# F         needle in a haystack.
        
( M6 d& d9 J5 {$ \/ @        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做- w0 H( k& ^6 X% L, |6 E
0 h1 k( r! c  X8 {
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
$ R/ ^$ h! H5 a9 t         mountain out of a molehill.
        
* z- A8 b; L7 L         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 R' L! G' q) p1 k" ~( }( w5 L3 q: J
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
: ~8 |  r6 G+ E/ t' P5 \4 M         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 04:51 , Processed in 0.129993 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表