埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2337|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
2 Y5 W3 r4 d: u, ^+ W/ Q) ]' a
8 D3 \4 Z# \+ ]9 Y6 n7 r释义:even though it may not be important or valuable3 Q0 G& [2 a2 d$ i4 _( {) b) e# ~
8 R5 {( f. t, e) ^
例句For what it's worth I've decided to take the train.
9 C6 @; D6 C9 f         我决定无论如何都要赶那趟火车。8 N* l" a! N' }& _
1 ?5 s6 P, p; S7 P! W
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
5 G6 |8 H4 F* [0 u) @" e         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:( w% }  F& C" d, S& S! f
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
0 y' |' D4 g" f. C9 ~! A5 J; @         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
, r1 y. |& N5 i" k2 X) P3 E' ?! @
8 h! v5 z9 A8 n# G* ?[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方* D& q: d! p' E5 G/ e1 e& t. A  V
& U' C$ r. [" y9 C+ \# d
释义the far ends of the world; all parts of the world
  |5 A6 H* s/ Q$ f  M
9 H6 X% y/ n! {5 S例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
0 \6 ]$ W, C# _) u: V  I6 _# u" E         Olympics.
         % M0 Y- P- G- Y7 d$ F. M
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。8 Z# S8 B8 y3 ?' Z! N

, k, l) \) v; ^, J' l+ D典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
! R& w/ J2 n# e7 ]8 `9 B           语:
' Y  \, k1 s) {. s) v3 j" P, n           And after these things I saw four angels standing on the four
, S  r0 s! c* V           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
- ^2 X% Z# }) p! J. d' y& N           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
$ N$ k( e& c$ L6 b% g/ z
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% L: ^9 A! g0 O- s! x8 e& ]
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发# h4 ]" }4 o* T2 D0 R- ~
7 A' f8 T# j+ Y+ b
释义well rested, energetic9 @' C* ]8 f( B
% v5 f2 b  O- j! R& R; `. {( g
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.9 K+ ^. \- g3 J5 G! Z
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
2 H, R( z5 x: V7 r$ C( e" a( c: W' k- D$ T% s+ c' O
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
# {1 ^& J) `( k% X: n# ^+ z         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到7 _! }- ]4 M& W* A5 {
         了其中两个:+ K3 J/ ?% J# D$ |
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
1 s8 U* @) Y# K( h3 d2 i6 n         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
9 L: d. K4 w1 d" w6 D0 c: O" h' o0 Y         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,- R; a7 E# v7 _3 O% W
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
3 k8 b2 U  P6 M4 j8 f
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: @4 ?3 S& @0 Z& Z/ M
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! u* b1 u+ c- I1 Y7 f" m& u4 Y5 t; g; T
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
9 Q: `! r& T4 [$ d8 s. z/ J" P; ~( O; o
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 I! ]; |8 q4 H, U
         gilding the lily.
         & {( z! [% @: O, O+ Y
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 y7 ?4 S4 X9 X% i& D% j
6 [( p* s% b; C# V
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓! V/ h! [5 I* v, K9 W8 B) i
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 m- S5 f; y- r2 c6 |+ e         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 G- y) @* J+ W2 ?. g4 x2 D: j7 @
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % }2 y( ~2 n5 I9 `% n& ]0 U
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 ?) j# f! r6 @0 d$ o/ f         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 r) ~% ~. G. j         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) E/ m3 n+ X& G3 B2 y, ~, J- T
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      2 M6 Y. h9 U( v- S' e. {1 D( I- c
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) }1 G3 @/ t, h) \. h         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ l1 S6 A: a1 K" E7 j         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
  R# [4 _* \- g5 t         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
  f7 M& W5 N9 f4 h; t4 s2 m6 C$ b0 _; Z2 f0 V6 N
释义to treat someone in the same bad way they treat other people. j2 j9 H6 |4 R" I' J' Y
$ E2 W4 G3 x2 ~) _) |  |5 \" @
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. . A6 l% {1 ^7 [" `
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。& o7 t  ^5 _0 j3 {+ _
$ k9 l2 B9 ^" q; W
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用# k# ^8 O5 H8 z; V$ o
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
4 o4 v8 y! `- B7 A3 E         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
) `' A3 I9 X+ e" [% C& b9 ]# B  H         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
1 E1 _- W  ~* N$ \         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; \* j! M6 K8 @2 R5 x3 K0 A& }
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到, o7 W: O! X$ \1 s% x3 @! b; C! m! ]) \
         此,不禁轻轻笑了起来。1 y0 p( H0 z  @6 U

6 w* \1 H6 e0 i' l" c6 b; s[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷, E) z1 W8 S! Q" [. \+ T

  S* t6 }9 q9 h$ ^释义commit all one's available resources toward achieving a goal# w3 M$ }5 u6 h$ Q8 w# A8 A# C

' [- X% B8 V0 Z! X. @! x例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         4 o7 d: Z9 R3 K: Y" D  v
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。* e2 W2 r: Z( j6 w, {
* b2 ]' ]( X  X) d) _8 d
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for , a) I5 n& @( |7 A$ I, @7 P8 V) v
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行2 D! i4 t5 [! K- i$ \9 I! \2 S4 X
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
2 J  P5 l) N& h释义to accept a difficult situation without complaining or showing how    w; G1 U+ }( I+ m' M
         you feel
0 ^9 x; o" Z" L9 Q' s- v! ?* r- `$ N
# I# A: y! u3 r
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 7 i1 h8 b* |0 a
         and bear it.
         * {  C* z' _+ G9 A
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
7 ^2 y3 w' f, c; Z: O
; F) t+ n% \' r) B; Y  Z典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。6 d1 a/ X. S4 u
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
% D" y0 R+ a7 {+ g1 \5 E; x  I         年):3 U( g, Z' K' T8 c0 w, g2 Z- N5 |' s8 h
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
+ k+ o- y  T' V9 y1 ~: H/ k6 X         after a long continuance of bad weather).
           a/ {' E/ L4 ~
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 2 F) f* |$ i) T+ L1 T/ z0 X9 d0 v& K
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关) ~/ ^  [6 ?+ ^

/ l0 G4 |3 W4 f6 `释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
6 u# M* O4 a' u9 _7 c         difficulty

6 l+ S2 u8 J8 L2 C! E$ V. N. u3 c# x. ]* S
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.2 ]+ V( |8 ]/ H8 w
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。. D! f" l; ?3 n8 w" r! d% G

4 Z1 b3 j& W/ [* j% j  ?& q典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借) U0 C4 E0 Z. C7 Y9 d
        来的月份》(Borrowed Month):
: V4 |6 R5 H0 Y# T0 M  W' I' O        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
' B  P  u5 x6 W9 p( Q, r        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
- h0 Q! n6 l  [  W3 j3 @! g: o+ ?  r% X
释义extremely glad, delighted, very cheerful5 w' P- J% G2 [' A: n$ B9 b. X! t
0 _% N6 B6 v) @+ g- ?; d8 b
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came / \$ q) M4 W5 |3 O; d2 q4 f5 v
0 `6 E7 H) y+ M. _( t$ t7 y: s2 h) I0 O9 M
         with herstepmother.  
         1 X2 V* t  I8 Z) t
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.( N; r9 T+ [' |% M9 n

" Q- z1 Q9 G1 U! B1 j1 ]典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
9 u& Z9 F: n6 j0 q' ~: T5 H- F         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
/ E. S/ z3 l  b4 j4 z. o: H         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 # L+ W+ _6 B' t
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地- I# S2 e4 G2 T
0 B* ]$ \3 P9 T2 f% Y6 u
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ; L  n) ~# u) F- t" e8 r
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。; S/ a8 U4 A7 f7 K& S
: y$ e, K0 e# |; ]" B
31.  head in the clouds心不在焉
; W9 ]% Z1 A) h. R' \3 m
) t9 e9 a+ R3 [8 \, K8 {例句: She must have had her head in the clouds when she made the   m0 n7 G9 w5 D4 B9 ^
          reservations, because they never heard of us.
          4 A0 J- B" f) r3 |
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
+ ], @8 ~& C/ l: `! n
; L! Q& ]. Z4 N6 f+ W- e[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
( @; I& n  X- j7 `1 D% Q; H5 b+ E5 h* s( ^  j
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of . q5 t0 Q3 C' ~8 Q' X' J; T8 @- v' p
          print——here today gone tomorrow.
         
0 e$ G% E# v4 H' m9 H2 C          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
4 }) \8 f& `1 H& D3 k' h2 N5 t' e" L+ S0 L/ P6 I9 d
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
) w# Q) [- v8 ?4 R         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘# ~6 s) b5 i: `* K9 g- A( l

6 n9 \# z. [' h6 `例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
* W6 s. ]7 N2 q& L; P* u# S$ {& }1 V         above water.
         # C9 ?! q" e# A9 R, R9 S1 E
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
% D8 g# G* H3 E
9 `  Q# R! q) W+ `5 F; Y例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ g" V5 K1 Q# W; b0 K2 L9 t
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
% ]  _, h7 S2 m' N4 ?0 Z
; h6 V: k1 u5 a% M例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
1 o+ w8 o( ~0 P) E         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
( i3 M. b4 q! T& l: G) B        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生# @' c4 v6 O9 p- O7 P7 H

7 y3 ], D) y  s7 D例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' l+ \5 b2 W( Q" S% n# j         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
$ C- _3 k( i. w! Z2 `/ v, C/ [7 R. J& S0 C+ Y3 {1 v7 a
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ) _* U4 ^  E3 R
         needle in a haystack.
        
/ W0 f5 m( N& e0 b# M* i" Z        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
  O" E# ~) G' R( E5 y+ V: U
3 h1 Z8 R" l, M0 G) m& {例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
6 N; g7 M: H" K         mountain out of a molehill.
        8 ?! j# k3 W$ }
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
* M$ g- J0 c# H( @1 j9 }7 Q. v* F0 v$ K! Z* C" r
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 t2 ?; M# E) D8 x: L; T
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 14:59 , Processed in 0.176992 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表