埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3997|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
. `% z; y7 v1 H3 q: P  f% R+ ^" B) z& V
释义:even though it may not be important or valuable' _2 Q. T9 H/ O1 \* x3 m* _) _
: o: C! i0 j3 t" Z8 ~' l
例句For what it's worth I've decided to take the train.
' [! J$ Y( |: c* z7 ~4 k: v         我决定无论如何都要赶那趟火车。! W  S# w& N5 g4 M* i" k: y8 y1 v

2 {/ J' {' u* P3 q3 ]! O" ?典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 }, @0 v& M' Z& D% W         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
" `2 u0 `% c9 @+ {         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.9 l3 d& V8 E7 ]" X& C- b
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。* O; g  D9 S* p9 r1 ?
+ X$ J& p! C4 G
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方% D$ c9 D0 l" [$ w' \9 v' [

2 G7 u# @; P3 R7 {3 H& f7 w. v% y6 z释义the far ends of the world; all parts of the world' k- i7 c% H2 m" k# y5 W) P

- a5 f2 \8 v/ E/ r例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! v9 A& q; @4 X! ?; J! z
         Olympics.
         . e' w6 p, P" {, ?: C1 f1 Q
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
  m- \) Z( R0 R" I3 T6 r
# T# B5 W; y7 M' w典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
9 P! w0 `4 Q6 G" W' Q3 S           语:
' ?  u& f& E4 h( |$ w8 n5 L           And after these things I saw four angels standing on the four * i% ]$ x" t! Q
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
" Q' N5 `5 M( ~2 u+ G           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! W' B; _) X: {; L" B: R, ~( C2 q           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地1 d) j0 ~, x6 I, u
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发( c  k: M9 Q3 C1 h8 X* `: f1 v
/ B  r; c' N0 {
释义well rested, energetic
$ a/ r1 |- x4 D6 U% b" g- k' a, g1 I9 y+ d. O# T
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.) s, X! S# s& c" p' ~/ F; a9 R
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。% N/ g* z' U$ b* k. H3 P

; A: g4 t# S0 A: s典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷3 X' s! U7 a2 W
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到+ o6 H; e/ s- G% S( h  }) N
         了其中两个:+ c+ q, G4 A# N2 w# h9 F2 H
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
( G# O/ b: e' U4 N# l         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
8 T3 l/ I$ ^# k9 y5 z$ t         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,  u3 i! ~, h1 o1 Y9 J( t% O
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

& A0 J" h; x6 M7 m2 Y         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
, I1 k, }! U& b7 S4 j         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足2 D) s, S( l. K* h" t
. V3 i) Z0 @* }
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
; f" ]8 J3 V! J/ i+ z+ G6 L" C; V  C8 S* a0 I
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 U( j* A! p6 _" Z
         gilding the lily.
         ) g' F" H5 J7 ~! Q
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, A0 q8 G  ~! v9 v# I3 k& s8 C8 a
9 f) w8 w$ t" D典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
3 k( U8 }6 ?8 N  n. F! g, {7 R/ j& T         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 x8 w. K- ~$ d* z( _
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& q% ]3 \. a" Q/ n: _* O9 [# E         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 B8 `: L7 }6 j8 |- H$ o3 S         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 M* k! V' y, q% Y
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 Q$ K. d  \6 S2 J4 B         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of   Q/ t7 g1 A' j8 N) a/ H
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      0 E5 d" X, K( }
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
& f0 r9 X5 L+ K; ~+ N9 N, |         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种7 v. E9 x& P4 R* ~5 @% ]0 `  r: N7 P
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 O. e: I- s1 u: W; |1 Z         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
8 W) p8 M  f2 k$ u& x6 e
( i0 |6 @3 |" @1 k7 g释义to treat someone in the same bad way they treat other people" ^6 ^! U6 M: D% z( y4 i: n0 O; w

; Y8 r0 B. k! b8 D例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 7 C$ r, ^1 _6 e$ S1 U+ l. l
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。' v8 D: i# u/ a& L4 L2 B& W
5 j. i1 e( f1 K* a, g- V
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
# ^: P& E4 \7 S, ^) h         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The0 L! a2 L5 T! ~; @7 G: p! G; T
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:- C) `5 Y/ f2 k1 o9 O" O
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
( y( \( R+ s/ b# V         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

  c+ D! [$ \; i* {$ ~         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
4 X, U, A5 L; e7 G: C; d         此,不禁轻轻笑了起来。+ m  z: I+ |( Y4 O( O3 i
6 e& i9 G7 u: Y" e- W
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
9 @% t0 D  S  P) [+ q6 x2 w7 F! p0 \! \$ ]* V
释义commit all one's available resources toward achieving a goal/ e. x) x+ q( ~6 Q% W. E4 P1 i

- W4 A5 M+ A4 j" _- F例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         3 \/ s. k/ t1 ^( g" T% _/ U
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
) b% v5 |  l/ p, ]' @7 I% I- a; `, H2 E# i) ~9 C) a" T+ W
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for + `2 e) ]9 O( z9 V7 _
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 {2 s% m6 b$ ^, l* ^& v
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
2 c2 X: l7 U' ^2 W5 q释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
6 }- `- {# _' \$ r: E         you feel
, n, B7 f+ z7 F2 A1 {. f9 W/ n
- N/ i: W) c1 m7 i( O! L
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ' D! A' b5 Z; S" R7 y
         and bear it.
         6 H  I0 `4 H! a/ Y4 w3 s. C+ Q
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
/ ~- \- x/ P$ R; a3 V2 B+ A8 \6 D# W! i) P
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
$ Z4 A, s+ m; l# M         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
8 [; {$ z( t) K& ^& I         年):; H3 ]0 H! H7 z* H4 P
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   % @4 K# l, h: P$ e5 W1 b
         after a long continuance of bad weather).
         ' Y6 B/ }7 X+ M8 D- i) ~$ k% A8 H
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 6 M5 S* p7 H, v( m
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关/ I. N) C& \3 [! T0 S' k

' z8 O* N9 n, r8 M5 j1 f1 g- R释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
' P- m8 Y- O0 L" J/ m* E         difficulty
% ]( _- V' z) C" E" ?: D
- d9 O3 f  n9 P% N5 R% h
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
- z  T# N. b4 d# `% a6 F         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。4 D4 O7 a/ H4 W8 _/ E* Z" K) X. @
9 J- g+ C$ t! t
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
; c  V, W' a) G8 K' i4 d5 `$ E        来的月份》(Borrowed Month):# O& _2 Q! U5 M/ [6 ]/ J
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
7 Z' v( l/ N, G$ W2 x2 R7 ^        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
, t$ r9 P  n- d+ ?; \* z3 c* [4 k8 k& }! K! `
释义extremely glad, delighted, very cheerful
' L- l5 X3 e/ q  ~, C1 d
: |% m, r" F8 L" D$ G: S8 Y8 Z( ^! G" [例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
3 R8 _- c# u- f5 I! ^( ?! r' d: A9 f: c1 {) n% r
         with herstepmother.  
         
! f& t3 }* Q2 B: Q1 f         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.  E7 f* o$ o( d

6 a+ f, j0 j+ s: ~3 S5 U典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ) `' p/ V/ @% G0 V( d5 J6 D
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
) f$ B  K) o) H3 [0 H" @7 E- ?         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
$ X6 B: i7 `/ [9 l        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地% v' }, c% T# j5 _. m

& A) ?( L3 ?( R3 T$ m例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
" ~( B( S7 z' O         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。3 [  t3 G/ ~& ~
( f6 |7 Y0 O( }( t
31.  head in the clouds心不在焉
& R3 l0 M! q5 {: P, o
% Y) n% k! A; x0 M% N  y例句: She must have had her head in the clouds when she made the # M; G! ]# `7 @6 x( t
          reservations, because they never heard of us.
         
+ j' w  T5 Z- l7 g          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。& F0 K8 X( \" d: Z) g7 m& F) x5 h

1 L/ M2 N3 n4 c[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟* I+ o4 [9 ?/ P* y# t

- x. V7 q+ N$ Q( |( C8 G& ]8 ~6 n( Q例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of * I! a7 T. L. U- n
          print——here today gone tomorrow.
         
4 ]7 E8 H# h  s  Q* z! T          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
) `0 F% Y" h' d8 K6 u+ C3 A1 ]- u/ I9 r6 y0 p1 `
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.% _) i6 @6 S6 W% I% J
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘2 I- D0 s  P6 ~) W' a! x& p0 a- C
" Z  ?0 u6 k6 n) d7 J! ?
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 5 a; d5 O0 i8 u/ M
         above water.
         
, \  X$ a* b* U& e: \         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
% v* e# H$ s+ C3 N; }0 i$ v; [3 ~9 E* b9 U- }
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel." M5 P4 j( w! ?8 C
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵  i! v9 f& f% B4 q8 N
2 k8 Z  A& L6 C7 g0 m. w- M# H4 \
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 3 Z! e. N  `$ @" v& f3 J- {
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ( I( J0 E* z9 @, q: ]5 r$ X0 R
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生  a5 O/ c5 r# ~  R" I/ M) r' v! d

0 m6 ^% Z0 G6 ~' F7 J, t例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work./ t! r( `2 w; |9 D
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ o  D5 Q  g# `% G  ^1 K4 |7 B6 i
, x& x: d# A5 D" d* ~2 O9 q3 U
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
/ _9 e) A4 u& K/ s3 B; @         needle in a haystack.
        % R: _! |- c5 ~; i6 ]+ j
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做0 O2 u7 i+ F# i3 ?. {" K& z. B

& C& n9 i; U; O9 M5 ]9 s. m, f7 F) g例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 8 r/ ^$ q* X. n% ]0 Z# a
         mountain out of a molehill.
        $ b7 |; `' L4 j" ]  |7 e9 A( _
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
6 Z, P4 P% q* P4 b1 c3 J2 H# R: T, z7 m; _) A. P0 @' E
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.. t6 e4 l/ k* Y- c1 Q
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-14 06:43 , Processed in 0.182160 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表