 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足2 D) s, S( l. K* h" t
. V3 i) Z0 @* }
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
; f" ]8 J3 V! J/ i+ z+ G6 L" C; V C8 S* a0 I
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 U( j* A! p6 _" Z
gilding the lily. ) g' F" H5 J7 ~! Q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, A0 q8 G ~! v9 v# I3 k& s8 C8 a
9 f) w8 w$ t" D典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
3 k( U8 }6 ?8 N n. F! g, {7 R/ j& T 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 x8 w. K- ~$ d* z( _
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& q% ]3 \. a" Q/ n: _* O9 [# E Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 B8 `: L7 }6 j8 |- H$ o3 S was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 M* k! V' y, q% Y
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 Q$ K. d \6 S2 J4 B the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of Q/ t7 g1 A' j8 N) a/ H
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 E5 d" X, K( }
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
& f0 r9 X5 L+ K; ~+ N9 N, | ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种7 v. E9 x& P4 R* ~5 @% ]0 ` r: N7 P
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 O. e: I- s1 u: W; |1 Z 过分行为。(梁实秋译) |
|