埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2413|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何7 B. A/ {( m: @" G9 A

& m  L3 f, x& U" t释义:even though it may not be important or valuable$ i8 Y7 w8 t4 ]3 I% M& e: Z
( B0 U: `# T* ?! p9 y
例句For what it's worth I've decided to take the train.
  S& r' i9 Y. V* Q: m: _4 y         我决定无论如何都要赶那趟火车。/ T1 L/ H$ n: H# g0 e" D

! y! k1 M) [2 c4 A: }* x典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
& n0 q2 o! e" B: H- @% G* b, n% C         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:+ f) _( Y5 a1 X( s0 O$ h. w
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( T' S# _- n' @! E" M4 J
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
6 d+ W! t9 p9 t: T7 C8 ]) ?- ]
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 `! Y7 o: t' g! j! B$ I; r: v, O5 `% M3 k2 U
释义the far ends of the world; all parts of the world8 v$ q2 b% @+ ~& [) u: ]  W

4 S2 w* }  l) J$ @" H/ |0 k% l例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
$ w) d( r. N4 o; e( |: ]; m5 ?4 X$ f         Olympics.
         + w! }1 J0 J8 f& S: o/ z. d
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。  J) Q- h1 \0 j. w9 v" Z

0 ]5 V. X1 b: N4 o1 B8 P典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
/ W" S) a9 v* a" G           语:' ~8 c1 W$ ^% Z8 x$ K' f* [
           And after these things I saw four angels standing on the four , B. B/ g5 u0 c7 q
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
! ?$ E4 k: \! E+ l: E$ F( `           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
6 @7 e& U1 \7 Q# ?2 q9 q8 K2 b! T
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地; D- R$ [- z) X* y& ^& d
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发/ N9 s1 ~& A4 ^+ Q; h: L

3 D, {2 X" G, g4 b5 G释义well rested, energetic
% Z8 I8 f( S# L* h6 o
. Z* J9 K% `8 {, ^例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.! g" |6 l0 P. H/ V" t! v$ [5 S
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
6 h8 N( n# C' `# p2 ^! |# S" ^  t9 [# x3 R8 r1 i
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷( ], ?9 p5 S9 P
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
$ [& G3 v0 n; F+ h4 j. o         了其中两个:* J# \) E" H9 f9 ]( ~$ w
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
; y) t, V$ U+ K$ Z. ?         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
1 o: _- W9 v: X6 L/ \         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,% O: Y7 k* l1 y# `5 o& D4 Q* ]: e3 B
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

$ X( d6 i( _3 C- u3 _0 m" w         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了+ G- p- [# r1 A0 [$ `: A4 @4 U3 E  D
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
2 {& K; l) ~, N; O0 p1 P) ^# C# `  p
释义add unnecessary adornment or supposed improvement9 A4 n6 A7 g0 P" W
. ?' c& d1 v; O7 ]
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : N, Y/ D3 `: H2 F4 B( W0 W& c
         gilding the lily.
         8 Q& F/ f8 g) `: P+ b
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% |0 A& J+ g* _) O
6 W% h1 v& ^/ r$ q0 l( Z# E" G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 f# `% J- q9 Y4 ]3 R9 r# f         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 T  L5 o; r) m3 B  g) K9 i' |1 K         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 j( b. k: B: I/ }; g
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * J$ i5 ]" p1 Y1 [
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 p. w$ R* h0 _$ A" l9 ~         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 `  O7 G) {' d* _4 v) _# ^         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. H6 q- \* g! e* A7 a         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
; }9 B7 E4 C6 i         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 \0 V, L: G8 @$ F
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 b0 r" ~- T& ^  N% O0 B6 w, G6 V7 x
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' X* B; |3 _8 `8 `% G. ^5 A         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身4 `' X8 q# G5 p! n6 t& @4 p

* t2 ]! ~4 r: Y; K释义to treat someone in the same bad way they treat other people
, z& K7 d; d4 ]2 k6 Y- n/ p  Y) m8 X8 q
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
1 R) H' s& C* t7 ]: M0 y1 ]         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。7 O& V, O( T0 ]6 B4 y0 Q

2 Z8 O% L* n* d" A2 N典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  E# \0 u- g) q' @% l5 b         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
0 v8 [0 `1 ^3 k/ M7 s# D         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:! |' Y! J4 M& n5 D- J! K
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 9 y0 {2 m4 L) k6 X3 i* b6 @
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

, ^1 b* I- @. y2 L1 }         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
" Z( C% t4 [# n8 t' f8 z         此,不禁轻轻笑了起来。1 N! N  Q. n1 ^6 A
" }. d$ ?4 E, b3 A- t/ g$ C
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷) ]- S/ }1 w( Y- r" `

" Y% [* K; f8 b! B3 R6 b释义commit all one's available resources toward achieving a goal/ P. z2 C) h% N) A, H
: y0 F! ~0 v. a6 ^3 B; `) C
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         % B8 {: G7 q- d$ y% Z7 J
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
, t+ [) H9 V" l$ j, ]% h% p, F- Q3 Z9 v8 P" `# \, _
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 4 m/ q* R" k& l' o5 |3 D
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
3 h3 D2 j* Z0 c+ l. S- o         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
: R+ N" v6 b# a释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
5 w1 }9 Q& i+ V         you feel

! _# Z% u) K- q! C' v4 O6 w1 g( ^" L
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
3 R( G- z, q$ h2 P% b( p         and bear it.
         
. \6 A) {6 X6 \1 L0 `% O! L# f6 [2 V# M' F         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
3 w. v2 f' z  P5 H6 I' o, H4 X1 E$ i: k7 E& Y* I; S
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。" ?3 x& o6 ]/ d. J; F$ N) i5 ]
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17759 t# x: V4 k# ~  C# ~, y
         年):" Q& N2 T3 c) X" j% J
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
8 j( U+ n+ l5 R         after a long continuance of bad weather).
         # D# W  `. I8 M9 n( V
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 6 b8 N: c6 n& q! \
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
; h, {! j* p7 U7 E4 r
7 b6 E; w: |/ l- {$ Y- c释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ) e) |% g, ~- B
         difficulty
0 o3 k* I4 y, B5 S* t, @+ S

; d* T- R; \2 T5 Y5 Z# n  H" W5 x例句Griting his teeth, he dove into the icy water.  P' Z3 z/ o" e+ d$ i0 T% [% L
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。4 n+ T0 l! N9 j1 q  N

& @# B, d, r: O; a, d  G典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借+ r% m" m0 F. V0 f
        来的月份》(Borrowed Month):; A+ H- j1 Q; e$ k' T* `
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        % ~$ m& [* G; C; [: _. B
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
& b& a+ Q% [5 A5 }1 v' p1 R' ]+ \0 i$ F: U. O2 A6 o4 W
释义extremely glad, delighted, very cheerful
# R/ s! Q! [$ l5 I# Q  S" A$ A* j; Q! f1 x, [+ U7 e! k# c
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
# p) P' i; A: h, e% T/ o+ V
5 c" I% b. s$ ^1 y  Z, r: N7 y         with herstepmother.  
         
0 U: F1 S! V$ t0 L! Y3 F         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
7 s& c. v3 W( b' Y5 I3 C" v5 o2 c5 w6 t4 C# B9 Q! Y- p0 F; U7 u0 d4 H' P
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 {) I" `" y1 C3 k         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
. ^, Y" t& k1 B* Q- Q; w/ b9 O         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
$ m2 Q: [% T- f        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
$ ^' H& T* h, D' M, s5 j7 }8 U' d) {. W9 f8 T
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
. D' V$ F) W& d( C         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。6 R4 Z  j4 U& o) y( O' n

5 R( K: j* ~3 ?9 M) N% e31.  head in the clouds心不在焉
/ G$ K, J& y( a3 S% j4 ^4 L& |' T4 S. A6 e$ _3 [  q
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ' m( I+ {2 E- h! C" h
          reservations, because they never heard of us.
          5 ^( v: d0 s2 L  D
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。# O; e8 W( N* A0 {6 h1 l- [. D

. p$ E: S4 _5 H1 x2 h! _, `[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟* s  f1 \7 B2 n- D' b! z  D4 N
, m5 s2 E& r2 I2 F" _6 _7 w4 z
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
, T( u1 ?" Q9 c          print——here today gone tomorrow.
         
: Z0 Q: X( A0 l$ u          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
- d" J/ r$ ?% l$ P$ k% G/ ^" P" j+ d$ |; f1 o) e
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
, D2 P8 o$ F& o( {$ f* D& l3 _         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
4 i# H* i! ?7 K7 @+ [7 |& J7 }
  D7 H4 f4 R( J+ D; @例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 2 J! ]$ i& I; G3 s" M, _5 g
         above water.
         
+ N! I# l1 ]* d4 O* M         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
) M( t3 W7 \7 f: {6 C% k, N! T" m" I% P3 u; D
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.7 L& r! h+ _8 K$ P, G, w9 e
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
# ?  {8 F$ E0 ?( i
6 ^3 c, |0 H+ U6 R例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
+ i3 S# a+ w+ k- q# O         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
) q9 O0 r" T' w' Z        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生, J) r2 c  c) G) f# ?
/ o; q0 p* L$ B' f
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
/ v& x! E  j  Z& [         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针  z! h; [) A* S0 x& H& U
, V9 H' M; l2 P0 P, C
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 H* n* z/ n! d' I
         needle in a haystack.
        ; N/ A: s4 q" G3 {! |2 a7 s: c
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做6 J. U0 q* l1 V* K8 o* U0 g
0 D. E3 C0 Q4 T/ R! v! c" F
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a & U( {2 C  I6 r1 [9 ?' y
         mountain out of a molehill.
        
9 t$ `' ?- E5 S. j5 k( P$ ~. Z         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然$ x" h" @" V' \, k( W) O
4 r( ~1 v: a7 U, w0 S; A
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.8 A, n2 \8 M- w( z! \' q- u
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 02:24 , Processed in 0.135012 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表