 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足+ G2 v9 ]0 M+ J2 ~( G
/ ~ Q! D3 [! }* T5 P4 V3 S释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
5 C6 ]8 W1 n7 n' j( y
! s6 A4 O! n) O8 J2 r6 ?" f; v例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( d4 u3 D! `% T/ C. U- P gilding the lily. 9 d% @) j* _* y( Y6 i _
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) l/ X! y/ F* K+ d* i' }2 y) q/ y* ?
, k; p) \' i% X典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 m. s# I8 {% J9 a E1 D3 z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( N3 l) z3 G. @# G
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' B0 L1 |6 o; S. y4 ], }% o Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( p% n- e0 k+ P9 g, J b+ H was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ r, U+ F6 s% L% R: ~ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% F( m* l% H, D3 W) M3 `: e the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 p6 ~5 d- Q0 E# o heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' U% D; [8 U9 N; Q6 k; s
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ n2 m0 b( u4 X' b0 p8 x/ K ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; W2 d# I% W6 ^ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% H" s) A" h% n( q
过分行为。(梁实秋译) |
|