 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
8 r( L: d* S' b
! M1 u+ d7 _! e. V+ Q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. J/ h1 F( l6 [3 t5 b5 w( a
/ y8 M5 `7 C1 a8 m5 b! k& J. m6 s5 k例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% q6 g; [- l# g, t& | gilding the lily. : U! n% p" W* h4 L t# p3 p
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" Q% a, S# H$ ]- F f
/ l3 P! q/ B' f典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* A2 l) f- h! [+ C5 z9 @5 J
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& F9 i' m7 o9 ^+ S6 t3 L5 }
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! J% y6 Q. W- y0 a; y0 T! `. R" `' F
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 Z( m7 D/ ?. N. \ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- Z& _7 A$ b# S' h2 u/ K) r perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 A! d4 J* ^' ^+ f/ ^
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 J. a: i9 @1 g* k4 o d) U heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. C Y/ u# S- H4 m7 z% W 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: G& d, S. F- V: F5 `, w. N5 m
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! z0 ~( g) R2 `9 b
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) X/ ]# L( Y% Y3 ?$ c 过分行为。(梁实秋译) |
|