 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
+ O+ d, p( \2 w- e) z2 S* v q3 o: `. A# n
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 P, I! H- c5 T3 P
& y9 V! M; o+ M7 ~: ^8 T# ~( T
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( ?+ v5 u& }- w- t+ V u2 F
gilding the lily.
5 c: C) X, q4 n6 w/ ?& R 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 O! g9 I% s3 |; e, a+ m
7 e" I. Y, b: ~1 Y9 i* M( s典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. x5 y& {4 x. d 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# N: ~5 {! h4 ?# F7 \% C 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 q3 c( w, q D% o M, E& L Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % w. g% l3 m$ ~2 C2 L
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, b' V2 b. |) \5 c- J perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 r! C& S" M9 O the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 ~) U# d" B0 |; V& I. p/ `! W* v; j heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & K. L9 g" g {9 }/ F, b) t
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# }9 M, d, i/ g9 z- r
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ y3 M$ x. K; a7 H 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- n# ]' L% U h$ Z 过分行为。(梁实秋译) |
|