埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2475|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
$ K1 j- E& }6 j* ~6 V  \! j. H& \5 T0 ?! g
释义:even though it may not be important or valuable
5 |8 _; I/ H3 ~8 g! V9 e+ z8 z; I# o4 X" {
例句For what it's worth I've decided to take the train.: ?. a1 D7 {, ^0 W( n' }# H+ g
         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 e! B# T; ^+ ~0 i
0 S1 E! y2 X1 ~' E0 ~% ]
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
8 f6 l8 q" y) K" l' i2 R- F         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:: e' K" S  @: F% o' i+ c
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
/ ~0 K( @; E. o6 u; f% N         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。6 u* e: O' P) B& r1 A9 e# B
' Z5 Y( o/ L: l2 B
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
5 I6 I4 ]( m* S  U
8 g% {$ Z& l3 g释义the far ends of the world; all parts of the world3 n- p$ _+ L! R2 v
. F2 d+ n3 A  S; V- F9 ?0 L
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
8 s  k1 g7 r+ j/ p; `, ]         Olympics.
         
) j- S# F' V% S. S% i+ X* N         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
9 {0 s/ v$ z) g, l* J: [+ }, d
' ^; {+ ~& z3 V8 K* t典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
1 _0 z. w1 n' U& d, @# m           语:1 M3 I2 |+ v1 [4 |1 b
           And after these things I saw four angels standing on the four
" }) @: `0 V+ G5 Y! I( S! C           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 2 I  Q0 k  }, z" A; D8 G
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

- A9 G  p5 V9 D4 w$ W$ a) {  F1 g           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
& D( Q7 c* p7 S3 u! C% I& I           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
  T9 w5 R: W# O6 ]! i7 H: T. q. \% Y& v
释义well rested, energetic
  o0 W2 J) `! e' \
$ T' P3 r2 B3 N2 T+ F$ G7 {例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.6 S# M! g: \3 D1 i4 o" z
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。2 ]1 H" R; _# N. {

, G* f1 s+ W, J2 x5 Q6 T6 f典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
9 Y/ F# ~% P) V: D) N         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
# K; ~5 f+ ~+ x         了其中两个:" J* w; r& ]* Q/ G! a0 d
         Forth they walked...as fresh as an oyster.+ b+ g. E" g# j( U" }$ }
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:' k3 Q  J) Q" y
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors," O* D8 Y: C0 n# e. _% O# q
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

/ n# {( f9 w0 @0 S+ L* j) _% C         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了. ^' B7 R1 x6 `1 d3 A
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
4 L( P& l3 d3 ~! p
6 d/ Y3 g3 X, ?0 z释义add unnecessary adornment or supposed improvement
! U8 C4 R$ d2 ^  a: E: w3 t7 X& E" @0 x1 T( ~
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) V! L3 k1 e* }% a- P
         gilding the lily.
         ' p  j& V1 j% I& j* @' _
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! Q1 B! K5 c0 ~0 H5 G1 b( b6 `. t: O0 ^
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ ~9 }9 u. L2 b1 B& L8 o         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# K; B. |7 E! ?+ n& O: a  }         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ j  J1 v3 K0 \
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' l9 [: a# g  t
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; B4 S4 K6 a9 c         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / S" ^! g+ H1 A+ D
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # \, A! U  N5 z/ |: R* x9 _6 A1 m7 K" q
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
% h, [: I2 L& n         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# X& P/ L8 l7 f0 H$ q         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. r' G8 P, c" _: u" E  k, k         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的  ]: W: e' \* ?- _8 Z
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
+ V/ [: Q" q0 v0 @$ M/ I) V' W
  O' @2 d' a, Q2 U- f/ z释义to treat someone in the same bad way they treat other people
( l( g0 K) w  |3 T8 n& U( c2 c7 ^5 z" u8 q+ k& H, R- M5 c, S
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. * a) [* T5 b+ `. j# v
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。7 z  ]: V: Z' r/ Q$ m
* c- h# h2 z  u% I- Q
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
0 _6 \) w% E4 K  }8 M( f+ G         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
: U0 x! a6 S0 q! k4 q* {: R         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:% L4 u8 x) V3 E- y; ?" x
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the , e, t% Y( |, j0 W
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
7 V# P6 s: u# q7 H8 E. G- F/ d. c
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
, b! Z! e0 v" ^" P- W: Z         此,不禁轻轻笑了起来。
  c, H2 u8 i6 y4 P$ j! J% \1 m  N! M9 h4 ~5 H7 ?" B
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
3 D6 b' ]  l& V. u
! D8 q( w2 {' l. _9 T释义commit all one's available resources toward achieving a goal+ m, j# o# `' Z" W: [
: w0 j% p: ^( t7 V4 j' Z
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ) s+ ?+ P; l+ S
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
4 m/ A) T% b9 r; J( j2 D
# _: b+ p( W8 C' l* M- u典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for , d7 i% s: J; b6 Q1 K
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行" B# ?4 X- d3 V0 E% U
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
- p$ {: b& W1 s: ~: A& s3 i# O释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  - v- Z3 v- C; t+ t  e+ g
         you feel

9 ~" E3 f" ]- H* o5 m% {
: f' F9 T1 _. f6 [) U例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin + H# R9 |+ H4 |$ o
         and bear it.
         
3 X: @5 U* a( a3 u& |         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。' X2 f+ g7 h0 S( X$ t
# a3 z; X0 Z3 _- q9 w8 d2 `+ h
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。8 n& [: O6 l& x! k) \$ |1 ]; w8 g
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17754 |4 I2 N( y; e" J. H
         年):' s7 e3 ^% ]% x4 x
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ' ]- x: e0 ^3 T3 z
         after a long continuance of bad weather).
         
$ h0 o7 K5 E5 P/ J* t" K& i9 A6 U% I$ F         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 % M8 w* O' O  ~* V9 e
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关; t4 d& o. ~4 j5 _9 w0 v( M
6 J  m5 q' G5 m0 y6 o
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a / S; v- f1 J' x# Y" A( S! @- A
         difficulty
# C( B2 }, Z8 k  J' P

& r+ v5 b  ^& h例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
4 J& b, `1 }7 {( Y  Z         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
* |3 X: K* V' H6 `5 q, L3 w" U
# I  s$ ~) ?" G+ Q, D典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
) g+ w  c4 f9 x) \+ v" }- y- x' h        来的月份》(Borrowed Month):7 A- u/ s+ O; t) U) G8 N3 N
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
7 z# u9 s/ Q- n; c# Y6 A+ k' Y        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
5 t' d. U, A1 x' P, y, G. Z- ]6 t$ {: \, S# C) r
释义extremely glad, delighted, very cheerful3 C- N1 c  g+ e5 Y! Z/ M& y6 D
$ ^/ ~: X" _3 E5 J) s) N
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
+ r3 _9 l( `9 a' C; s$ |0 i6 Z* o; Q& f( ^* }& q* q9 n5 S/ K
         with herstepmother.  
         / W- K$ J+ @* @; T) T4 r8 P# ^
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
! c; L! M* g* x) k2 e$ _( b
2 Y9 p7 I4 D1 M典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
, b3 C0 c. C$ E3 Q* k. q         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
9 W2 ?6 @5 X0 k* \         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 / w1 K5 A" h% G4 K
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
* L5 W; N$ u1 z5 [# _3 m, V% j
( c2 X, k8 }9 K# R# A# B5 H6 R例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           - h. W6 E3 y  g& T* K# `
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。* B2 Y, u* _- K# G. u7 N' a5 E

3 S8 ^# |! k& P% I& E4 Y- B31.  head in the clouds心不在焉
0 C! v' v' x# j! i% S9 f& [* i: W7 o1 g+ H& |
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 Y( _6 y  M7 J% F          reservations, because they never heard of us.
          1 u4 f1 s- F! O/ w7 j
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。* v* f9 l7 q9 S+ c! _" s5 o- r  o: i

* V/ s. l& V2 y+ y& t, p$ D[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
4 N7 ]) A$ D/ \: o
6 L* ?6 y, s' Q7 O& z! Z3 _例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ; m5 y& Y" A& \) R8 H
          print——here today gone tomorrow.
         
3 i2 B3 d& L" V+ ~  f! Z5 K          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
9 G1 E/ B% w' p, h; y0 `
3 {0 a( r$ k' ^; r, ]例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
. N8 y6 X/ u) n! l         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘. N2 w0 W" E, N$ \' X, _( c1 V! Q

+ s3 j0 `2 o' ~" Z; X& o2 `例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
+ i; E. b' A8 ~. F. o4 m         above water.
         : c# l+ {. R. @' H% V! R: I+ A+ n' h
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐: [" b$ s' n. b% p2 H! M

& w2 o# T( O# m! a例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.  I) T2 m3 W2 V; e  Y) [& C
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
: R; y  S1 V& ]9 @; x( N! N7 v, c- T8 {3 e
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
5 z$ V. g2 C% z- r9 |3 a         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
" h* h  d; D* @2 N" o        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生7 Z+ A& [1 b! u4 ^

7 O4 s' t/ y) C* {4 ]# e例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# S) R/ N+ b* N* T4 M         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针* f9 j; g9 q' x

& v, i' l8 c& [8 c7 R4 u5 q例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
& B% B# ^) Q: X$ t) F         needle in a haystack.
        
. C( c' L/ C! m4 H9 B3 ~( m        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
% i5 h/ ^7 @  A  f" x5 w( v, r3 k: [  m) @9 I$ @3 {# q
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a . }# `: H* U# E9 u6 {. |9 J
         mountain out of a molehill.
        , j( e, u" x' N1 G% e
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
: E0 @/ |' O+ G+ Z3 w1 Q4 X# J
: I8 ~0 p8 l8 E. A  a例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
5 p$ O5 u+ W: q$ [9 ^         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-16 09:53 , Processed in 0.160161 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表