埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3777|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何% i; m7 s; c4 E9 C
5 z. y1 H) L+ m+ E1 A
释义:even though it may not be important or valuable
( T! T- \/ p; `8 h! u7 s  s& P5 C
+ K8 m9 T- K8 D4 \- t; X例句For what it's worth I've decided to take the train.
# K, r9 ?' F7 z" p         我决定无论如何都要赶那趟火车。
8 W% z2 E4 ^) Q+ o7 Z4 M/ U+ b* t4 I1 J
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
* w& S3 h  u: k) l* X0 h, ]         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:1 B) M! V$ s# S
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
. U, O+ |* f( i5 A% }. J         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) E, @( J) H- v% h. Q; o: }
, Z0 H* _' b/ t$ I[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方: B. ]. ?+ t8 a! |* N4 `
/ z3 X! V5 N) ?" e* t( E5 C
释义the far ends of the world; all parts of the world9 }: T9 L9 d% o: M8 h& H$ U
3 n. F% Q- \, _  n. o
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
6 t5 x- M0 f+ Z: Q         Olympics.
         
/ p8 e! y6 ^# V% o4 F         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
4 H& m5 |  s* C( P# U+ {4 ~+ @
7 V7 s* Z8 o8 A( b典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 T, i+ d& ?! y. _$ D! a0 @8 c
           语:, |/ p/ q" u# r0 E+ l2 m
           And after these things I saw four angels standing on the four
, v+ G' M& p- ?" U) x           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
& c" T' q2 A7 D3 D, B' }5 h           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

8 C4 Y( g8 J& z+ V3 r           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地( X# p' {+ _* y/ X6 N6 Z
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发% j  d; {/ C5 D# Y

3 L4 q+ m- d% ^$ s: V释义well rested, energetic
1 L! J1 T, I, C# G. M0 O
! W- g3 h8 s- ?; c. P$ s, L+ M+ @  T例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
; q/ |$ x3 N2 u& b) ~6 z         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。% [9 G% U# G3 G; V8 E" i4 l
$ K0 z& M# n$ F
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷- v2 Y4 m6 c$ q% f- S% B% @
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
. X& X+ L/ [  \$ J         了其中两个:
# c% I! z# t/ H, r         Forth they walked...as fresh as an oyster.
" x4 }; G) h' A% t, A) m7 P# ]1 e         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:, C' o% F* `% {) P9 [4 s
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
9 o9 I: S. E) ^" V$ {         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
  I0 x& a$ i7 A# S4 b
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
7 B) G1 _' b: F( ]  X! i         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! o' w* \  G: D' s! H$ u9 i1 n4 j: V4 a' Q+ f. A) I& {4 R9 w7 ~
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
7 T, K- J* Q* D( l  m* t% Y2 k1 d
" p2 P) G! b; q. ]例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 P" x" F9 Z! k$ g( q, |" T
         gilding the lily.
         ( p9 B- L0 h( I" R  M5 M/ g
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: m2 v: g7 s% C8 Y( H/ p3 [4 U. y% a3 W/ L: q: [- D
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% k) B8 @: J. V( j2 i         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 ^' i. }$ U. P$ d% i         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! ~0 m& F* L1 e3 h
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 }" y' V; T; o& o9 m         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: [$ S! Y$ `  t! G1 h! K/ K, D7 z% L         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . [; }% I' X3 G% W# S
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 J, w% ~% d% d$ j& v5 n
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
8 `6 W5 S  K& V4 Z, w         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: P" p" ]8 j) I$ I3 {' m( k
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 V/ v- r' T  z  k
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- {' {8 I. g* w6 X         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
# l. O7 ?- E/ C) L: }- l0 h3 V) X' v0 M% f: J2 D
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
0 J0 {9 l- z" Y  j1 k9 x' t  L% n" Z& L; F. m. j
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.   g% F4 w! h. ?
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。& w* C. `8 R% g, U

! w  [: I7 b% _- }典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用# h# ~0 W, v9 u' X3 E
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
0 O, W( v5 \2 D" I2 Q         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:) G  `9 g0 a" _! Y/ e, j
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the & V$ |& C6 I- E) K2 x9 V3 b
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

4 q8 H1 |% e  p! a2 y         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到# T2 U& g) L' X$ c. k, s0 E
         此,不禁轻轻笑了起来。
  q( h! ?4 C# t! M0 e8 X' t+ K6 u$ Y# E$ H, t
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷3 W& b. a0 J" x0 h+ e

/ W2 V0 z7 u6 H7 `  v8 P释义commit all one's available resources toward achieving a goal4 m" J) f/ _( v

+ b7 o6 ~8 V( u$ B$ d例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ( d, W5 y$ x8 v
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。+ @5 a) l+ U4 O2 ?" Z% l  }
- V) ]3 _2 [, \# Y4 L% G& F
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
* n/ }) w) t+ D# a8 s' b         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
8 X4 Q/ r& r0 P         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受3 k! I3 a3 F. O/ m$ k
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
& z; G( B9 Q8 m* p! g, J         you feel

3 C+ g& |3 W0 O* j, i4 U% V; d$ Y; b5 j" r
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin $ U5 e* `" V! q; \
         and bear it.
         7 J- J  s3 K' Q
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
  w; J* V# y! y1 c4 O4 O! o" K4 j' ~0 O/ O. l
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。- U9 t+ R1 b0 q" X6 B2 |
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17751 ^9 y7 F& _3 ^% |( H8 ?
         年):$ `4 T. {! W9 W7 J) d' V; R- v  R
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   " q  T% Q) R6 I
         after a long continuance of bad weather).
         
2 m5 L+ @! D3 h, V: F( x5 ~' A         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 2 V7 B& M- }0 G4 \. S7 `8 H( ~' ^
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
  y9 q. o. h1 G5 g
& \/ @* Z$ _2 R+ ~释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ f& H& T8 R' x% E/ \) {         difficulty

- W/ d8 W6 m" ~4 s  |5 E
6 B" ?. b1 E8 |4 B  ^; `# y例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
( \* O3 {/ n0 I- a+ d2 i         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
' [6 M' E% f. j' \/ w+ Z4 i( e- A% o3 ?7 T1 y
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借- O: c. v/ A- M
        来的月份》(Borrowed Month):
5 [% x1 Q! Z: t7 }! r        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        5 N; ?  c, P' k6 K& ]8 V
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
7 v4 L0 M4 d- ^4 n1 h. T4 `; r  b
5 B& k/ w8 y6 H, P% ~- j释义extremely glad, delighted, very cheerful
' n) y$ e, D6 t: R
+ u4 m( t2 y" [3 d- D例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
; C2 W4 `3 m: @8 V
$ `2 n! z8 _( C* a* g% t  |         with herstepmother.  
         : k  t9 o/ H7 R6 t
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
& [4 D# b7 W: Y! R! `2 F, ]1 T2 h3 C7 k( m& T4 ~3 X( b
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
# p/ ]* F! @6 u" D6 O* R+ \         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
% J1 ~" T! Y: V0 l" t' j         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
8 Z! Z7 q* @5 m; r) f        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地8 i: `( r  L) ^+ n
# B& k- x# B# a; _
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           * e4 w$ s9 e' P$ \' D
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
1 A& @/ K1 K+ T% n
% m8 @9 n6 t5 X31.  head in the clouds心不在焉 & \! w; B5 I$ ~  {$ Q+ g' z% R8 o! h
8 ]  c8 G! o& x6 v- c3 T2 W- t8 v! N
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
: m5 {- v* P" L9 b5 t! E' y6 q' m- M          reservations, because they never heard of us.
          & j& a( y! E+ g& q2 e: ^
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。$ i2 S9 c" \7 O! _
$ J7 D( `* X1 i! t3 Q3 U
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟  U- j, U) R8 [, C
7 L3 q  Y' ]2 ]( q2 p0 o; `
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
3 M  b7 ?) y/ l  z% K          print——here today gone tomorrow.
         
+ ^7 j1 x! K# }3 e) i! W' \, f          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规! J% n: ~& e1 }4 p5 U

+ a& a7 h7 H2 A/ n' V2 }& \, s* b! H/ m" ^例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
  _- {: \) m3 z         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘, L# i2 {. A0 l8 T8 ^
" a& }3 G. U: X) n7 s" j
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
* s# w* ~  i0 G6 i" G/ C$ f% v         above water.
         
0 Q) k# E( y+ h         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐* N5 \. Y+ b  J, n

* n, y# k5 d3 c  j- `例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel." G0 W. z# U7 {$ {; q5 C
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵- G$ ?: n. _6 G' C" Y' W
- O+ s0 g- W( f0 _6 @# N7 v
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
4 f2 U2 X/ L. b0 b8 u5 O# X         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
2 o( p! Y+ q9 a3 D/ k8 V' ?        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
& g3 Z0 ~  t4 S8 H9 R
+ `; d5 B1 t! i% M. W  D; Z例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' g* c$ m; R2 q         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
( N. F9 L3 L$ ~; k
& _# i$ {! q- }4 z2 {+ z. m4 k$ ~  V0 Q例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 8 j0 n! f' X/ t" @9 y
         needle in a haystack.
        
9 v! Z: u" `4 l) r/ r        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做4 Z; a/ J  @5 n* v5 \  ]. |7 z
# l- |. Q5 P% u7 G3 b( _. M- a3 @4 I
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 1 z& T$ r0 q5 {, w- l% C' M8 A
         mountain out of a molehill.
        8 A+ O5 K* g% [& V5 ^$ P% S9 J9 Z
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
; N* Z# c- O# \5 A% R, T; @$ m. n6 N1 b5 h: c# |
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
4 X" U0 G7 B- A8 j+ Q         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 11:49 , Processed in 0.162077 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表