 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 O N; o; b# _/ d+ |
3 D% T1 U+ S, y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
9 V. T+ U) W% U5 \; t; t& J6 {1 e6 j, m u9 R" m8 e9 V; C9 R
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 _( a8 H) Y7 D5 t
gilding the lily.
_8 q/ i5 ~0 {; b- l 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
T. l, v, S! u" K+ f3 J* L
( f2 B5 |" w, Z. o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' c% a5 |0 K; o" U3 R3 q( ~ A+ F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ Z+ r6 t3 T/ S7 D) j, X0 q/ y9 X
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# O' _9 P/ L- O( b* F. d- S% [ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 Q2 A& ?3 t9 ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( N( n* V6 b. o7 g+ ] perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 e$ g! [* ~9 t% M5 w/ F; y# q; i
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 p+ ]& v+ a$ k% ~5 T* Q
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
% U" t9 u3 [' e6 `8 h3 m, V: L 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 c) @6 A& N/ O1 T5 w ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 s- h: |* ~- K/ B 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 P. s+ v5 Z5 @/ Y 过分行为。(梁实秋译) |
|