埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3721|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: B, X; _$ e  w; t, o  D. x; J2 R( i' O  x
释义:even though it may not be important or valuable3 Q3 ]+ e0 Z# c$ P; Y/ z5 `: S) M# f$ A
6 Q2 s" s+ F9 M
例句For what it's worth I've decided to take the train.
. U& F6 V% N: Y! O3 p         我决定无论如何都要赶那趟火车。
: R- N5 U6 D( o/ ^9 T* K+ k
/ L+ l5 k- z. y% |! h0 U6 r2 l典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
* U3 I7 S/ h7 P         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
, _4 D& z+ N; n% D" l" A         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.; t, e& ~5 A& Z
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
' Y6 \9 y& M' O3 |! o, _: {1 R5 ?7 `, O4 h- l
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
( Q/ H6 ~& c& `
1 c) I! c. {5 a8 a) B释义the far ends of the world; all parts of the world
2 x2 A$ t' }& H, e0 V" u4 u0 |/ X  w( U/ E3 W
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
- _: c3 s7 n: l1 r4 a         Olympics.
         4 ~' s" Z1 @( |# n' E
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 k- D  H; o" E$ e7 J9 O# M0 e1 ?$ E" R$ J( W
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
+ Y/ |% a1 b# a0 B4 |. U           语:$ u; G1 }3 k% t/ N9 y
           And after these things I saw four angels standing on the four 3 @: w3 p% i) ]) o$ F% Y
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 0 L0 G4 w, S+ m5 o* g8 H% l$ h
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
2 A6 W2 L" S, o; D7 y, B$ D* \
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
/ u1 k5 [8 ^' o. @% k2 G           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
+ B& B# w% f, X" F* Z: r) \$ [" [- ?' l% z- m
释义well rested, energetic) F* ]$ M) u2 _

  W1 @( c% {( @; Q2 w6 s1 ]例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
9 X3 X" C$ X5 J7 A9 b         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
9 y$ w+ j, O! ]
- p7 {7 U1 B0 z: s  i: A+ f典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
) ?; L9 P* G. M) r1 C3 }2 g9 g6 x         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到) A* q5 P3 ^( F. Z3 Z
         了其中两个:) ~$ j) @. z, r
         Forth they walked...as fresh as an oyster.5 o9 N6 B/ A! g4 u- K
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
. q" \  W) P) n+ M5 b: G" v         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,+ j& E7 \+ m- o' q" U
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

  m& ^, o% `9 ~  K9 e         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了/ ?. q6 k# I- y, j; M3 Q" l
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
9 ]  Z! @% H# a! Q8 y8 i: _) B1 B5 Q' N! i$ M/ ~
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
% t' X% Q& ~2 y
. U5 k& J6 D4 [: m! H) b% O! L例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
8 `; a- U# H* c' _         gilding the lily.
         , p+ T/ o) y; f" ~, w0 f
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 P/ l% Y" |5 g7 _6 A, O% r2 D. O  z3 }& u5 |' ?: @
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& N" C& I0 C+ }: `6 [5 j         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 U" }1 E0 w, ]" C8 Q         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 k, Y- W4 g3 L
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , A6 B: [2 o) X6 }3 W, B) _
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ h% T1 A, M* {* w" l4 u( R         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + T, y; e3 r" ]- ]0 |! e0 _
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
+ @, |# |9 F6 Y$ t" `8 A  Y5 s         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
6 o- `( W' ~: \6 T: P- q( ]         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# Q8 e% C4 W. W  |
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 b" K) L% N1 h' F# d. K7 G
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. q) q* k9 ^) A; r( h         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身+ X. |% A# {  v* y0 J* }9 {( p8 p& \7 g
2 h) r9 G: T9 f, }
释义to treat someone in the same bad way they treat other people0 c( R2 I; j; w& ^( L1 {( k
! w# F5 R% q! R$ t
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  f5 E* N7 I) }7 V( f: t+ g! |9 j2 Z         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
. E; I; D  K3 w6 C
* T1 e2 S& [$ J' |+ R$ J+ d1 E典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
/ g  U6 R7 q* |& M. {' v, x         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The6 S' \* u& I& H* Q& b" n* C  e
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
8 u/ M! S" {1 U( R" e$ O. o: y7 U         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ' @+ h  V0 U. b* d
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
% e5 S" x2 @- S2 ^
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到6 p8 }3 U/ f, u) H9 ^
         此,不禁轻轻笑了起来。" `. n) z2 I* S

( P" y. b  j, @7 x- Y  Y( h/ P5 L[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
% U. S% w7 ~0 `6 \
% i' w* \% ~1 L- {; T释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  x+ i# M5 k) c* {- q0 K6 O) [$ f$ L7 V
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         : L3 E/ D- _7 P+ C& J
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。* w7 u8 R& ^& A: S8 c2 D) s* B

5 l. O8 V6 z) [2 h5 V, M典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
0 G8 P3 Q( s' U0 H         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
: T5 L% V7 U5 ~) U& Q& u9 ?( T         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受0 Q, W9 s, }' d. }% S0 B
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  2 b. x& |1 E* i/ i
         you feel
, t0 N% e  W% p, C8 @* A9 X  G4 x
4 w) B; e; }; J
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
5 u3 ?- ]- ]% u; y+ Q! n         and bear it.
         : t, b8 F% G5 T
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。7 m! h. ^7 W' [& A' \4 s
* N1 \7 g% d; ]& v
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
3 W: I, m% j" `  E% U( E         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
5 J  x5 W1 S/ Y" P         年):
; P9 \* z9 t  z         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   : ^' S# j0 [+ y1 \
         after a long continuance of bad weather).
         $ N; n6 _1 s& K' l! k) y7 Q4 f
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; P3 g/ V7 t2 K7 U
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关7 L, J! p  p& |) y

1 F. Q, p& S$ s释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 6 p5 @6 w" \$ p. e$ M
         difficulty

5 z3 z5 n' w$ r5 Z2 `
, p2 w' |! i: H2 z, y6 O. x6 F例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
3 j: n) @& J5 V9 e- z         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
: P& T4 L7 }1 t" s  B  I6 G) g1 _6 a, y; Z1 g& z0 q, N; m
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借6 H9 J/ e/ R5 r; T% ~) s
        来的月份》(Borrowed Month):
2 J" C. ^; l2 h$ ?8 G        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        * x9 W' @. I. f7 }: _$ h
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
) L/ \$ y/ n  `( ~2 p9 R5 U6 u7 d7 A% n5 B! t8 I# L$ b
释义extremely glad, delighted, very cheerful
" z. V$ Y  Q/ G7 _' D! l; E4 _: p' [4 j+ }
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came   k4 }7 H5 o! e( m
$ P( ^6 e, I& a7 b$ X! u
         with herstepmother.  
         2 ~$ E/ p! k7 E. r6 {
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.4 v( |! c& ?* M0 y& v. n
  G+ `6 Q+ O8 @/ n/ U% O
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 Z4 j. S8 T1 F- u( ?/ S
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
7 ^+ V. j$ K, V0 g         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
) r3 M$ }3 ^/ ?, ]* n. y        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
6 R/ t; U$ C: z% X
" @2 t1 Q5 H/ f/ F例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           6 K& p6 o5 [4 J5 L1 V$ b) R
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。3 A4 C' F& C0 V  M+ m& t# G1 N
, S4 A" B" N& T! e% F
31.  head in the clouds心不在焉 , z7 c' Q  h1 W' Y
. `3 Q( {, B' p
例句: She must have had her head in the clouds when she made the # l( U$ l6 I  f) q# d+ }
          reservations, because they never heard of us.
         
: c! x8 i5 V# p4 Y          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。7 o2 N9 {. z" M# X. ~9 b" f# d

% F+ ?+ q& ]: _, x+ A  o[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟8 i* y0 J' A( Q) D6 e) O# D

4 x* w$ M$ U6 R' _例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of % I+ C! A7 e( \! O! G
          print——here today gone tomorrow.
         
: B, \8 u! R- W# ?: S  T          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规1 i4 k- t. J) E$ M' @7 y
8 ], i5 l& A6 |$ J7 B
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.8 `' z" x8 Q9 n8 h+ \- T7 x+ P
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘/ _1 z/ A0 M' r, Y$ }  Y

4 S' {/ X5 d8 N" |6 @6 B4 _. D/ [6 h例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
+ {5 v& @4 I5 j- }: X3 X2 e5 }         above water.
         1 b% Y- [( `. F8 S4 ~6 h9 S0 U' e$ W
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐! ?+ U- n' F! P; N
5 F' E7 r; C- x2 I; d; a2 n
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.4 `6 c1 R3 t( F6 b; K
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵! K% b0 a7 w& Y1 Y2 Z
/ M, {# {/ w% p# {& j5 V
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
. W) Q" ?8 P/ }         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
9 D+ H  X& A" U9 a4 r        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生5 Z& [, D. [& k% T# z/ F
3 J8 H9 e7 L. m4 s; ^3 j$ U2 R
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
! I% E4 L' Y7 `7 |         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
+ k: @: s' [5 \! N. A4 [6 T5 Z
( f" o& `* i. M9 m例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a   ]+ s# f5 W* w: y' B  t) K
         needle in a haystack.
        
, e9 J* i7 j2 |        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
" A& W! ^7 z3 l  f( a, S8 P1 w6 w" r! n- @/ K2 L7 L
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a + X) D8 e, c0 n4 V3 U
         mountain out of a molehill.
        7 k; q0 q7 V+ t% S2 k; }
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然& i" e0 r9 y& N3 s& {
4 t+ L$ q2 U% w# P5 u& V  u) z9 ^2 H
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.4 M! k5 T3 a6 K6 r) E; L, \+ }
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-11 15:02 , Processed in 0.164382 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表