埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2655|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何/ L) ^: B4 B! Z+ g, w
: c: R/ k7 \: ?/ t
释义:even though it may not be important or valuable8 f* \/ B8 O* J0 O& g1 F
* V% C& o/ K! t# H1 y  F
例句For what it's worth I've decided to take the train.
' o. t, E9 ^1 t4 k5 F         我决定无论如何都要赶那趟火车。1 R; y' k) Q& E9 F/ g2 ]* j# H% y
- ~; C' H* N3 b- K1 Z5 \
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
) ]0 o" b3 k3 v         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
* D, m, w4 w4 D         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- I. ?  q2 x  P' r7 r9 k3 G! s
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。- P( d4 I6 o7 n6 r) m

* z9 q, e7 A- b. w[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方" H7 o5 t0 k5 P: n

( I- r- Z% H5 h1 N, j* m释义the far ends of the world; all parts of the world
/ g# Y' O4 L  ~( \
' r% e: \. n3 G8 m$ m9 Z5 l, K例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ) `- P" m; i& r& e9 [
         Olympics.
         + f, V$ c3 h# C/ h
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
* K6 Z; \; ~) T5 y: x% d
/ ]( R( y0 n2 ]: B2 ^# J+ Y9 X典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短! U3 q3 }0 R, y
           语:1 j. d/ T9 T* [" V0 r; m; N
           And after these things I saw four angels standing on the four
2 T% h8 t2 P6 l* Z+ T* E; q           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
. j9 M! |- w, ]1 u( X, L           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

) F3 }5 ]4 {. W" l0 L& K           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地/ _/ W% I, }0 b/ Z5 r
           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
# U3 Z3 v$ _  B8 X1 D" U5 k
3 _. J7 v7 [- g/ c( c* ?' R释义well rested, energetic0 E1 y) q% [& S" ^+ p0 w7 \% u
* I1 s4 s# Q; e0 z
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
' I/ U6 [$ L1 P- n         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
3 }, F# M& |) U0 t4 z0 f2 K0 H+ w7 h8 |, y- @2 b
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷, v9 s' v) ^) R7 L" n7 }
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
+ {8 ^2 g9 Z1 z8 n2 Q+ o         了其中两个:  y( t( ?( P' i: S$ n
         Forth they walked...as fresh as an oyster.+ i$ e, L) y7 _! `% F0 o3 ]
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
8 N4 ~- h7 [4 ?2 J. ^, x         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,$ c6 W: @2 j" w6 F
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

0 ]* k$ A& {& Y' r         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了3 F" H& l& G8 Y5 d; I2 W
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足9 A" i- r, D8 z8 p3 b

5 E( T! n8 y  n! N* u6 I! A释义add unnecessary adornment or supposed improvement! o' [$ B* _+ C: e

4 o, Q4 O4 a- t+ S5 ~2 Q1 G例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 D3 h' G0 Q' Z: }         gilding the lily.
         
& a# {- k# x2 `" r7 C3 ?         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" b. ^/ P; o' g# N
# Z/ M" W# e8 h* M; b6 r7 E. b典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( {; v4 H  }# F5 L3 b         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) r- q7 B- ~6 u# b; \         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% u9 C( K1 K1 b9 B4 i$ o
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - T4 B; |& J+ n' `
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, R, e! |, a2 @& Z         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ ?. @  e. R, j' S9 a5 G1 |9 ]+ Q         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % y  _* d: a! A6 O7 m
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      . p9 S+ K0 F& e
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% U+ N( D& E$ G
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 w) }, a& `* y7 D; c( p3 [* d         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( `4 O) y) t5 j  B+ B/ H         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
: {. F; r5 h! {% ^9 }+ L
, _( x  F  p/ K+ I2 m释义to treat someone in the same bad way they treat other people; E/ L8 @. c2 r, I8 y! t

1 q+ c6 b+ Y4 S1 `0 I  E: G: h例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 8 r5 T1 k( O1 \3 ]- I
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。  u3 J& g& N, A0 z; ~8 t

0 t1 R4 ~8 t8 {; E& N  Z& {1 @典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
6 m4 N( W0 M4 @) _% m) b# Q         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The9 y8 ]# e' K5 {0 C* D* v
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
/ s/ u# V$ V; T  H* n! D         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
: A  [; H! Z" r         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
# p' k" y4 j! {) E
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
4 f- T. V2 {2 ?         此,不禁轻轻笑了起来。8 `2 E% W. y' M( G5 y. j' t
. `$ k0 W) y7 N, r* W+ h! k# O8 n+ z
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
9 }+ ^* T# W& C
+ V3 Y4 \, P: m4 q) J& [! x释义commit all one's available resources toward achieving a goal
! B9 Q( O2 W5 d) `8 f8 q6 X
0 L$ I6 |9 p5 @) O" b例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ) q' L% N! z# E% L$ h: _
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。; q; p4 I  t7 [- g$ O$ I* L8 F

; m, G/ e" }2 ?) Y典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
0 ^6 b: o/ Y+ s! |; {' c3 C+ a         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
3 _- A9 x; }9 z4 u; I0 O- W0 D; @  B  j         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
" Z) Q& t( Q% o( J. t, Z! |释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
, f. g- t( J+ d8 u4 c% M" v) @         you feel

9 Z+ ~  ^: R" d3 U% H, `: X0 q( x, A7 c3 P
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin * l3 b- `  [$ X# j
         and bear it.
         
5 B1 v5 Y3 u: \- ^7 F         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。& |& f1 f7 q/ ?
+ B5 X0 |4 ?) u: L
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
7 G! A- `) i5 X6 q9 z% O         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17758 w1 U: N! y4 g/ x4 @: k+ [! h
         年):' T& E' J/ d; R) Q) K3 Z* \6 e( u, a/ o
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   # N) w) D) K8 x9 B+ t& K  r
         after a long continuance of bad weather).
         & }* ]# k2 d0 c) d5 H
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 3 [  a. P; E& M4 ?$ C8 `- Z0 i5 i/ F
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
: p. M6 p$ j+ Y( R1 K0 L0 X% N7 Q: B. F* ^7 ~, |5 O" P. i
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a   L7 R8 p" g* `. y' M2 B
         difficulty
$ ^) ]6 o% O4 H& x! z
& v1 d8 I" g" A$ A8 C
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
* L  m* [! R2 U         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
$ P: X6 V0 c" J
. V3 S8 t8 p1 G1 J2 h典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
3 j4 k5 Y1 p+ P* \. i8 \        来的月份》(Borrowed Month):
5 s! ?& l" _' {5 T  S        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
0 h+ E' X- [* q, ]2 @7 i        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 7 n1 f: @( s& ?2 @

+ @% P/ b( F4 B; G1 f9 a( N/ ^释义extremely glad, delighted, very cheerful7 ]' {1 o5 n# [' E5 q4 _/ }

# o: F) z7 ]+ T7 _) ^3 M3 Z例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came & b# T5 g" F8 l( S

$ ]: T* `* m- m% p! X         with herstepmother.  
         % }7 d( a) H* b2 F2 L, [$ g. h1 D
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.9 Q' w) Y: I5 r/ F' T
$ Q' y* K" f  L/ i8 p
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
/ F5 y* T# B" E. D         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
- s5 F/ z7 W& F  G         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
, X, o' t" Y' t        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
- a3 z' k( J0 a) I, N, ^7 l
/ Z1 A) M" s# t( g9 n# m例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ; }6 X) i9 ^- U8 O  b" ^8 ?
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
. R% d5 t* Y9 y. `1 N
% C. }5 X: b0 o# {+ [) S  e5 Z31.  head in the clouds心不在焉
6 u  L; ]$ X* N4 F" s4 A  ?& {1 d# k* a9 r5 R
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
2 f, O& R; S! z9 f4 ], }, M          reservations, because they never heard of us.
          $ Q$ I" |; N! |; y, p
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
4 O" H" U7 |0 e5 q! a  S4 D+ g
0 D% _1 r  `$ {[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
/ a# r0 q+ ^) A  \" W  V
) P5 B$ @. ]1 c3 c2 C% D例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
8 @! z3 n5 G* x! ~2 o& k          print——here today gone tomorrow.
         
- n$ I: E. e& R1 j          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规+ H4 W! A3 }8 K( H; s) l+ V3 O  A3 F
/ _: m! f& n* v1 h, D* L, h: [, d
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
: w; C4 D1 i  W! N6 Y  u7 r         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
4 W; W# {. K3 i+ B- j: k: g
: n& t% {9 D7 r# {6 Y例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ' ^( `! f; Y4 g" C0 T
         above water.
         . L) |% U. V3 l5 a# n+ J1 M; s$ a
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐3 }" N. m( Q' }

5 r) |% }% N$ ^, G8 a* h, j例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: x0 W$ s( {5 a- r4 B         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵7 q; V( Z3 a+ Y. Z

- z2 y$ h% [, }0 K2 n: M例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 ?- f# v, o% O6 w: |# M         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
3 y- `4 e( S8 L, `        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
% p* w2 @' L! o! J4 x5 R( x" o$ Z7 a& F3 R7 f5 E# ]; E2 o
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work., A4 m, e8 `3 I; m! r( _2 m
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针2 b" L5 O' @9 x! e
4 W/ [0 v- P7 j: K( P. `$ z0 }
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
0 E' j% K8 q6 `- f         needle in a haystack.
        
. E8 U. c" s: b9 f        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做6 I0 d# L" i6 S8 b, P
% R$ I4 ^+ {$ T. z& D# h' J
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 3 R- F. I+ _9 T  o4 f. u: S
         mountain out of a molehill.
        7 Z# f5 x% O. X3 q& V# L+ d
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
4 D, J4 z" \- D  e9 c+ F2 v
$ i5 l# B& _" T3 V' F例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
  `+ o- b* ~. `& Y: E- ?- u; u         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-22 08:20 , Processed in 0.182079 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表