埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3476|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
4 K8 L" u2 b( s3 b% |9 l) S" r* o$ {
释义:even though it may not be important or valuable6 ^' m2 h& X+ b9 u. }

2 V( `/ ^- o" A0 k" z. U; R例句For what it's worth I've decided to take the train.
/ f; }* p* r9 a3 y         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 x9 Y" k# x7 k" S" L" Q
- O- c- ]% n* W
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的6 w0 j' K& b& G8 o* p1 M, u/ L
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:. [# S# Y6 r- n
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.4 V, R! {, {5 \8 q! m3 x0 ]' Z
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
6 G& d" p+ C( {; h3 R4 [2 |5 w5 f8 ~6 ?% Z
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
& L, B5 T' o; a1 Z  ]
2 u/ p' z0 ]% `6 |  C& Q; j释义the far ends of the world; all parts of the world
, C. h* g; c+ N3 l- F/ k$ T9 B2 ~& r  k+ i# V1 N
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  9 S1 P6 L5 a; f1 V
         Olympics.
         
/ U) A& [( `8 n/ j, n0 R         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
, @" h* `, |# N: W0 Y/ n6 C1 i: N
  p' d3 }, T% @典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短1 O' {6 B; H! Z! _8 f( n' Y
           语:
' ^9 h, @/ P1 q2 M" s3 A           And after these things I saw four angels standing on the four
6 X/ P# ^' D1 F/ @" C/ w$ W           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
2 c* o5 u" X- {! M) l0 C           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

# T% q$ @7 J2 {/ @% W% P; P           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地$ z  A, U/ M$ W2 z. E# @' v
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发& t7 f; a( t1 l2 ^2 V2 N% H+ R1 k& l

% P( Q4 b6 r; {2 ]释义well rested, energetic
. K1 z4 ?8 C; @& T0 b: F2 d1 T
7 L/ D: m! I1 c  M例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
) g% R6 F7 ]! f9 j- q+ @2 E) W4 h7 K         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
0 a, |( y$ g' F; c- c8 M" q" S+ B* N# v* Q; ]/ |
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷$ r" q* b$ I8 i* K7 ]
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到9 Y- j  P9 L6 z( ?+ n3 X: J9 F: v' d
         了其中两个:$ P) M% O3 D" P" g4 F  U; ^" Q) Y8 @
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ U/ Z: T" {/ v3 v0 o' Y, {# L: a# S         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
! s# s5 T, U: d' G# D0 U         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,' [3 m5 C5 U/ T. D1 N/ ~3 h
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
5 ]! L6 o+ ], Q' @' ?7 Y
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了4 q- ~# I  [4 T8 I4 u
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
( S6 A3 L5 V# X! O5 A3 r* \1 {- m9 x* R; ~; [% x6 n( B3 |' Z
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
$ l# Q4 K; ]3 F4 R  s& G9 x6 R9 Q8 R3 h; F
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be $ f* {" I6 `9 X* i
         gilding the lily.
         3 x; S% S0 s* g9 |" P3 Q( t/ S0 t
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: \! v1 V9 h' c" m0 a- V5 C7 V2 O
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ m- d( q- w( t" n
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 K0 ]* d/ h0 `8 Q% I9 c7 f7 b
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( z/ v, P: }) p
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 {3 R. x9 o, l1 w5 n9 ?
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' u& b, p1 Y. o" }, C1 l7 {! q         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # _8 N; u, W( r! @" G( ?
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . q/ S" G- ?4 E# e# I' y
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. |+ E5 A4 A( j- {6 u. _2 D, E# h         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& p# [: z' G- c
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% B. O, J9 w# f" z
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- ?8 U. v. {$ z
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身; p! c" }0 M8 e7 q

  G2 K3 [, P2 }释义to treat someone in the same bad way they treat other people
& c4 }& ^* J0 S3 \+ v% J/ V' f
% O/ h  w2 w8 j9 ]$ S7 `例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 8 a: m4 p; L& H$ ?" ?2 K
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
0 N; V7 b1 A. Q/ {/ A# J
4 L3 u2 W: ]! b. P; Q典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
! N* |% Q- r4 m, y! z& Q1 a         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
, M" p- l1 \. ?, X& u  w! H% |         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:' E0 r, x% ?4 u; B, g- B) i
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the : g8 R' d% u/ t# o' i  ?0 W- X; a
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

/ M9 p+ C' Q( K. y' @         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
7 r, o5 E' h8 v7 E- ?         此,不禁轻轻笑了起来。
* l& e& e. f6 i1 y5 x& l; q
; \. }7 z8 l+ C% t- S[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. s* S* L( a& o$ W2 f" q8 B9 J3 U4 R" L) ^+ T0 p( O  P
释义commit all one's available resources toward achieving a goal3 d# c' U; _5 {& ~
5 _& w) O/ X7 c0 P
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
, c9 \5 V) A5 X5 p! V3 F% B" D: \$ h         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。  h& j- E$ R* }4 Z' b

" @$ F: n: e2 }& u+ i0 m: G! m典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
6 l; ^& y  h+ T0 `9 M9 e- \2 x; V         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行9 c) q$ K) g2 x
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
9 C" L0 C8 X4 Y4 a2 B, R, k7 U* P释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  # o2 v# i  \4 o4 u7 y
         you feel
2 \! \# A) E* e! U$ ~
8 g2 f. a/ J& R7 U
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
6 k" I6 s4 c5 k% X" }+ i( P         and bear it.
         
% a+ Q1 X$ S7 W# @: G* o7 S2 C0 D         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。* W9 {: x& H4 ~$ u; f4 h
& i; X+ Z, E. Y" l8 I
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。# c+ m) m; o6 J. U4 k9 @" K
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
/ r+ f, L/ }, @( e# |         年):6 u. k2 t: L8 x' S' ^
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   0 M9 Z  R+ o8 d0 ]
         after a long continuance of bad weather).
         
' j" H( S" h; U: P5 q+ n) ^" h         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
! u3 y8 u# U( J4 h5 e8 Z: I" R         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
7 o2 A* [, D. E. K( S; _( d6 d( w) U- w7 C$ ^
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ u( p; r: m8 N/ e# }/ R         difficulty

3 A1 N+ U0 G7 A) b! R8 v+ K% E! N5 B; v4 V( {) ~
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
" @0 l# d. r; _4 L         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。0 E- g/ ?( S8 f) ]3 S1 ~- p: q
/ D9 f4 {% K# v) }9 I8 l
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
  R; y  \. l) Z- F- i        来的月份》(Borrowed Month):
: k2 W, ~/ c) b1 o. d: }0 h0 w        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        $ o' M* `) ~2 X* ~
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
% z1 {3 D1 y1 Z: j8 Z
! Z" W: a) ~0 U+ Y释义extremely glad, delighted, very cheerful; G8 f9 u: v5 K* u1 m  V% Z
7 Y' d' p, R% z
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 0 Q  l! ~0 _' b5 M: s+ ^
0 E# o. F* {8 D- \' v2 q# F; d
         with herstepmother.  
         
/ @- J. K( p* y& g0 ?0 c& Y         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活./ K/ G3 x8 O+ ^+ I
, `, q3 X2 l+ T  ^$ n4 s7 o
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
1 F) m2 ]$ C% m4 b) e; @+ \         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 9 u% V: [2 `  v% q
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的   c  c$ v0 C7 j: W: {" F' Z; L: ]
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
' w2 i' h" A4 H! ]7 m+ Q0 y
/ N" `/ p5 Q- r0 U例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
$ {! ]) g9 i& x6 G6 }% d# j         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
+ l& |# P1 g6 Q0 y2 W5 c0 t! V
8 _1 k+ [( b# ?/ ]31.  head in the clouds心不在焉 ' j6 O; \. z3 [) K1 X  r4 w" h
) n% x0 g$ w% W. A
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
' W& ]9 P/ N5 X: n          reservations, because they never heard of us.
         
6 A- l& N6 V) x          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。0 V7 x* K2 N8 c' q

% d: |  L( l$ H+ J2 X[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟& M% L6 U. \" f4 c
9 X- l( S) S( }8 ~9 O+ K+ u
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 6 A+ t( v) R7 ~1 c( i+ q/ z; D
          print——here today gone tomorrow.
          0 B* |6 l0 o; W* R, o& C2 `  H
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规$ y% j+ H; G8 ~
( X2 S$ M5 {, [2 E
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.4 T, Q1 }( R. o: a
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
9 q# a* Z5 s, q& W
. p  Y: t. X( L7 b例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' z# v' ~5 A7 x- c+ ]/ X         above water.
         ! ^' U" {5 ]! ?  z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐( j% ~; a/ z* D, ~* V6 e
! W# e+ R! C" w% \4 @5 {
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
+ N- f/ G0 D& \1 Y8 B' V         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
) l' L: [/ x% z
3 Y' @' M& z  N: n( n! X* y5 ]* T例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
0 P4 o2 O5 v' Z9 U/ h8 d( H% _         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
$ h8 O2 Q, ?+ z: K        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
; W7 U' W( J4 }5 m3 Q/ w% }2 f; S
. o: G8 k7 c; V' @, n) [例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.% {- M% }# |, p& m7 ]/ ]
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
. z7 G4 U2 w) j6 t& z# I( q! \% d' `- o  q. ]7 a. G
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a : u% |& r6 e1 C$ q. r7 l  t& D
         needle in a haystack.
        # R& M8 `3 _7 Y1 A# h. V2 g
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
( H( Z1 U5 m( |( u
' j3 q& I& c0 z9 a2 t4 g0 x6 g+ t例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
6 s- C. e9 x/ J4 S+ M: J7 J0 B         mountain out of a molehill.
        * P0 ^8 a5 |! `* @- C3 M& W! j! h
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  c8 ^3 q' q2 Y1 _0 ]& j1 U: o9 o: s  s* k

1 h0 ^6 d2 M+ s. W9 w( T例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
" L/ D# h; N$ {2 n; `- ?         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-7 06:12 , Processed in 0.168293 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表