埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2526|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何/ P. y' J& g# Z0 q# _

+ h6 X8 A$ l6 P+ Z0 v- ~8 {释义:even though it may not be important or valuable
2 p1 N; G# C: r' d9 D# L- g
7 M1 g$ T1 O2 s6 O$ D7 y例句For what it's worth I've decided to take the train.
" I; B; ]! c3 z9 H$ h3 X+ t         我决定无论如何都要赶那趟火车。" N) n/ P+ N. A$ ~. B- ]3 r* C
% X* a" ~/ @$ K3 X5 g
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
+ n5 S* S& {+ w+ L1 r         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:1 B3 C5 m* ?( p$ u  x) t+ h
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
1 @6 J: T$ ?+ R7 C         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
# }, p& f" a2 A3 c, A# Y; E0 p: ?( }7 l5 W, C1 Y- J3 I3 \
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 n5 v" ^3 t; W& C9 u6 Q( z* a) S* j5 l+ `% y( D$ z! N4 Q6 H
释义the far ends of the world; all parts of the world5 e& I: }4 W7 Q; x% }

/ L9 W* @3 Q8 r/ e# v5 L0 b例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! `3 B* K5 p2 o: [4 L         Olympics.
         1 W" e  A  V- _; N
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
0 X) S. z. t9 S  s. V. P/ T; p; z0 _+ K* X  m
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) M* z+ D) K9 Z" V           语:
0 E( `- f: ]( m2 e  q           And after these things I saw four angels standing on the four
" f, D- [: G* Y! u2 ?1 R0 t3 C           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 7 ]5 Y. H$ X4 n6 K, @7 G
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
3 r5 f" S( ]9 C: D+ L: Z3 |
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
: z; t$ @* J9 J& f, ]           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发+ \/ x# _: {- r

' @. k2 a3 I- o, T释义well rested, energetic6 q0 Q% ^7 D( ~

  D4 F2 ~( i7 R# m# E例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
; Y/ w/ I$ X, ]5 H; }         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。0 R# e- |: |5 C! _: f5 [
5 @- W& h& `/ w- t' c5 T4 R
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
0 I5 ]& j3 F) S4 T1 u/ z         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
7 k9 ?* Q9 R/ C9 q. ^) P/ j         了其中两个:
7 |8 ~* w" a" s& i& S         Forth they walked...as fresh as an oyster.2 i8 l: `8 I4 Q
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
; R+ G9 B8 P/ Q& K0 V         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,3 L" e* R. H0 C9 I. k- f
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

, B; v9 d' G) A6 G) |5 D         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了) S$ D# O6 \7 X6 _% g) |- F5 z
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
/ n( o5 u. u9 i# o2 K) O4 d
' t) `0 v7 x2 w0 t$ \; k0 l: B释义add unnecessary adornment or supposed improvement  S+ j4 R& V9 G" v: Y! y4 ]# }
; n! {: D- _; V  r9 I2 Z
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 g/ A$ ?3 B( b" F- Q         gilding the lily.
         8 ?+ u, C# N2 s( p' R( x
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' J. H( M7 ?; B5 ~
  z$ U9 M1 J. o
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; {# s. Y; K4 F$ i4 N3 {& T
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( x2 U( {9 G! V* M4 X! J
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 S) `8 ^6 j# L( w. i. [- J6 {- H         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . n, j( n% t2 k9 P; L" G
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; @) w6 r/ f2 H2 W; f5 _( f
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # w- n7 f( X' s" V/ S
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 E9 _! m2 B, M) Q8 F4 u) R& T# l
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
0 r8 f2 n" I, m. r         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
: Q/ Y0 |2 k7 r9 r         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 i& Q) ?* k: d) ]% [0 t# Y- k
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" K  y* T! [/ l
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
, J& w& l4 I, {+ Q6 ?
( \+ f. y- i. f) E6 B+ O9 ]释义to treat someone in the same bad way they treat other people: l' H- Q8 u4 Z5 @( z8 J; ?2 j

8 ]2 a7 L1 t# u/ t例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" ~) \" J. P: W, u; ?0 o         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。6 U. ?2 b" w# F

! k7 l; }% n0 K- D; b, r典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
7 ^* O( C+ |! m) R$ E2 S* E         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The3 X/ o' J) K2 C2 L3 ^( e) @
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
( t! R; X% v3 p2 G2 d6 y, t         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
5 E4 x0 F7 H1 ?3 j7 g1 o         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

; R+ l* b7 B5 s- p         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
% l0 L; S3 c5 z( t; Z         此,不禁轻轻笑了起来。
# X7 I: G" f2 y% ]) h7 x2 m' Q8 Y$ [% m2 U
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷' \6 h0 L( t% Y8 Y0 B

" Z0 F9 L/ ]& N0 E4 Y释义commit all one's available resources toward achieving a goal! m6 B4 S& z( m8 t
: O  R; E; I* d& S3 B/ O
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
. x! M" }9 q" T- w3 k. {8 L. x         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。+ j: A6 Z* p& i) M# {
( ^- f% _1 ~: h% }; F# m( }
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- q$ i6 O6 M& U% ?         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
0 y1 r0 E, P  Y9 x         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受+ W; R1 D* o# N) o* v
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
! a2 l- w1 Q' u( C! `         you feel

, P5 m9 ]9 {1 @5 |7 N
5 h6 W* Y! B/ e- [. u2 k  \7 A( O例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' E& }4 X, K4 p2 h8 r9 c4 d5 D         and bear it.
         
# d9 q6 [8 f9 d; f2 A         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。: {5 s: a9 J/ ]2 k% A, j; b/ s

  R4 n2 X* V' Q- p9 M/ A典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。% |' t1 g! v, L. U7 s
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17755 L( e- }3 r. ]# U+ F
         年):
& d2 y1 G5 \2 V( {( @6 A& u         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ( g5 Y5 R& f$ S6 N3 C. }- E, V! F
         after a long continuance of bad weather).
         & a1 b% G8 ]6 W/ a9 ]$ a
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
! A/ {: n/ a! A2 l         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关' E" l. s- [5 H# q9 s) W, D; e

7 B: e/ k. h' f( B) y( |+ O2 h6 ?8 z释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
: N2 {  L+ }3 h6 H         difficulty
- ?: f5 K3 W- e3 @) \" e: [

  b( F0 q) @1 K例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 O$ j2 R7 P* H! y2 J8 S" [4 E9 P
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。; n+ ^) N: v2 }: t: u% R, ^
+ B( m3 ?$ D4 O: f7 s) b
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' _' P! \( C5 a8 Q7 U+ J$ e        来的月份》(Borrowed Month):9 l3 g3 v( I" b- ]3 O- x9 c
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
: {, U5 B5 _: B) v! {; e5 X+ D1 T$ x        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
  Q* Y" {; F* _' r% g4 r  u0 |5 l+ n! s% Y
释义extremely glad, delighted, very cheerful
. H5 O" p4 b1 T+ t$ U8 |2 S# E: Q( }2 D+ b
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came : x/ c* O; n, ]% f7 B" g
/ `: s7 E5 }  X* A* K( Q
         with herstepmother.  
         
+ @* x3 S" E* B) S         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.9 j0 f/ @5 b" s0 @$ ]5 v: h& N* h3 ?
/ y& x1 X0 \$ A9 ~7 R
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ! i6 \& s+ F& J( L' U" i/ P
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
3 C" c9 v/ g$ M6 \         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
% k2 }/ p) w* [. O8 v/ z        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地! Q, t, J8 n. J6 M

2 G0 _! H, C: q& l' N4 a例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           : i. E9 h$ Q' c* R. X8 C2 Z- W
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
4 m8 D. j+ x4 Q6 H8 [
/ v+ h$ d) Z9 G! w9 S' N( m+ [; K31.  head in the clouds心不在焉
. ^, Z5 J$ V! l2 d1 P) f+ v
+ H+ [& ?! [  F' }( q例句: She must have had her head in the clouds when she made the
% Q8 g% `6 m5 U# u8 ^$ [3 S          reservations, because they never heard of us.
          7 K0 ^' v. ]' q; Y8 }6 p7 U8 Y! a
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
; U9 m2 ]1 ]/ R( }: W9 P$ L) v3 \6 [5 u
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
+ F) Q- o' m2 A  J! o0 C+ x4 B- R; T1 E( ]) k* V
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of : S6 p9 `! i. ^+ a
          print——here today gone tomorrow.
          + S7 T* E% ?  m* q2 G3 z' F7 ]
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
7 V; J; e- l9 H& C" `8 y* c$ M/ `7 w; H+ q+ m. m4 b* P; \9 z
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.! G3 C$ K4 |- {1 v4 d, J
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘0 `4 B  E$ \* S! ~8 i- |

; ~, v) k6 u% M$ X例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 2 ~* B1 O! ?- E
         above water.
         
9 ^6 e  m' l7 |6 @! N3 c         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
' S. T/ Q9 F0 P% g# e; k
# T4 U: y% u5 G2 a/ A- Z7 z9 I例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.: E7 I. H; P4 _6 I/ v5 D' M
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵4 w6 K" s1 f. G  ~$ i
1 j  J1 S2 L. u+ ~& h
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 4 C3 q, a, T. i+ j5 J
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
/ g) W0 L6 k! E* S6 }/ ~: K9 l        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生! v) s! H1 {; O3 F
8 V8 d& a5 W# k1 ?! C6 m; I
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.8 C" k; Q. m& [) L, X
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针- N9 w2 d9 H% }& o$ ~( t

- E) ^0 `7 k, H+ p, a  B6 q: U2 U+ ^例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
/ a3 M& [- R* j* M: f% ~         needle in a haystack.
        7 d6 M" a+ |8 k0 h5 s6 \
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做; [  {$ m+ p3 W. Y, Z

' B: Q/ U* l4 a& h3 q例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
! B4 H: U+ x) W. ^         mountain out of a molehill.
        
8 x! f1 V9 W2 |! y4 |5 O+ E         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( A2 S! K" c. x8 w$ \; D
( U5 C# g" j# V; Y5 w6 T. V例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
$ A8 U3 M6 @7 R; o. W2 L3 z, e         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-30 03:23 , Processed in 0.171198 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表