 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 O2 W: v* u5 |
# l' i ^8 q# w* q. x: Y# Q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement1 G: _; X" c9 B8 _1 f
5 m4 l. Z u/ P- p* D) `
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " P2 w6 h4 k+ |: G7 H( N7 p
gilding the lily. * w E: u7 |7 u, N
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 H8 U0 Y `: R8 w9 z: _" }7 p% q
4 E2 S# Z: {4 n" c( k. p典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& y& Z! u s; |0 E7 H/ {
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* u9 ]! k3 E& ?& j; Y, Y0 j% x, l 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, Y4 i- R/ E! v- k; |3 ^ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 5 g4 k4 I/ o& p% C/ v' P0 v3 _
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
[: x) r. f) P w% { perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. `8 a$ M" D( d( [' A% g. L( L the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; b0 M! Y- V( T
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - \" M% W3 |( s' Q
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- K! Y. ?$ p4 X4 b
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# K% Q1 e# ~" D8 B- X5 c 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- R1 t+ M' r3 N& b% ^, o 过分行为。(梁实秋译) |
|