 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! N: W1 n% q5 F! W2 S; C
* @8 Q6 h4 G( F# |, x$ z C% D释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( d( M1 Q8 M" E/ I( r
2 x$ _4 U+ Q/ Y/ J
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be - b& d( R- S5 f0 x9 E
gilding the lily. 8 W3 m' n( K% c9 q- ?6 \
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) b2 U" e/ Q2 r5 f+ O$ E" m* F y7 l. d
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" V4 C6 G: X5 D: N/ O2 l 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. {- Z: ], P- q6 c
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. `) |$ [$ r& @; Z8 x' d Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; X7 `) J7 Z& f: `) x2 ]
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* z* d# v- h; y! }- R. Q& n perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : C" F3 j) o& r; O
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 H8 R# s7 G ]: T# R! z; r heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , D( U8 Q+ T" M' T
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" l, `! s! b' t; c& V& m
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 L' H* Y! k3 a+ i1 | 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 l# W. f# U6 j% N 过分行为。(梁实秋译) |
|