埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2652|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: Z6 [* E" }# J3 ]1 w0 ^9 l% [
0 {6 e" n! Q; z" }0 Y; ]
释义:even though it may not be important or valuable2 i) n' B$ Z( P% ?

3 }4 N& i* z& `$ N  z例句For what it's worth I've decided to take the train., h  ~4 S0 i; g1 S( `6 u- `
         我决定无论如何都要赶那趟火车。" m: O! ?: }! i* _# A

# {+ \  e) z' d典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的. g/ Q" v. D8 ~, O
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:" I/ U9 t' D; t+ c/ \
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
/ Z. g* A# B, ]% x" v+ j2 M! T# W         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! _! B5 F  G# {) S, k3 I( @+ [/ T, Z% ?% ]
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
: D# J6 f" y" x) n/ ^3 z# i6 r# z8 L$ }- n
释义the far ends of the world; all parts of the world
" h9 a5 t+ f: x0 E4 ?- k+ ^+ Y! v% j! p4 ?7 P" ?( X
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  4 H: O% o+ Z3 K! U. A1 R9 W
         Olympics.
         6 a9 k1 r: n- C5 ?* y2 G
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。- `  a- N1 g2 |

8 [- H: D/ R3 g  u+ d% C+ t典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短$ B7 ^" U5 e3 P
           语:
  O: c5 w  ]% w8 p           And after these things I saw four angels standing on the four
! s# V. M4 e+ k- @7 P           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
5 ]  c% Z7 d7 t3 p7 H0 \5 H           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

( J- P- N+ S" ~5 s5 p( W           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地3 t3 U% N' a7 a6 C! n1 a7 l7 [$ n, l2 x
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发0 A3 k# P- l& Q0 Q* T6 X: r

. i* p+ z- h+ m) p% T释义well rested, energetic( z- N3 }- B0 {
3 F. U7 G( v7 |6 W" K& h# G2 y% O: _
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
- _# `5 e6 t4 S% T1 v6 F         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
5 |$ H) t  S1 `' |" Z+ v! n* }) Q- ?9 f% w. j/ K# b
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
$ ~0 _7 x0 S; u  R" K4 g" j  U         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
9 G' e# n; L& J' P/ R         了其中两个:
& z+ y/ i# q% u0 K; H' S0 }7 d         Forth they walked...as fresh as an oyster.: q% n% \& C$ s2 G% s9 t1 }& ~1 X
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:$ a' S4 v- m7 o# |7 P
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,0 j, l& S1 o8 o0 j+ K  G. \( a4 J
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
2 @; j3 R0 L4 d. l) Q# \
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了* M4 ]( b! e# j
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
$ F; y0 S( H8 L
0 d! L  ~" \( J释义add unnecessary adornment or supposed improvement
5 c! Z* l) ?+ l# @
& u( j$ n# d9 i8 ^例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: A0 {) N1 p* J2 ^' N% x; }1 A         gilding the lily.
         ! A' U9 I8 r& d0 j$ k
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 h2 Y6 g* c1 |: d. u- }$ Y$ m# Y" R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" J6 H2 t% }  w' `& o* Q         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 _5 D* N; \7 t; ~/ e" C# C) F2 D         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 d) o. u* M$ }% R9 y  j& l1 J% |
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) q' z) I# @  B- _
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) h2 b' F: P+ |1 z) z
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, C; J( U; b9 {! X7 h+ s         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( v8 e6 p: o0 C  N7 `' @
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
: @8 k- S% V- n0 q         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ W. H! U4 k5 w6 K4 n" e9 g( F         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, c% E: r8 U2 j+ H6 z  Z
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% k/ B% q( w9 S- _; v
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- _' w8 D9 n+ K3 O6 x
8 e6 x; f( C) T. _
释义to treat someone in the same bad way they treat other people5 [9 x8 b) R4 f; b

, `+ J3 A: H# Q" W7 T& a例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
4 |6 A. |6 o  i% N6 D) A2 U8 _         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。7 m& W" `' ]! @6 J% S$ a: K9 i& {

& H; ?9 ]# n3 J) M: U8 _% s: ?( Q典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用! g7 Y- E1 |2 c0 B
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
6 N4 e; v& ^% V& C         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
5 a5 Z7 p, o# e. P% _7 g% a         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
7 ], F- [+ g; D& g1 E! A         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

; d3 m) s6 X1 Q2 }         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
' q0 Q8 U7 d4 F  l/ R: {+ A         此,不禁轻轻笑了起来。
& d. r; A9 `! x% r
$ s6 b7 v; O' y7 S7 ~[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
5 n3 d; c' d, m$ t9 _& i& _
- ~2 Q: W3 R% M1 w2 Y( A. c' Q释义commit all one's available resources toward achieving a goal
" G1 D) w: X+ a  d' U* ^3 y- m
' X1 F. g% W: e8 s/ \8 \3 j9 `2 D例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         , ]; x6 Y; X" D) N9 G9 T7 s6 {
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 i3 [' z0 }: T1 k8 L0 v

: a* G' \" Y& }  l% k; [/ q& T: m典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
  _" ]- d& e2 n" m- k& L         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
( a1 B: V5 d* E4 i& e( Z         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
1 K: S' u/ Z* Z释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  % c4 H  P1 ~5 y! C$ [2 N
         you feel

+ O4 P# m/ R" X1 j5 U! O" k: T8 I0 T$ ]5 j- v$ v% `
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ( _5 A; V  z( h5 W/ x2 ~* @
         and bear it.
         7 q( n. d9 ]4 M3 \6 u: F" Q
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
6 m4 p' o2 z  G7 a# Q, z4 w7 Z3 K: j: S: y+ b# ?
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
. ]9 c% l! x- H         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
* {5 ]9 T! J- S8 t% h         年):
  K& V! T' R3 s1 Z6 ^5 }  p         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
3 c/ `" l5 B/ W! A         after a long continuance of bad weather).
         
& i8 @; l0 Q* _9 t         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
4 w- E# \) M2 m  I         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关* s1 p4 J, R+ U2 {- _7 i( O7 k
3 `; J* i7 r9 \; a0 f7 m5 V- e
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a . |. s; A/ q# p
         difficulty
& y, w- G- Z2 z" F) P
  `3 a0 {# U4 X7 M7 J2 V
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
! R# X+ B6 j" p# a8 H4 {         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
; t) x' {* N' \6 g5 {  b6 U+ Y" a. \$ D4 O5 F" w9 i* b
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借" g  t1 f' X4 ~' r- M7 S
        来的月份》(Borrowed Month):
( l. j+ F- w! y- @        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ( D9 B" M; N0 i5 _, c
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
$ L& t" w& r6 n' O, n4 R0 g
3 d; c" [5 o+ i% ]$ b, O释义extremely glad, delighted, very cheerful
+ ?1 y5 t( f( S: |6 T
* f7 f  }/ U2 F, ^) |- V" i$ `$ ^: J例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ! ]" I# |8 A: N8 n4 V- Z
& l- o* V3 @: y! u; P& Y" _
         with herstepmother.  
         
$ S, e! B3 o$ e7 y         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.% p: `7 R: q; U" d. o& W
3 Q* V( |( s5 t  s
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at # |! \0 }3 \( I0 E3 u
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
" _6 M" }' p( U0 E  A; I/ n2 n& J         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 1 l% }; B9 o3 i- h( y
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' n! \2 s9 P" |3 y: O# m* b$ }% o0 d
1 D8 w  x' {; s2 T
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
. M6 `' [4 I& e" `( o3 o2 Z         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。6 N: d  B6 Q, J0 k$ j

/ @7 b0 b6 ~! i31.  head in the clouds心不在焉 ; f& F! f7 N) g
  e, l' P! P8 q; R& }$ W) n% X
例句: She must have had her head in the clouds when she made the # k% t! w; X3 p+ ]3 P: w$ g4 m
          reservations, because they never heard of us.
          2 p2 g1 `$ F, Z6 H8 j
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。/ j3 q3 R! V* d5 @7 X! H. T

9 Z) E. A* s. R[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
0 @0 I& G" K7 c4 J: u
4 S) H# P4 {; M# h: r1 o( w例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of * X% b2 ^$ W2 b& Z5 D
          print——here today gone tomorrow.
          ; Z* c2 J. X+ p9 c1 Z
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 \" u, n. f: U4 r7 R3 b% O

, G# |) G1 b4 w" K- Q例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
" P+ S: d0 y% M2 X0 Y5 p         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
8 V: o5 l. V; a: O/ k/ R  Y/ P3 C% h3 q: j: P  [* B
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads & [' n0 \4 ?7 O4 j: o. S. j+ z  `
         above water.
         2 \/ r1 w0 e9 ?
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐: u5 x- j  i/ X1 D7 \2 P
7 d( E7 T' w1 h! u$ F" }
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.! ~5 r4 F. V; y' @
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
; P9 S% T8 Q- t+ I; i
7 f, q& O) N* ~& ~% w例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 3 I5 i8 e" s- n: A: [3 z6 _' l
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ) N9 e9 g9 z, \, P, X) V. b* \5 E
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
: l% F! l( I0 P; a, }; J2 Z- @
/ r3 G" g. f# O9 m( x: c例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.% f6 d, i; c7 M7 Z8 r, E9 M* {1 A3 W
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
$ u- @8 I+ a. B8 x' @! v# }+ @" W$ J# Y
2 y; T9 O8 j2 D* q/ C0 Z' C9 T; l例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
. ~4 O: M! M/ f7 ?. I' u         needle in a haystack.
        
: U9 r6 H( J% w+ f        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做  J8 [! x8 Q4 d( u- _
5 `6 U3 V% v( d8 W1 ?6 F
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a - ^) P, F: K8 Y( r4 c% o: n9 |
         mountain out of a molehill.
        
) c( a8 T  L  j! @7 n( O         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 R, E7 X. B' |% ]+ c

" ~2 E; Z2 @! [, }. g' X+ h* ?4 W5 R例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
; z+ \+ u4 K3 }, ?" S/ K& b         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-22 02:01 , Processed in 0.155254 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表