埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3898|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
* h5 `: S& P& E, w3 l! p2 A7 o  k! B2 ^) _  }% W, s* y
释义:even though it may not be important or valuable
/ S. u1 L" @8 }8 A) K
/ U+ ~6 k: o, a: Z! P" Q: O例句For what it's worth I've decided to take the train.
0 ?( E+ O" {0 _" J6 S1 e         我决定无论如何都要赶那趟火车。
' m- @. {0 A+ H- w* J* G; i
( Z, \7 |# _& t典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
2 l+ n0 E3 I; Z2 A! ]         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:  u( _( Z7 @( }1 M( r7 \
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
: z2 D' G6 E$ a& E# b; k3 M! P         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
& r7 {* I6 U' L; {6 v# z. _6 Y/ [! S2 X% A! t) a, K* J- L
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
% K) N+ ?: _3 H$ w) n$ D! Z% r4 X% f7 M& s) }$ y) K; B' A
释义the far ends of the world; all parts of the world1 J0 f7 U; x8 e5 F5 n
$ }. Y0 n6 @4 [+ g4 R/ F; [- A0 `. x
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  # n8 J) K, e5 `  Y- Y
         Olympics.
         & Y' L" K6 z! g
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
6 X1 k! d; e. q# ^: N8 s. q0 e1 t; m
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) P0 N2 K" @' s, v           语:
  @, k' h- D2 B           And after these things I saw four angels standing on the four $ j  W3 R- k  f" E! W& u
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 1 B3 [) P5 }- R
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

. E8 }" J, P+ F" y           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
: H7 E8 V7 ]! u           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
- D- \5 g$ z" I) f/ J; E# k8 g: {8 L
% h$ i+ N1 b, Z7 [  _! Z  c' P' U释义well rested, energetic
" i5 u* N( [" ^0 A) E2 A: [
: J# \+ b; }- L4 g( g! C例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& h3 m5 _. j2 N$ u: D2 _+ n         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。3 c6 w+ d  T$ k3 X: G2 q7 J

( m, |, ^  z" |* y! V+ F: m典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
, K0 n  `7 X- N5 a; g9 u5 r& l- [6 z         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到: Y# N3 r& I' y& n: O- A
         了其中两个:
* ]7 K& t( `- e' X' ]         Forth they walked...as fresh as an oyster.
4 I* O- m/ v7 a4 n         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:5 x; _6 s: O9 ^2 q) `  J" r
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,7 p* s/ F3 d5 D
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
% z5 }8 n1 b# I( I7 {
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
; N6 h& k1 j3 J1 Z' H+ M         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
6 O4 v; ?; n3 Q4 U/ o+ U- W
8 h/ g% |/ K# J6 }2 B& o" y释义add unnecessary adornment or supposed improvement, P5 E/ O6 P  K5 a" I
* |2 n/ C% E) E+ S$ l- t
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( `8 f+ A  `5 K) |9 B: C4 l         gilding the lily.
         
# v9 h0 m4 T! k3 [+ H1 U% H         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ x  c; |! [# O: t$ a9 U6 Y
  x! t3 D, [! g4 m" p; h5 X) n典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& j) l! Y8 l& @6 m
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 m4 J( P' i9 j) U5 r* F9 f4 |
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
( l/ m/ J# M# x5 a         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ _  m# D* g; ~4 J1 e5 N2 n( U         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 l2 G' F4 ^- X) @
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 N$ E/ O' ~# X         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " D2 n! Y: ?8 |0 m3 N, a8 [
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
- J1 c+ ?: o, g8 m$ e+ v         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( _- z0 Z1 E. {  D* ?
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 ~! I4 s6 s5 t5 q2 R4 O. m         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, o6 L" Q% a1 N- l! b         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
3 F3 h  z# ~+ f' W# G
( c  l! n0 s$ e+ S8 \释义to treat someone in the same bad way they treat other people
( s8 C/ ^( J4 y4 }7 X7 ~
- J* ]% W9 \8 X: b( F例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. $ }# e! e6 C. z5 g
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
, {6 m$ ^1 ^: C: J4 R. P5 P: [: {4 D
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
. Z% m0 Q: ~' @0 E) u/ L  z         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The/ m+ q4 J/ J0 y, q
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
; N! m- ]8 e1 e$ R( r* L         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the # l- \  M2 s1 ~  @
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
  R, c! ]8 p$ B0 _! c  a
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到. ~; ]3 w" N1 E) v4 z: i
         此,不禁轻轻笑了起来。+ @7 l& |1 ~( Y2 n* L' E! C5 S3 L

3 |2 V5 y/ \& L8 @$ f; j$ B[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷9 Y) D( s8 X$ n. {% H
' y* \) D2 v8 B4 E" K; F; [
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
' h- X1 g" |& k+ ^
0 B' B$ i% K; U8 M( w. W! @例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         % w& D$ h1 S8 I# y# v2 E
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& W0 X1 Z* L2 m# l  L* _
& [1 y' u* t  W" }1 h1 \典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for % n- Y1 f" }" {, N- l- ?, q0 v
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
7 d* V8 f9 R( a* Y         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受' c0 Y- x7 ^+ s6 x( s
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  & G7 C& A/ d6 ^
         you feel
* P) z/ W/ ]- O# _5 p4 I
( X5 l% W4 U4 `2 b! M. Y
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
  Z4 G/ [! P' t$ @" b4 V' l( G         and bear it.
         
; o- _( @8 [6 I         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
; j+ E0 q. I: s0 g5 W
* V2 p9 I% w6 O$ W典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
: p4 n+ i/ n2 z6 L$ y2 k* @: _5 E         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
& X) K* [. L, e/ j; V2 `, H' n" R         年):: B5 c& W! P/ y& A0 f1 F
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
; T5 @7 ?' B" }; z# r7 W         after a long continuance of bad weather).
         ! k! ]# `' O- O/ Q) [: |
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
" l! z; T8 D. G- K3 _, n         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
* k1 y& h4 m% L# N+ y+ w
2 b/ r$ Z; k' D; ]8 |% x- C; ]释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
/ l% S( Z! p) c3 e8 L1 w; I" H. D         difficulty
5 H& Q9 A) s/ ?! C* `% H- a

. ^, K- Y0 _4 E# _) k6 \% X! c例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: E  ^- L* e9 k$ c/ @% N         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
: ]4 X, x0 q$ F4 o1 j
" D5 r/ p% ^1 P' y0 y% m+ ~! Q6 w6 J  B典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
+ @' y9 ~! a0 y2 m+ {2 k$ i/ R        来的月份》(Borrowed Month):
' z' Q4 m( X/ W3 T( Z        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
' S& a; V2 N* u  u' b; D        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
' y( X' @( }* F4 o* U
5 B& O  p+ E3 g" _! n! ]释义extremely glad, delighted, very cheerful, G1 s$ o. s% H: j

7 H. u  O  Y6 ~: d' |  l3 Z例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ! F# i4 o! O& U1 F4 Z* r  o( a

& {% e1 f4 \+ k( Y# }         with herstepmother.  
         " x1 ^. K. f1 V: C8 r7 }
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.9 \* b% a( P4 m# C0 V; F$ u. K& g

2 Y; Y1 w! P4 E7 T2 i典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
$ w) |; h0 D$ g  D8 r6 o         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
0 d! m3 s% e: O5 O         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
3 z, z3 \' V2 s, q# D$ Q        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
5 ]5 W0 o4 w+ p* e  m5 i$ b- t( K3 I' X, X. f) x% I
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           # D& ]) G' A# r' _- y- s) Y. s
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
3 P! z4 Y1 m2 g4 Y- D
. Q0 Y  N% a' k1 v31.  head in the clouds心不在焉 & T  R, D1 h$ P6 ~0 {. s  T

5 o- a" m. j0 j; q( w% z! W例句: She must have had her head in the clouds when she made the
' t7 Y7 N/ L% }- K          reservations, because they never heard of us.
          7 t9 N2 I/ J/ W+ w
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
& [3 g9 e' }& @: f+ i
) o# A2 T( a2 L1 }% h( V! A0 T[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
$ s% Z/ B0 E' Y/ j& B/ i0 f
( x8 o. f( E+ B1 X0 S5 F例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
+ _$ Y; E6 G2 Q/ F          print——here today gone tomorrow.
         
8 C) _9 `$ F# n! G  G9 j          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规% X+ w8 y7 V* H5 i" c& h, C5 |

( y: x6 S3 }) l7 V) d例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.5 u2 J% [1 ]; p8 B; j
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘4 ?8 f+ F5 i% h7 K4 g
1 l3 w' n% I' U$ W% q$ r
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ! B3 F$ B* `/ `8 C
         above water.
         
5 b" O! w3 Z# g1 Q4 |         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐1 m/ L; z! r, ?1 x: U6 @
3 t" Y* C( C& ~7 M6 o
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel./ K( ]* q5 ?) Q' l2 T9 `6 y! X8 B
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵8 c1 O3 {$ {+ B3 P( \$ E* w$ p3 D% P) ?
; ]. \  ?2 D) q* r7 B' T5 w5 B! s
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his & _+ U3 w9 ^3 c
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        6 C$ }7 S) C/ y6 Z
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生) K0 B0 T6 C9 M3 u' Y, k" W: _* D
, l" v$ B" d6 {' F7 ^& P" Y0 K
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ u0 N! f. ]1 W. e: b
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
+ J2 R/ y; x2 z. b- ~5 M
/ [$ Q+ z) I7 o2 V例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
3 D1 K" q2 o% E$ `: K6 s2 {         needle in a haystack.
        
# C, v, W( E4 h  e        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
% \/ W0 S. F8 b& p* U# I
, P, q* F8 F4 V! p% j& m例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
4 L( l  E- _5 m7 N% s. q, X         mountain out of a molehill.
        8 v; J0 E# z- h" k# |; o
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然* ?) ~" W) C5 i& e1 V7 L
: b) a# r, L/ `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
# Y3 o) f) y/ A$ S' t8 H! i& x. v& c         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 05:11 , Processed in 0.146411 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表