 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
% m: @0 e' R1 `3 X
; |1 n; s3 k5 a! a a" A6 s释义:add unnecessary adornment or supposed improvement1 P) k* ?2 Y% R" R
# v# ~3 r8 `/ s) {例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 Y. {3 I6 U% t H; o gilding the lily. " \+ r, w( ]' A9 I* y( n3 ~
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& ~$ \, p; Q5 P" F# q+ i T: K
- s$ P1 b1 t1 } L7 {典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 _5 A3 w' h# a+ H9 m
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ r3 M9 Z1 V3 p7 j# I& `) d 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& y) [% i; E7 b" Z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 |4 {) R' {4 l9 z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 I0 Y& X8 b" f1 j$ d$ j9 \ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 ~1 r" l$ k, L( c+ q- w `
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 b( N( d- K" L0 {1 k8 e: {
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , ~; f' \1 Q: O' R, k
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' ?0 x% @: v2 t" g$ { ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, [7 W+ S" a K3 u0 K0 v 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 x* a: f) R2 x9 M0 i3 v+ b' L' Y 过分行为。(梁实秋译) |
|