 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 J, D/ C% _: D7 z
. _- U* x7 l+ |) k
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
( Q8 f7 u" a4 e2 z# e5 ]
8 |: y7 i: b5 }% k) H f8 U例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 e8 Z) F- ^$ K* w6 B
gilding the lily.
( L3 p; H4 ^9 z& i7 n. N 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( F; Z9 P2 b3 Z, {% V B. i+ O. [7 {; l3 m* s* ]5 q% q1 E2 ]' e5 ~
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓! w8 ~% t4 A2 e) h6 J
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" Y3 A. c0 |8 K/ [ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ L& E/ ~. [7 J3 L Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 `- B$ I5 @: y was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 Y& [% I( Z) \/ E% [5 u" j' e perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 ^2 {# T0 W" Y$ Y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ }, y) Q$ K6 g- `, J( l1 A! ] heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
% y8 s% l4 ?6 b | 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 C4 n( ^* T3 p2 v" ^8 `* t
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 [4 U- X% R- @& |
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% |) Z6 E5 s, Y2 m- R6 U+ w 过分行为。(梁实秋译) |
|