 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
) Z/ D+ z4 {$ B( Q2 S3 A, |; z% ~" C) q ?+ m
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
* m( q2 D) D8 O$ x* ? e% S3 f) M! z+ Y/ o8 u
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; s* K) K3 K, h5 N' Y r- t gilding the lily. 1 K6 e/ A7 y; z
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 r" U' t% N3 Z, R
0 G/ Y9 i- q# I9 |典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 ^( G% j5 i4 a; x3 _
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! O* N: a8 b5 F- o; `9 H 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道: e/ L* C/ N9 e! u& h
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 o n$ X) V T7 G: L4 F; N was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' L2 z4 k9 F+ C, e perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : d4 P+ a! |( B) f4 R
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 Y" v$ m3 e1 V* M9 n. M& G& W heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ |% j9 @9 w2 Q3 ~/ g 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' I1 z4 d, L$ ? ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 R# q, R; _. J6 V7 X" p! N 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& g4 h4 H: r4 w6 T/ G 过分行为。(梁实秋译) |
|