 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 K/ u5 G) D. a, I7 G @: @( l
$ n" w( h; D/ u+ w F
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement5 V" e- W; N* O9 I4 k0 S
' J" y9 ]) E; G/ P例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be * e' d9 Z6 F$ Z0 A; L, \
gilding the lily.
% ~+ `% y6 u% G! T 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ N; P3 V6 @ l
6 B! e7 @5 Z- |2 c5 k' N& V5 w典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, \ q3 j" n6 b, ` 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ A: r n( U. R$ U f) N5 ^! T
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 P+ w0 X, Z1 m5 T* v4 X( s: l8 X
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' i/ W m% P1 ]
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 J* u. M: { T: N$ i! F$ m: Y
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * [8 b; A5 u7 ~( {: z! k4 R
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* G: k# i8 _# F2 T: f! o heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & K- u3 D- Q# ]4 `" ]4 a/ q1 f
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 a" S$ p( C% O6 e5 y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: u3 t7 |: J3 o3 ?
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* Y. v: U$ \0 P5 Q+ A 过分行为。(梁实秋译) |
|