埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2419|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
. J4 a* \9 [3 H$ j6 T( _$ ~
/ |: }' z2 W; @/ @0 W( j释义:even though it may not be important or valuable' a! ]# j! c6 S0 w
1 h9 a( y: \& N1 `7 W6 X3 h
例句For what it's worth I've decided to take the train.
  r! D  f- [7 v* \3 T8 r         我决定无论如何都要赶那趟火车。
  @8 f4 m" f- i( [  G9 j
$ a4 \1 m; D' X, I" R, A# d典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
. [' ]& V  B( v. C         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
, L$ I/ o1 k: i1 E) f' T9 o. C$ i         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.! P( q1 G) |5 g$ \
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
  P/ j0 P# x. v' T, t
+ _) T; P) t! l; ~$ K[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方2 l7 V" W% E" p
( N+ b; }' L) u
释义the far ends of the world; all parts of the world
; U. B  {' v) q; n- t9 r9 b% u" d# x/ z
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
+ V5 r0 x& x6 R" x         Olympics.
         
4 D1 l, E9 k. f6 s/ w+ Z0 C         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
  P: H2 F: E$ e" F
) U/ f% R% V* G! J7 t2 d典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
, k3 C& W3 \+ V5 u           语:! H0 U7 i8 p# j; D/ R
           And after these things I saw four angels standing on the four / u. s- D' _; v  Q/ ]- L1 I
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# b+ G0 T& G6 Z/ S7 H& d) B           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
" c1 v. w6 D5 ]9 g9 s1 f5 F7 f
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
2 C7 |7 I3 h' U           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发0 ~0 r, U. a7 i: X, p$ T
& M3 `8 G2 {1 d* P& e, ]: \7 C$ v
释义well rested, energetic- c2 x( ]5 f" d0 h8 D) Z" Y. X
5 l$ v. @8 p# ~9 [3 ^, ~& P* c9 U
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
/ V3 _1 k4 l( G( k9 E; ~' N         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 c8 d  j0 `$ u2 [

( H+ B7 C- V, _. k0 I$ W典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
) b$ ~5 [; [6 Q$ `3 |$ U- m" I         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
5 e+ J% r% L* k" U0 W! P2 b$ D3 x# i4 r         了其中两个:- T+ F# o3 |2 k: W  {
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
/ t( O# ^% r2 P1 e( r4 g* U1 R         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:( g7 g% V7 Q: ]# z4 [+ Y
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
# e' g* h- m! y7 ?8 f+ q8 M         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
9 c: u. Z+ H" J- J9 o( S
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
9 s6 v' S& U( ^# I7 S         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
$ M! y, J+ B( K: B* G3 x& R& t* R( D; [7 D% r  i$ h7 r
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
0 q2 w3 z/ }( d0 d4 A+ w
7 J8 g& E5 T6 m' ?  ^, q例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; m' ^1 ]; x5 r) I         gilding the lily.
         
+ v& m1 E7 Q. w& C2 C         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 P$ n' V6 ?* B9 N9 E% D% x
; z/ s; P# Z, W1 Z: F; g8 \% R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 J- f/ B: v( ?/ L6 c& U2 {         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- B- `' s/ h% G  n9 v
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 `4 C1 @6 ~- p$ Y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 _$ u! O/ g. s$ L; M3 s         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 Q# ?9 a: a0 l% k! J         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 ]( F3 T8 G. e0 m( v         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # k# Z+ X1 j8 ?$ H. U3 d
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      - h2 P3 A, y3 E# h" ?9 R
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ g) x0 \1 f) T$ U         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 s; x$ ^1 y. L         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* k! k# f  e2 |! f- A, C4 \
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
. a* O+ Z* v6 {2 H3 x$ s
; k6 @" r- l1 O0 W2 U) |释义to treat someone in the same bad way they treat other people
6 C+ O9 V  y+ [2 s# |1 f" @0 W
2 I  H! ?; x2 w. f3 c( W6 K例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 1 x2 K" P/ B4 f- C9 w
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。! G  c5 L$ B0 r6 k) A5 [

3 A/ M! q- E  p. o1 r5 s典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
5 j" S/ v: N& C9 ~+ f         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The# J/ F% m% y. O$ r( F6 k
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! e% D" L! w$ T+ v         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
& f, W& V% C) J9 R% ]' w' w         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
! ]9 B7 r) _3 H" i% d3 K) P
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
. o( ^1 m- _0 L. ]1 Y         此,不禁轻轻笑了起来。* o6 U2 Y2 E: m, W! R* s

/ l6 |  O+ |  {0 @[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷, i, v4 q  K: f: z& p$ f& W; k8 _
! g) T! b7 F: E0 X
释义commit all one's available resources toward achieving a goal# |, |4 i, V! T  M' Z
8 @9 k0 G1 R# s. t# Y6 n) S" X* b; {
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ' O" j' ~$ E% s5 U8 u8 T
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。. M) e8 W; _5 m1 N, R
8 W4 E6 x$ f$ g% R& O0 |
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # B5 p8 T+ x  P0 ^; H% p8 H4 G
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行, @# z/ s1 G" |+ G
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受& ?  T5 d* v; Z7 Q# V+ J8 G
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
& a) o# O7 O0 j- T         you feel
6 d; {1 c" Y1 `3 e# p: o

6 m5 ?, Q3 d' Y. C* {, Q, w) h, G) y例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin # J/ D* c& |0 ]0 m/ M
         and bear it.
         
  l7 E/ ]1 C1 O7 G         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。+ c- ]6 t3 d5 _7 I) c. B/ |" h  z  l

% i/ ?2 S2 p7 F9 U% c4 Y7 T0 L典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
$ Z' H$ i$ P: U3 C         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
. Y7 r2 q- g" v) P9 ]" e         年):
4 g% x: o# h. C" l. \7 u: W! a         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   : ?# X* h, g( @1 W4 v7 a9 f$ J- ?7 z
         after a long continuance of bad weather).
         
# l% p: a* y' l/ X- s8 y" r         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
8 v0 f6 w5 o0 @  M0 t         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关$ I/ a5 O' o! X8 g" B

$ z5 E3 d9 M7 b4 L释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a / U* m+ `+ O& K+ }: X: j
         difficulty

: A8 T. e1 _; }) C+ [* S) r' o. L$ p$ z7 E4 C
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
( G5 Y* r, k' c6 x) C3 g( ~+ e2 `         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。- f( k8 o+ n9 \! k% s; M

; k! ?$ j1 O9 D7 I; t典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借. j& ]0 g5 r/ ^$ ]0 T- b
        来的月份》(Borrowed Month):2 m0 _& r8 u! u: h
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
& v" ^1 T$ j- C( M% c        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 3 r2 s* h& ?, C2 @# I* K

( U0 w/ [: T% {释义extremely glad, delighted, very cheerful3 h' |/ H" [$ Q
0 j: q* P% x, t# X
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
6 N% c2 I/ Y( P4 @$ j
/ |1 p& ?- l  K, X, B         with herstepmother.  
         
) g  P4 ]* j5 w, X- S0 q) D         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.5 \, B" Y0 g2 N: D; K6 j: ]

1 z$ G2 ~9 r; M# H; g9 c* c典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
4 a& I3 u+ _/ O         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 & U- U1 H* Q; {. |* a4 I1 Q0 u4 p
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
. o( x' L9 I7 T: }- K0 E  c# ]        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
3 C5 K  h+ w; \2 l# A1 W& E0 G3 |7 c4 d; M
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
8 f- d+ b0 d" r% C9 p" u3 |; H. t) q) j         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  A2 j4 i) e* O3 u$ y1 }5 [+ l: q- k  I+ O: i  g
31.  head in the clouds心不在焉
. K, a$ G! q& k0 T, x7 \1 k  d: p5 I3 y) H. a; ]
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 9 H6 I) ?, ?$ M$ I5 t
          reservations, because they never heard of us.
          ! p/ v! e1 A2 V) B) ~" }
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。3 `2 ~( f$ [: W' h4 {+ c
1 X. M0 H6 N% [; U! p1 q
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
4 c2 y" w. U3 R; S$ a8 m
# {( G- D8 r4 r例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 h9 i7 t/ n6 }1 B          print——here today gone tomorrow.
         
2 P9 R  v0 v% j- Z$ ?- s) }          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规8 P2 ^7 C6 c- a3 E" q+ Q
& V' K& R9 z) L: T/ l
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.! K( d& v8 ~5 Z
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
' C0 T. s. B2 [8 @5 A4 m
% B, w3 w* @$ p- e1 r2 J0 x* H4 b% e例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads + _7 f# q6 M- X  ~
         above water.
         . b" r' o0 S9 N% F1 |0 @
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
. `4 p7 n" ~, J# k3 t
) y7 {" S1 N. w例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ o" Z4 O9 T. f5 x
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
/ O& P8 E: E  A! @2 B0 X3 I( p; s
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 1 o/ V, J2 r( ^6 o0 F; U
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
" m7 [& S7 g9 L1 ~/ S# n8 @        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
9 `7 I8 Y, y" S' F1 a: p6 I
$ ?+ B( y* O) k& i! n例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
! f4 y* J# Z9 b  Q' Q         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针5 {+ ]1 H4 F/ I0 ]6 Q
* T3 L3 z2 U/ r* E
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 2 h/ M! e2 v) A9 |# \
         needle in a haystack.
        
$ f$ _8 h7 y3 X+ b( b( T' z        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) _5 {+ J% B" C% {! |8 ?0 q6 g0 z0 S" N' d; \
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
+ D' x, T% P; v- K5 z         mountain out of a molehill.
        
) l5 W" V  P8 G4 H; d         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
% c2 I0 @7 \) d. K9 j1 |
5 f1 e* i& O4 G/ M6 F& D例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- z" h% ^. R* [: [# t1 B         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 22:23 , Processed in 0.202026 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表