 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
. K0 v# f; _( U
0 G0 w7 F+ K2 p8 ^8 ^5 j释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ A: N- D$ ^0 q9 I
9 ^ J% l) k$ R3 t8 a5 F9 a" S$ n5 ]
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' U6 w* F7 e( m, F* x |( }2 } gilding the lily. : a4 J" `# r5 A2 c
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! V& G4 G; X6 P( K% P, N( e1 B( t
/ [% q8 I% y4 z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓( [) F s, g% _2 U# k! c
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 C! H3 I' a; P3 W8 W6 w 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 c# Q7 L, @9 b! @$ y- T Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 P7 A1 p! u$ E! E was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) F& X k6 ^: c4 W
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ K7 z4 U7 s# X, c+ F3 A6 F the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of A* U! R9 w7 E7 L
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. * {* H' v+ s7 g
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( }- w3 i/ C9 i7 I3 A$ `. Q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& h6 }( ]8 I8 H7 W6 _ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& x0 i2 m; S( ?7 s7 v
过分行为。(梁实秋译) |
|