埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2922|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何' u/ z) W9 Z$ [& Y
- b1 ?$ L! g) S8 d8 Y6 i2 m
释义:even though it may not be important or valuable
2 N1 [  I2 m/ @- e( U8 H" E6 i2 {+ V1 ]' n9 S
例句For what it's worth I've decided to take the train./ B; q! \6 D8 i" O, y# L" _
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
- [9 \" q- A" U; K, L
6 B) ]9 z/ X0 c& \$ R! T/ c2 n( {典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的* Q& I1 V6 C* O8 X( ^  N6 X
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
( k3 x8 K- d+ V% e" S! n; o         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.  [7 |7 O$ y5 T9 D! c9 \
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。  E2 i: G( L/ I! D' J
! z& t4 ^9 q! ?
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方( u4 d, G7 h- ]' \
) A$ O/ m* K; |9 L* f* I, Y
释义the far ends of the world; all parts of the world: y! X% O; {  g$ \4 E- @
5 \0 J; H3 `& O8 P/ O
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
5 B) G5 x# D2 |         Olympics.
         ' P+ |' h. q5 w( J: W4 G4 C
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。" G( u5 {& K9 p. d+ q; I& n

9 t9 q; d  z3 \/ I典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
: i! D/ C: S9 N1 Q           语:  B$ Q- J+ r" a+ b. ]) C( M
           And after these things I saw four angels standing on the four ) m$ P+ \4 i9 L: r' \; q, ]. ^: n
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
( ^4 b8 W6 m% |           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

, n9 d. e+ j6 v. R1 T- ]* _6 R           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
6 y- u& j* |2 T/ q           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发1 w- f' \) I: t3 Q. D& z  p  Y

5 Q9 ^+ O8 l8 X- h2 {5 h释义well rested, energetic4 B8 W: {. g6 T! T4 z) V* M3 Y
) v3 f0 K3 O  {5 m) r9 f- T
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.) S; ]( C" g4 v/ m1 A5 O# C
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
$ O+ O. d* j: o$ }7 W" S& U8 P; B# `* R. E
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷9 l6 x, ~- e6 a) F( {
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
+ v+ g4 u! h7 Z         了其中两个:
/ D# h0 F( {( r) B0 L) x- e         Forth they walked...as fresh as an oyster.9 j; o! S. T# N/ T( l9 J0 Y' b
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
% B$ N) C% R7 t5 }+ t         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,- x1 W9 o, V/ f- Q* p
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
$ K' k% L( z6 h) b
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
+ ]$ w4 H) s" W$ P) e& g6 ^         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
# {2 p: M% F- t* u0 \. R; T) J4 ^1 u  U  O+ x' ?
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
6 b/ V6 ], E: C) ~$ [3 \! K2 P$ m
# Y$ a0 w5 x0 m( m3 ~0 Z例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be , G# c  X1 d  F, n* b! {6 y
         gilding the lily.
         2 P; Q3 `/ K6 H
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) i" x" v1 J6 p8 W, i: j
4 R* e2 V6 y  _3 ^
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ m5 o: o9 k, r. C
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, V* O9 V- B. M( o
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:  p$ P! j6 a. X; B9 a- l
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , L# R. I4 p  V! o1 M2 \6 Q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% h  ^/ K5 L. v( j2 X' e! L
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 q# k: y, b/ c0 S* ]         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / r& }9 {! \: x2 b6 N3 |7 ?
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      " e- f* x+ I3 Q8 m) c: D  K/ e
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 z, \# U% g6 \8 f: Y6 p- W! C         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# m" {; A$ b5 y# Z5 o
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 O9 D% a' M* R
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
: Q; n+ E6 c: ~( _( I6 y1 E- t# k2 W6 H- t0 Q/ f, A$ h1 d
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
8 N7 F2 P* r1 |; S1 m3 M4 O1 q5 y5 e1 Z% N: |3 G+ E2 R5 h& x
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. + b: G+ p4 ]  H( @; x4 [
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
( w/ N) d6 E+ j" v* g  U3 |
9 ~. ^( w' T1 l& B0 w+ r典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用( j, a# R3 I( k& ]2 C* d2 w
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
( F8 Z! Y6 D$ _( H         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:2 j, F0 L, Y3 n
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
8 \+ [. ?7 S, E& ^         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

& K8 h! J& ?) Q- J% o         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
8 U  d  Z  W2 u3 l) i$ f9 t) q         此,不禁轻轻笑了起来。' z% V; A& o* K
6 Y! m( a! U2 ~0 Q' `. r/ j
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷* @& @' x1 l' X5 }

. _4 ?+ v) p8 F! H* P8 h- }! e释义commit all one's available resources toward achieving a goal
( A* U3 M& Y- F% o* U- G2 A  P' B+ C# N+ [7 Q; t
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
+ Z* s; O# t7 b1 p2 Q* n; o& Z         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。$ p/ h& h& c& {$ }9 Z- }, I
4 J$ [. ^( ~, ^$ y+ p; A' Q
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 7 P6 H4 n, v/ o: d& N6 M
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
# s4 Y7 {5 b" Y/ L# K. J         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
& {1 l* i8 Y. u" `释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ; L. z9 T. B' B' A- W- d. a
         you feel
" t" h: W( Y& F) c- a0 G
, e- `  Q/ ?9 O2 n  Z' H6 p
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
, n$ J  `; r0 ]% e         and bear it.
         
; C% K4 G2 I" h! a# S* X6 D         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。/ b8 h  ]# H; c4 I, P% l9 U0 r

. W8 t( O8 n; F( U! s5 Y典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。* f0 T- u2 n1 ~  ?: ^$ B/ Y' t7 w2 ?
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775; A9 c) ?+ N2 K0 P3 P" G
         年):1 C4 b- V& J* h. P0 t
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
" H" d+ x! k( q. H! J         after a long continuance of bad weather).
         5 J% s$ ]7 x, v
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
7 \, S9 N! N8 u         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关& a% O0 O  W( o8 d; z1 z5 t
1 d3 r) U- k4 U2 E# |# u
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a . P, R* }& n; K
         difficulty

# C& l! E7 Q) r, \$ _# }( J% Z0 R, X2 H4 y$ Q0 ?
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
0 J4 _2 B, s8 l5 k" w         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
: d+ Z& o2 S5 v) c$ ~; q
" R: D( d# d2 K4 \1 S  D  V典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借) D# ?9 U$ D( x: a* }1 Q
        来的月份》(Borrowed Month):; K, H+ P$ L5 X+ u
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ; ~# `7 t, a2 a7 b  b0 N3 `3 A
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
! b# _3 Y  @+ P. a# g( }2 y6 I3 y% O
释义extremely glad, delighted, very cheerful1 i7 B3 a9 P' q: p2 |
! w$ b) h$ n5 N, l: w% y. }
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
- |' M, L6 u( S6 J
  T: v" P0 ]7 U         with herstepmother.  
         9 R  q6 w) `$ i& Y* O1 B0 G& X
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.. }. h( X, s) r' @( U% h
" ]2 I8 M! l0 _! n
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at   z" p; l6 o$ B/ ~5 j+ J, \
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 9 o9 V6 T; `2 M2 g( Y3 W% c8 x
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 Z% x4 E. c0 B/ `1 e
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地. F! w6 y, ~* u3 e

+ B0 b4 {$ p$ F/ q, |9 [: Y  ?例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
! m5 v: G) `5 @( p2 b         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
( ]: b* x# R4 F6 t. R& O; C; k8 A- P9 d
31.  head in the clouds心不在焉 4 S6 a$ h4 r# n/ N: W2 S

  |8 P  ?- t5 k例句: She must have had her head in the clouds when she made the
$ r" D2 L. A% O" k1 u          reservations, because they never heard of us.
          8 Q. W" B" X$ z6 u7 a+ Q
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。3 x9 v- b+ z6 X' k4 A( b) i2 \

" Q. ^3 n! e  V2 f8 o[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
" N# F/ V3 K' S; V1 S+ p6 L/ O
6 H2 k: b9 c; v7 U' J9 i例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
# n9 Q7 C* _. C/ e# \% A4 X( A: m          print——here today gone tomorrow.
          + t7 G6 }, n& }5 l  A- E  I+ B
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规  J7 L: h# q6 C1 E/ f
& L/ X( z' }, i0 N+ }9 @
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.) c) i& J) {4 d: Q
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
% ]) K0 O4 D' N1 l% w1 q, C
3 w, k2 E9 P& f0 ^9 W例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads : T" N) Z9 ^6 p# ~3 }
         above water.
           `" ~; y" r- W8 n7 U9 ?
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
+ J6 P4 Z0 L# e- w4 u6 ]7 q! ]* G. X9 x/ U" e. V9 C+ \
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
+ z$ M: }: P: K         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵: N4 {( J: y/ i; S* i
9 c& c& E" v$ f
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 v* O- g; u2 r  ^: |
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        5 |. ?, n2 L0 B0 f5 D
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
- z" e. p: I6 F& S0 o: @1 z9 }9 g- X- r* x2 \
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
0 g& Y2 X2 L+ o. P, I. a1 p1 W         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# D% `) |+ j5 v- m2 u7 Q3 _5 {
- H+ `+ z7 m) i1 S0 U! q例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a . |* d8 J) A9 j7 h; a
         needle in a haystack.
          Q& t, A4 g8 p) F. {+ X
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
. O  l: U% u3 d2 y, A  E. n' s/ s3 Q" s
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a - t9 l) y$ k8 k( C  z: V8 [
         mountain out of a molehill.
        ( H/ w: j7 H9 m7 L4 i; W& i4 n8 C
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
+ i" s, X' g/ L$ x- I
/ m& h+ x1 d; O例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
, }! W* x* B1 F         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 14:09 , Processed in 0.125041 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表