 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
; @2 _+ l0 k& t: ?
. k- k! d0 T+ U. c) l+ y% |# C释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, T+ k0 w2 F4 N5 P. _
3 Y" W. ^ K; z" D4 `$ ?5 r例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( W- K: l& a4 e gilding the lily.
9 \, c1 M* s" B. |4 H& [: ~, m 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' D0 F- u r! ^# B* H4 a' S' y
" _% e% g: G8 v8 V, p典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ } a/ M4 W# d- d 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ V; Z8 L' [1 [. ?4 s, _& }
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& q7 F: P$ a% O8 w Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that & q' z% ?; Q ? w: C
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 C+ C. p5 Z* ]* j. d9 H% R: R2 w# J
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 Y3 H! ^& B6 M* d, v the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& b5 J5 `1 R# o* E& N4 E" x heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ j. W" \ R9 e' e$ m2 n 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 H8 x& s; F2 Z) B% [* f9 G
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# f0 f' q" m0 d( u: E; s. K0 n
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; U. W8 B; R: K2 [' u3 e 过分行为。(梁实秋译) |
|