 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 \" l) L; C* J0 f3 m- V9 ]/ K6 m7 N* Y' T
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 K, O# P$ D- T5 g
W6 p; B. f. o Y例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 O/ a' E0 n: \" K! u/ F q" [ gilding the lily.
/ d( [1 r& p; U7 u3 I8 Y 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& m- U$ Y8 G4 i' F& d% _
3 l% _3 e4 m" `8 H
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' K9 a5 `9 g% D- a1 { e 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ m( R- Y6 M4 Q. B5 N5 m/ m
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 l1 M& z. ?5 b2 T
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , d, z# I" ?. ~) S5 m+ v
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% L4 a/ q1 f0 Y! N2 C" B
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( y/ A, I% U0 C! E( L9 |! I
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& @$ z0 {) I& ?0 L" v heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! B! {) u( s5 A: y3 e 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 p" X9 T% J' d* j p# q; p4 y" a
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 B2 w/ s; ?8 x6 H. C5 c# @3 \& l: D
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 O/ J6 i: P+ e
过分行为。(梁实秋译) |
|