 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 K Q i7 ]! O( P
$ W- z, I! d2 ~. }释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 S, k% M7 C# I0 c# p; p6 S2 W" G- T5 @5 X2 Z r7 \
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 L3 D( I7 W0 C# h. b
gilding the lily.
- C2 q. A. `# C 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* R- @& n( e# i0 `8 d
; n/ R7 d7 g2 i" r典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ [, s: j" z" d* h7 y/ \: Z
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# l7 p% p/ @% n# R
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
`) |" v! M* N" g/ r# y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! q/ o: ^' ~- ]6 t8 ^3 @. s* n was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ |, R- y# n6 Z- P3 Y! C perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 f! w4 f! K; h$ W the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 ^) h# j0 C& Q# d9 [ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 r, m0 @2 r6 E 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# {* L _' P! Z" n a' n ?" n3 t/ v
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! m, B; ^# s+ m
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 n' j9 ] h1 k1 E$ }
过分行为。(梁实秋译) |
|