 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足) t" ]- c! @% n, N
# K w# W* L0 H9 Y( r' T2 Y% G释义:add unnecessary adornment or supposed improvement7 D5 L0 s9 x+ f- g
" x* W \# q: G& z1 q
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) g% U6 v3 T8 ]* r gilding the lily. G. f) r. Q/ t6 c' y# H% @
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 {% R) m7 C# b) o. z. U( C# ]* b$ Q$ F5 a. g4 Z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# @ E z1 `+ h. R8 ^
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
: j, v3 v/ q2 j/ Z 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:0 |5 H2 i* |* H+ ? c4 |* ~$ X
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. R2 H! x0 v3 | was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( u8 ~8 K P- p* Q7 X
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ s/ B- X& b/ I" g the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; s5 K3 ~: g) u. a
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! Y* y( S' w6 q' W' U/ X 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" W3 ^+ V$ p' Y/ \, V. k! Y0 _
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. Q& P" H2 a0 s: N% F- q6 V 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- a0 B- g/ z+ C5 P! U1 X( T Q 过分行为。(梁实秋译) |
|