 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 B; s: B7 ~7 ]6 q5 [' m" }/ Y6 i/ I
4 j+ l: x. N7 w8 I# o
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# g2 q) p: D9 R% X. q; P/ n, z: s& G! [
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' ^; Z6 a- w& I8 c* S, O gilding the lily.
2 M' I$ j4 T: P7 Y 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 A8 |6 g7 F- i! I4 a8 S, A: Q
* v5 u( y r0 F; Z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 \, Y) h0 v" Z4 l4 \
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
l( i/ ~' q* `: n& A 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 b" H0 B$ P, {3 S9 p Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 d7 P6 E+ l) k3 @8 O+ y# B. T
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* T' Y$ k7 ^! [8 \% J" b% e
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. Y3 K! F; ]6 g. R the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 u, j4 }7 {, a) E& A
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" T6 `" S! G; h; g 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金7 }: e6 A/ h+ L% }+ L
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. J6 }& q: e @
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ u9 _* h: W) t L$ R 过分行为。(梁实秋译) |
|