 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足. o5 Q1 R9 T9 l
) z4 _* j6 k. X) e2 v \7 m释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
* E- h+ \8 Q3 I5 E3 K
/ j; d4 ]/ P2 P$ S3 c; I例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
- y' C8 M. ?( I7 e gilding the lily.
0 Y+ i$ F$ S% p7 v# H( |+ X8 E 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& i! g/ \$ \4 j( b2 C
* P1 l, D$ `+ Q: r& T4 D& u# v, ]- F
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. R2 u8 F8 `# p
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 m( {2 ~$ @ N
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- G2 w7 z0 w6 r& ^$ h( L Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' M& C! b7 L3 E was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 O+ }% W2 ]( Q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 @3 T a* j0 p. N& X the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " n' p, y+ p4 c# [7 [
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ; l2 X9 y0 W, U1 x% q) H# v
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 J* t& s! [$ g# [" Z1 S3 P$ H: }
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种7 i# }7 M) {2 P/ e
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( T6 ` w6 a9 X" R. j0 i4 C
过分行为。(梁实秋译) |
|