埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3715|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: l. s% B- T$ K

% ^& u9 `! k/ z7 F; H% _3 b释义:even though it may not be important or valuable
8 K$ H( ], P) \! n* Q, D
. m: y2 u4 b( C( l4 {/ B例句For what it's worth I've decided to take the train.: X+ s3 t5 d! Z" s* Y' O( A. _
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
! g' f8 C2 P. q. M5 l  V" C5 n! T5 X& ^/ Q' c$ K- ^- _
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的- \* Y5 E- X6 v' p- j- ~
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:) H0 v2 G! e$ ?8 y$ A* a
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.$ f; \, H0 q6 J* o" |
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
9 ?  t  J. X$ U2 O5 ?# ~  L9 e, `/ ?+ I( w7 \. l
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ k4 {2 f8 v2 Q! x; l; \: ?
1 w4 j; K/ U* H, X* f( }: s' _
释义the far ends of the world; all parts of the world' y% t+ s7 g4 ]+ D1 X

9 q5 \4 ]6 t. {. v/ n, y例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
, Y' D2 l; ]* R; W: K         Olympics.
         & @. m' ^  B2 c
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。$ r; O5 O9 I4 T, A* I, ?, B* ?
% P  K. Z  ?% h: T$ H+ l
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短0 L* E' ^" z# z' h3 T6 l; |4 L
           语:7 ^8 ?$ P: j9 y6 c0 U
           And after these things I saw four angels standing on the four   C0 G1 F; ~+ K% l" m" c
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 0 u# q& h/ Z& b/ T+ }  v& @
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

: s# _% l; W9 Z9 b$ S/ g           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
; G+ l/ _0 ^4 z8 H. E; U3 Q) l           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发8 e5 d. g. r! l% p! r, {, ^0 [) {

6 G) Y$ n9 p* I6 Q& N. d) x释义well rested, energetic
, N( R! a6 t* i+ F) x+ f9 l; `4 J, }  C/ w  F" L/ w* q
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
+ V* d3 O3 O8 h3 f& d5 w         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。$ g! I% @  M# w2 V, k/ c2 O' s

% B4 D7 B2 |* t" M$ x% A5 e0 p典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷' u$ ^) I- t0 x
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到; w: `* C8 k% y; Q# ~' q
         了其中两个:
3 S& q, X3 r* _, ~6 L         Forth they walked...as fresh as an oyster.- t5 f7 ~6 O! [; D, d
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:% P1 t/ D' _( Y, ?9 c
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,6 @7 T: _; F% Q
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

, M/ e0 V. _& C4 {* C$ @0 L- U2 J         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
8 q" p) u# o- x7 W& ^! L+ A4 ]         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
4 z+ @( N; ?3 r- ^% a+ Z4 l$ o" G$ t
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
1 Q% z, Z+ O( z: y# p
# D' x7 J$ k5 f' C. _+ G例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be * R% e0 E2 _( P: L0 L: }
         gilding the lily.
         ! N0 d" W5 `2 R$ Q) k
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 ^' _/ j  ?6 i7 [1 @8 N
3 M0 A& p/ }* w3 h: y典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, v; H% I& J5 s5 O6 h3 ^* B
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( {4 ^7 T" c6 Q$ r         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 o' U. l! I, T  @+ ^! T
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that & ^6 O1 p: I4 A) L
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# p7 L" Z9 q5 R2 z6 Q. S1 x' k* s         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " v$ O& K% w# T0 O. T1 v, R7 I
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, D- q' l7 W! f& l  l6 e         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
" H$ c! K, y  Q' `         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ D& ?/ a% f; J8 r
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 p# v* P4 n* k# }! F         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( _6 C; ^' {5 o         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
  j8 D+ ^" X1 o  @; f, j! o, a% D+ w4 @5 j7 R% n# p4 r+ H
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
, H/ h$ r- A' m
1 z6 v+ {& W/ {0 I0 R. \例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 _4 D. B0 b* c0 Q5 I, W0 Z
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。, Z9 m% y! Y% V7 w) M! y; M

  q; y. h9 J5 I0 ~8 }; j& a" G典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
2 Q1 \# f9 A( G! V4 L2 n. Q# B9 M! o         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The7 I) D' {  t# f. {  x( {3 u: }/ M
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
+ G. |! Q) S- G         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
1 h  w' ~8 ~0 L* h: A         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
  q% v# K+ b9 A  E! N( j0 f
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到5 g* p3 X% J; d6 p
         此,不禁轻轻笑了起来。
" M$ J+ D3 {+ ?- t$ N  a
  D, Q. F% s7 x& ]5 k. e& Y[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
& V8 \8 P" {8 R# p% X! w5 \0 H$ t+ N# w
释义commit all one's available resources toward achieving a goal" c9 p7 D5 k" G: z- d/ z
1 R; \, |* a2 [% b& p4 i! T; m  S: \/ v
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
( \' e- _( g: F! E         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
+ U# T9 n/ s  O5 u" \
% b, I% [% F1 O! U; m+ p0 t典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ! F. }! q2 x. a" B6 Y% A
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
1 f( h* A# R- }. P  W& g         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
" J& @3 l9 ^" \8 _释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  # R6 y' |1 z* E
         you feel

1 f3 @7 h( C0 B' G0 Y; T, R) q2 R% F" p3 d: ]' {# I3 T9 e
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin * _" M3 K) X- n2 O; p) N# `
         and bear it.
         
; G8 A9 C. Z; i  ~* X8 d6 D         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
! ?0 K# j1 i% d3 K( ^9 c
" V* K- m0 q+ z' c典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
. C+ A3 U3 |; }( l: X         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 C! I  g) B, ]$ L2 P         年):
! Z, D* H9 ]4 V9 a9 w! I1 I         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   - C4 z7 n; O8 W# |) R& F, r! F
         after a long continuance of bad weather).
         
; L' W8 z  K3 _! \  ~. C         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
* F+ c# l. H% Y* W( m         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关: D/ j7 |7 T' V' G
- S: n# M# N3 D# x. P
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a & }* |6 @, G! k. f( y
         difficulty
8 O! x: ^# v6 n  [3 L, I9 t& }$ v6 P
- Z+ ~6 e+ o# x! }
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
& T; f2 |4 }; D9 v2 H5 C" o1 D         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
4 v8 \" ]1 t! v2 d) x3 D5 l
1 v0 [- F4 e+ t典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
) J! t* G- m1 J* O8 C  ?% M% N# t5 L        来的月份》(Borrowed Month):
* X' e! V- L9 S9 h5 v: B        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
$ G) z$ w3 Z0 a; \1 I$ S3 G. h        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 * G+ I/ S# a5 a" E% Q: p( r9 w

, b( t1 c( J" C& }5 G/ e# O! d释义extremely glad, delighted, very cheerful
0 o4 E& @" R  f2 w: d7 B/ t( n! a2 i, R4 R) m% {* o1 A+ A0 ^! X
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
4 Z' i. l* W+ @3 X8 o
9 B/ {- K( K: G* T( \' t         with herstepmother.  
         ' R# J0 T1 g2 L- h: P1 c
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活." I: D5 t; Z) l: [" h  y

- V8 S$ I5 H- ~, H, G典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / H: x+ C+ o$ t6 V0 d3 k8 N: {
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
& M( w0 D; x* {" N# G         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 3 ?3 V  g, K4 \' e+ b- Z& }
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地+ e" h+ x% _  L+ y
" x3 c& Q  k0 J0 z( N; {
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
: N. L& Y8 p; [" ~1 Y4 h2 g         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。1 l/ c# w) A) p7 p8 o

3 ]$ W. x' P2 x3 m) I+ a2 Q& f$ A31.  head in the clouds心不在焉   l$ T$ A; l: U+ y9 k2 f
: Y# _9 B4 v1 p6 e$ S
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 1 h+ `. }5 J1 r- Q
          reservations, because they never heard of us.
          + r9 L) r( _" s: z3 i2 s# Z" \: v
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
$ q" [3 ]% ]0 S8 {! D* b+ e
) e" A0 ~5 L+ O- d7 C, x[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟# _. I' N9 h& r& k8 k7 ]2 _
) b# M. e5 I: W6 Q" O1 [3 i- |
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
# q: L' v$ x# v* I  c% \  c          print——here today gone tomorrow.
         
0 a, Q0 [" }1 d+ ^- `          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规0 u6 l9 j  O& _- L. |# }$ @

7 I- w( O* W# Q7 W+ f/ c例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
& s* U( y1 B' V' W$ r/ O1 z         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘4 h. k; _6 t# m: t
& `( ~6 V/ U' \% g
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
5 g" C, B  `8 \         above water.
         1 m5 g* D# a+ a
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐3 _4 C, A4 t) k5 I" Y

6 b, B; Z/ S% D% w1 Z. {+ ~/ p例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
! N. |4 E+ |8 f% o; b5 E2 i! A         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
8 @, h3 V$ T5 n( g: Y% u( k5 m7 E0 U1 C) @. s
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
& L, F1 F0 C8 D3 ~7 B, s         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        0 r& A8 v7 x" r# Q
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
1 b) _* H3 z3 X3 c7 U/ y0 v
, n6 e: i6 ~. Z! w" G例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
/ y8 v, v/ \5 f3 m         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针$ p( H) ]" t, G* ~

! b; s) }2 b8 n1 J: l. `例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
" i, k- ^. t0 T+ L" ^3 d5 s         needle in a haystack.
        
) d- [; p: |- w2 E: X' G' @8 S        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做; T0 a" r6 g  t2 T; U

+ j; x) m5 H# n: z例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
/ M2 V+ d  G! A. J4 U' `         mountain out of a molehill.
        ) }. @0 S! o! c( _! w
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 m6 j5 [7 O: ]4 z' N4 B; w' u0 G4 |3 d; o  N# W
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
: |  a4 `9 ~! p' I         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-10 17:12 , Processed in 0.166098 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表