 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足+ B5 R5 v% R; ~ @' j' s
$ N' k6 v9 i: P
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ V, C1 |7 [4 r8 x9 t. {1 Y
, q4 G' A( }- {* D9 y: c' ?3 V. E
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 9 s$ ]* p; n; ~
gilding the lily. - X$ Z9 P- k9 H1 h7 m+ v
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 U( k+ [' s8 X! e% r
) A c: Y7 j! I ], v, q. @2 ^
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, R% O0 I* [ n3 V 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' b$ {; `5 v, n. ^ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& d% E% K1 Q' Y" m0 x9 Y0 W8 q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , J' p* P. H' H! C
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" S4 f; X( m' A3 i1 y8 [
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) f1 y& Q* O$ @1 v the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 I* M$ h! I7 d$ C) P8 ?
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 1 M4 z G2 }; {# g0 z$ ^
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" l. O, O: i h9 g7 i" K& | ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' N: r( i( P1 C4 u1 X7 [ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的; b: p1 J+ _0 i
过分行为。(梁实秋译) |
|