 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足( A$ w3 P( J5 |+ ? x' `% I8 G) D
% r/ M; }5 F+ `( G3 s
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement/ c+ A | J! I) [
% U1 c0 }' J6 i- @: h例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 W7 e# O: X, x
gilding the lily. 2 t3 `/ }9 W( U3 K5 ?
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! X" S2 K6 @. g1 ?, W' a% Y. }) Q
, Z1 c/ x& {) r$ J# Q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* S# h2 @1 i( ^0 e$ U$ b 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ ]5 z% N9 G& j
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ \. b* m" R$ w
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 N2 N: U! q3 g was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ {5 V) }) {. g4 N& |" t8 t
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 L" l2 O' d! w2 c6 C8 C the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' h8 w1 W) d) f. q+ B4 m/ o2 [ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! c; b7 ^; ~) U$ P& n% @, M( E% ?
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 r5 [4 ~7 _6 u4 U- \
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种- k1 J4 B& e, Q& [3 ]: m' [
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ m8 N" x8 ~* G: K- H. T/ |
过分行为。(梁实秋译) |
|