 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 U( h5 W: F/ d' ^1 b
+ B* J+ d; K# i+ r1 f; i释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& }/ U2 O+ A1 D* X
0 J- t" f( |- `; {例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* W8 @3 ?) I6 R' e7 G6 H gilding the lily.
1 u& A# D8 I2 v5 f6 G- {- e: T 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 w; U1 k \5 D+ G/ G
" S! W0 K- E/ W+ u- d0 D8 t9 J* j: H
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) a& q" {8 N7 q
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" ^ k0 X- R( x* S V
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:- e9 U" n4 x% O6 e
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; X3 b1 ]! A$ T5 I% g8 f was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& h- U. `( ]& X+ G
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; S1 B6 Y6 V8 o) c5 D
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- M' ~3 N _* z7 N heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! ?- h/ }! Q# c
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. C$ N7 }3 \8 Q3 p) z- p ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! }0 p! _3 G% N$ k6 Y1 n 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' u% I, g& i' u 过分行为。(梁实秋译) |
|