 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
* ^% O4 c) t1 U) r% K- ]& E5 M3 I q% E6 m# O
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
4 i" t" s$ f6 ?8 W+ q/ j" L! z
* C. m0 R& A6 p' H例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / W& r' z7 |& J9 X
gilding the lily.
% j# J+ d3 R* ?4 Y0 h+ j 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。 i1 C7 S# ^5 e7 M% s
! L2 R" a$ ?* ]* H% h% e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: }+ K0 f6 Q6 l! @
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 a% G8 w% h) b& j
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) x; V, T6 m! I3 D+ g: o# {
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% V! K r3 h- j was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a C3 |0 r4 ^* e$ M. |2 s/ e4 u
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - O2 Z4 u, N1 |) [" r
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ L7 }4 c7 B# m% M, u" _ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
# y$ C6 b( n" e5 w' B2 P7 m+ t% ] 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 W, {4 f- M3 \5 e( l; ? ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% V* ?8 q1 C, x; n 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. }9 R* q9 y+ K3 T) o 过分行为。(梁实秋译) |
|