 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! {, b# N/ Y' \6 y7 O
& x0 Z5 g, F+ _& H/ N& F5 {释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ @3 P" A! P% ~
) g+ ~* |: d& T/ Y0 G* f例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 [2 [, S t9 S5 K8 g! z ?1 ~5 ` gilding the lily.
s( h- h2 [7 Q2 @# w/ R 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- G% E; s0 U- D8 H0 d
) B! }) [/ S5 v* m/ w7 |% |典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) I4 B+ i3 i& I" v/ s; |- O2 Y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 V. [: d- i) C# X% y. f" `% u 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* B2 ]. b0 ^) w ^: y- n7 K Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 D, J; ]/ L; N: T" E
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 r0 S9 i+ d( m: r9 t perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' ^( o( f' I% { W; ~! s2 L
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + o- R2 m9 v' k* k$ ~# H) g
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 J h& F- p+ {0 y' Z. y4 S6 N
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 T" l/ n u6 |* E2 c ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种( \% X- z; G. O& U! t, \
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) q5 b+ s; b, i ?; T8 e: F' S) x' ` 过分行为。(梁实秋译) |
|