埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3562|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
; B$ ~3 g; X$ g+ J3 L* n. s4 \
: H+ ?' ?$ ]  {2 `) Q1 e# U2 M释义:even though it may not be important or valuable
, L7 z3 r9 b; o% d, u9 [+ D
5 t& g8 D7 f8 f2 p例句For what it's worth I've decided to take the train.
- r/ k; R9 u6 }6 ~+ l$ s( A  d1 a2 q         我决定无论如何都要赶那趟火车。! T1 d* J% W2 s0 l( r3 z
7 b: Z5 v8 v; h' ^
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
# W. a& u8 d" Y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
6 r2 g0 M. X% Z# U: V! Q' E; x         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.& `  h- w6 G" N# h" A
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。& ~1 L0 m# a8 j4 W; v. S

0 Y: e- ^( ]! ^1 U+ W[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方, O) R+ ]' m$ h# w

5 J/ ^! O+ C' ]释义the far ends of the world; all parts of the world
! r: ?4 N$ [0 q* B( k
2 c+ J8 [2 j( m3 n例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ; ]) @& ?  d# ?- N, T$ d0 t3 c
         Olympics.
         
9 A9 d2 K6 x$ \0 h+ }         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。8 U! |  M5 E$ S
" ]5 v- J! v/ U: A  B% b
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
' j0 E/ @6 n: f9 L# b           语:
0 _8 O$ G- b# m; A           And after these things I saw four angels standing on the four
" l6 f, e) x' V! `; t, K           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
9 O. s9 A+ e8 X! V( J           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

; `3 a: Z  M/ u  E           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
% i% J7 q( j( i$ H           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
0 S) p, P, j+ ?& C: P
9 m/ l' ~- \: f; ^7 d, n7 w释义well rested, energetic
# {1 u1 o" ]3 g9 K+ W- u4 n* A" X8 s$ [) b/ g- W  }$ A
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.7 R$ j. `* `/ J! ~# g0 f5 f
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
* c2 d5 k6 b7 w+ H8 @4 g7 a& C
2 @: H+ _, s1 ?; w典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
, ?3 T: s+ l/ G9 z         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到( K  n# k8 b6 S* `0 f2 V" L( C$ n
         了其中两个:
6 a9 I& u# E6 q! l, @$ u$ R         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ G8 O4 T$ j6 D; ?& ?6 @         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:" W/ H: @( B, u$ q5 J- L1 |( M5 D& g) s
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
3 }# h$ X9 N. \' @" M& s; k         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

3 z& R* R$ n5 }         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
( E; j' p9 A0 T6 W) u, q0 y) {% |         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足; j8 M* _% D) s8 G5 w
8 n% `9 w& f! I* J
释义add unnecessary adornment or supposed improvement& t: ]1 y7 ^& h0 ?# n

0 L' }  w6 k( i& g2 q; c例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be + ?; k6 y/ ~8 s- S' y
         gilding the lily.
         
) W- u, O7 C4 d+ b; H4 t         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( b; W# o, J$ U2 P$ V0 O: T* D
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, m) c7 j2 m/ f, _         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 p' f( d* R0 H; h- ?
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 g' R# n* s9 |2 c         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 t9 E- V8 X2 l# U5 G( q6 g         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
1 D. v' V5 W" G; O, p" e         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 Z6 w7 R2 _8 a1 P% j" O         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( O, `2 V- e' N0 h# o/ |, T5 D         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
) i% B  S/ {0 c7 ^& h         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 T/ e& Z0 M$ q& T- b- g$ y. A
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* {4 N. M3 y  E& `  o5 H# [         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% R. h! C& `& B0 v         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身0 R0 U- O7 P, g' S3 l: V6 e
9 C( F/ ~7 w5 L: Y% ~0 O2 w
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
' q2 ^6 W1 A, t, k- Z  Z
% p. J" _* f- h4 l2 J* Y% J) c例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  E: b/ m. H+ W; k( n; L/ f! d7 ~         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
& D1 G. C( G! R4 {1 i  U; Y; H5 l8 g# I: e9 a6 W) R# b! P# d9 G: O" O4 B1 I
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用( {: H  A- w4 H& K' K
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
0 `/ m/ w& Y* `5 {( s         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:+ Z; ?& r# d# t6 `
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ) a, \+ _; b6 _" y. W# l
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
) U, S# k7 l' g5 ~3 W" D7 }
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到2 }* ]4 ~# w! f  H' O8 b
         此,不禁轻轻笑了起来。
) B8 q2 j" h: k0 R$ a) z5 l6 I! p: V- A7 y; r
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷4 P0 l0 ~' Z  P% n; S5 k- I
3 S$ J: q- A0 w1 @3 R. u  U
释义commit all one's available resources toward achieving a goal/ P0 X5 E- a; G" l2 L3 c' z, L
5 n4 [: N6 S( C' v0 O3 z! Q/ K5 ]7 E
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
, K& |+ T7 N9 i! ^. ~- p         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。# B. H7 n4 I% O' s* A  ~9 m" N
- n5 e/ L! t  x3 @# R+ E+ \- M
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
  P' f" u  e8 S3 n2 G) R         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行3 L. B, u4 p0 z0 t
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
9 a2 q* X9 d; `, C9 W- r释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
: |! O+ }# v2 v         you feel
1 u5 ?) ]2 p2 r

/ s8 h* x" d; W( A# i6 k9 A* y* O$ ]例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin / J* J, h; p( k- C- C; N0 e
         and bear it.
         - L2 y; P, g( A. H: s6 t' Q4 p+ ]
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
7 F1 c9 O, u5 e% r& C1 M# [1 d- F9 o9 ^& l3 c% U! v0 y) y
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
' E  \# n5 t$ f6 V. c0 j& z         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775( ]; {( O7 \$ f8 e+ e5 X# v6 l3 e
         年):
3 r3 `2 q) o. u- [         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' `) v. s1 N+ Y# Y5 L) ^         after a long continuance of bad weather).
         
* u3 D, }1 I& o- H5 b         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
7 v$ d9 c* D/ }! n: ~: ^         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
4 w' k# P7 c+ N" N8 h6 L% A5 v5 b) ?, {$ i6 }
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a " P) R7 U. l+ v& m: k
         difficulty

, n1 M! W( \) e+ W! c, O$ M5 D4 ^( ~, a2 G0 V5 r5 ~4 z/ b& H) N
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: u1 C: s. g& R. T' c         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。: y5 h, W' N% u, ~: t

, j! K$ R) F7 \' P典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 s, q1 T: k! ^$ Z6 Q' h+ A+ V
        来的月份》(Borrowed Month):* |4 h. f- P- s% ~  Z- w" b
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        - {! i* \7 C* \2 R+ x. [5 T) [% N
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 + ^% U0 Z7 _+ ]( O* o) t
) q% J) b0 {3 C8 }: k* D- x
释义extremely glad, delighted, very cheerful, B. h# P) l8 l' A0 O; j6 E
$ t3 \5 Y7 s/ M" X
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
+ y# ^* ~$ C' Y, f
  w# e4 s5 U- x& L( o) d: h         with herstepmother.  
           S9 r  F0 k2 _% r$ q. V
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.1 E* {0 Z9 a4 E; _$ s' D0 c

6 w8 Y. q% z7 m5 @典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 7 L5 Y& w/ B. \4 N
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
& ^1 p2 T: j' D1 A' }' N         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的   O% P% r- J* H) G
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
5 J) }, f7 C1 v: _
* p6 X% g6 }! c, V  V7 I8 G  S例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           / t9 h, [7 C) c+ \4 h5 B" D. _
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
8 Z: S& A; p3 W
2 {, l6 f9 D; N0 @# d  K31.  head in the clouds心不在焉
& u: S7 F0 g( T' y' t/ e8 T* S; }: e0 Y  ~8 y0 ?: T
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 8 o- J$ C# t8 A5 q& A# z* F4 t& q
          reservations, because they never heard of us.
         
1 w$ O6 ]7 @$ S; I3 w          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
4 X8 t, @$ x' E6 a
7 _$ L2 N5 v& U- t[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟9 n/ d3 N* q5 R' Y) ~7 x) w  `

+ ^1 c' U+ u2 M2 d2 s例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 G$ u2 K, d- I. }
          print——here today gone tomorrow.
         
1 K: ?: j7 k) R# R$ y          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
/ w5 i; R' h. |5 {0 V4 G7 U3 S7 k# l: P: d7 r
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
. V2 y/ Q& G$ J0 \7 p' Y9 |         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
) R7 k% f0 n- M" ~
0 v2 f( C2 p. B, P7 c: n) D例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
" @5 t( z, g& w: W7 N1 D  w         above water.
         
8 e! |& l0 X, Y1 _         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 \6 l: i- o% u% ?5 \$ v1 r5 _9 ]2 i( r8 L$ |
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 g/ D+ v$ Q% q9 f0 |6 q9 b3 Z         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵+ V. a5 I8 I9 y) g
1 f1 ^/ W$ U3 D4 h1 I5 x8 `+ a
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
4 U7 D5 q4 P, b& m+ |; @. @, A         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
# t+ J( b) g- M4 j1 ^/ t- Q& f5 U# v9 Q        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 i2 ]0 J) n! C
1 w( T; c! F( K- R例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.; l' ~* }; ]3 m% j
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针* n2 I. L# _" M

6 M7 o# A7 k2 w  n" ^  D( ~1 S! j例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% O" {" c: g& d/ Y" u         needle in a haystack.
        
+ G. ~0 l0 z+ Q0 u        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
. A) z, N" u6 a  B3 t
! U+ e+ h9 A. V5 E例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 5 F- `. `3 ~7 T! A. u3 d
         mountain out of a molehill.
        
& G$ Q* J5 Y% b0 \         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
+ |8 b0 r0 z" a3 h" c8 H
  r% x4 C  F5 Q例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
+ k4 m4 m3 e6 \8 j) G" B         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-19 14:31 , Processed in 0.143329 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表