 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
1 D* j6 B) Y6 M5 B( |
, o" ^4 V) F3 j# Q2 L释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' A, G2 Q9 F( f- F6 k0 A9 K- t: m. z1 T2 _7 m
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : Q* M) \! l% @; t
gilding the lily.
7 F, ^ [% h% n9 y& p8 {+ q 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) x# W2 g2 \; ?8 t) ^% t; S3 l7 M6 v5 d& K L* Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; |5 b; s! ~5 \ y2 I s
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ G: k0 M$ ~# E9 z' I
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 Z" E# t8 Q+ W* J6 f9 s F
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. u) o( t# I# Q! e( W- N* N was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) I6 Z% I$ C* A' _7 q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! {; ]: Q/ n9 I& M5 Y9 E
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / D- L" e6 K) L: S) U/ ~/ |( W* u/ `
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
& A& Z& c1 Y% K 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" H+ ~0 n8 ?& e1 d1 u/ p
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ _+ w6 O0 s, ]* o% y
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- R8 y0 T7 b7 d. W% V8 t* J- B( }& o 过分行为。(梁实秋译) |
|