埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2295|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
  C* i$ A8 p  e6 f4 Q8 Z" B, X
8 t( g% `" x; C释义:even though it may not be important or valuable
7 C: O- M& i2 o! K! P1 p5 i' m* c0 s8 v2 C3 W5 Q
例句For what it's worth I've decided to take the train.
3 Q6 \& y& S. x. s& d: Y! F         我决定无论如何都要赶那趟火车。
) |* n- X6 I1 E+ F3 c) z& i1 O
0 }# D2 `1 X% Q" B! D6 h: O典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
1 v, u+ g' c9 S9 C/ b/ d         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
8 n8 E0 ~" f4 o4 q         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.6 H( y2 G; U% a$ B& w
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
- O7 D' B# o0 Y2 S) }" I
& J: e1 G2 @, ~+ x9 H) I* t: L0 _[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方+ r, x1 W1 |  F( f

/ E/ K# _; F6 Q2 v3 ]  C& I释义the far ends of the world; all parts of the world
  c* b1 [1 h5 s+ e& Y) r7 r7 q7 B6 c& d( X" Q/ u" ^5 z
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
" a, i+ p5 [% f8 [% ~" x         Olympics.
         
8 ^6 I& o5 H8 @- Q6 o' W6 u         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
" k$ K" K, q' G- R- @; p7 C. C" p" Z$ h# @* w: m: I( e! q' A% w
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
. Q- p; Q" W+ q7 o& [' V           语:
( Y. ]% V% ?8 C$ z3 N2 B           And after these things I saw four angels standing on the four 5 o8 N+ {4 q! o1 o8 a4 m
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 1 }( ]7 \  R% x$ V, i
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

2 E5 M& q# V" U* I           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地) }! p! i3 m. G& L, j5 f5 U/ u' ?
           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发0 B- k5 d: e. B) Z) Q' V
6 q1 T2 P7 e) Q- f- s/ Z
释义well rested, energetic# B  }! Z0 l# }8 C

3 f1 i, I# s. T0 R6 ^" ]$ H例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
( ?; g& e3 q" g7 Z" Q         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。2 k+ d+ W: h' ~" Y1 v2 b
( R( C9 W4 n$ H+ s  P4 h- U
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
6 p* x: w: t$ z( T5 |% l         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
6 S' z' ]0 F0 i, p/ r. W* x         了其中两个:
& j: Z& N# T7 {% O. z& T         Forth they walked...as fresh as an oyster.( Q  c1 ?. W4 D  X5 b" L* U& c
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
$ B# g* D: Y& m, p! f0 l         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,' q6 |+ P# x3 Q) f: ]2 h
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
9 I+ s) w1 C3 g. v7 [
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了. `' h  w- T( q
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足+ T: K* M6 l* {9 \% k

; _& e. _# V: m/ \: u. F2 _4 ?释义add unnecessary adornment or supposed improvement8 x( I: m* ^% d) [% S3 B  W, B

0 M$ A; e) W7 j0 D9 s- o9 x% ~例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 c0 F/ q2 `) K
         gilding the lily.
         
4 ^# z2 n+ V& s3 }7 H1 T. G* `! j; m) o         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 |/ A7 C& Y$ S. F, D

. g( w/ w4 H# j典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 Z) ]6 ^, C1 T, p2 @5 v1 W
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 S+ f' ^3 S# w1 J8 H& F         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' M5 X. x/ m# K) I3 Q) d         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 E: w0 @. `2 _( E         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* E+ h( A8 r' ?( ~         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & H* i2 d' V% i2 h5 n; v
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! Y# C# z$ _- @# h) w; S
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      $ ^0 U) H% \: x9 x, W
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 {/ ?8 V" P+ J6 B5 |         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* @4 X: S/ A6 T1 H  `- t         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) m2 s& T' A4 W% U& J2 h
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身( o7 K9 z5 m; I# L

  Q! e2 t1 a: F$ U, M8 z释义to treat someone in the same bad way they treat other people. N, m5 k7 X6 }: t

4 y2 h& x; T0 [# |例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ) e& t- b8 `# ?5 B) U
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
+ S9 }8 p( i. Z% x8 C$ g
; i9 h; q# ]: C: v9 v8 U典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用' c  p: ]0 F- ]6 G
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The; W1 n1 [: r0 U
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:9 K+ r( c' T1 f0 V( j2 I# v
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the - _! Q& L& h( k% {
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; u1 e  h. u& ]# b4 d8 n- W- N4 F
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# l* s- u3 V. t, u         此,不禁轻轻笑了起来。
& `$ ~9 K9 K* K% z3 e& A
0 N4 B3 m% U4 M7 ~[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷5 }  W7 c, F. g9 D
- h# X4 v6 {' F  R) S
释义commit all one's available resources toward achieving a goal- Y+ @6 @! u9 b
- s2 J7 z3 [8 w4 |% W: s7 X' ]  X
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
" M+ b$ d# ]  e+ f  e         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
! o7 K4 b0 Y# r4 N) p+ _2 Z' R7 Y7 |& r' B% g
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
9 W( }- s3 s) [. P  f/ w' a. @         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 l! Q9 a5 `$ l  G* `
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受& ?% N9 f9 x. Q, H$ M" z
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  0 x, P; D+ I' n! m5 M3 s
         you feel
) l* j- {9 J+ _8 V1 G* Z3 o7 {. l

% i) Z) a2 p) o, v例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ) w4 c4 f" h$ R% U8 K8 |) E1 G/ C
         and bear it.
         
! A& y+ s% C) `5 A8 C7 {2 E" P         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
. v, _/ X( z' H8 ]; O$ N9 H) D. H. q9 P' D2 S
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
3 w. J3 P/ t8 r$ p0 I         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
+ z9 k, L, @) Z7 E         年):5 |0 I+ ?( P6 S5 O+ j% ^$ k
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
- n7 d) Z) W6 W/ L         after a long continuance of bad weather).
         
! i# f4 Y5 t0 m$ v  p         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
& x" Q; t- N& H4 Z( \         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关4 n& g8 C! z' _8 n% J2 M6 }
  v; b: X7 f* l5 j  I( f! U
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
- h1 r  R1 C' X" c         difficulty

4 `1 o! e( {5 `
  p4 ~! `. l# l6 j# R9 m例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. s0 X- O7 Y% E% k! I         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
8 d7 u8 K0 Y$ {7 J9 b: n) R4 y* X4 y! S3 d  M2 p
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借% G) Q/ N9 C0 k. [1 N
        来的月份》(Borrowed Month):
; I& x) Z. l2 L1 l        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
7 d1 M3 h8 S6 a( k! u        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
% G! }3 T9 |3 p/ u9 _) C- Q0 y2 @
释义extremely glad, delighted, very cheerful' i6 {# Z. w  V9 E; {) f' w
) C3 ~  r, ]" O1 M
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 6 j! _1 f# F- @' w4 U+ d$ R5 I4 @8 a
. }% Y. I, P5 S# V! ^
         with herstepmother.  
         7 M5 W7 F3 g/ `& C- J( c- d6 g" ]
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
& J9 r' y7 l# l/ t2 K1 J/ Y& O: M) Q; u( _. ~
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
) U! [0 X3 n  J/ |( O+ m: q         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 . C8 G$ [( O8 l) ~
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 : W3 ]% ?3 h  m, B' i
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
- ^0 Y9 K2 _) h7 H, O- y2 {. j1 X
- [1 B; m& j, ], H' L例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           - W+ a, h. `/ k5 p: w; `) R1 ~) `
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
( i5 r2 f: b6 L. z# Y5 Q6 V
. S' b6 T( W- C9 z* W2 u/ u2 H! z31.  head in the clouds心不在焉 : c- G  N; I! f+ {) ?

5 F! }  ]# J: r& _; ]例句: She must have had her head in the clouds when she made the
( I+ v- M$ t1 T; e. r% O1 Z- F# u1 L# B          reservations, because they never heard of us.
          0 q9 R' S# {1 W& c: j6 _$ ]* v
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。2 ^' d" `* |) u$ {7 ~' ?1 D

6 d5 Q" H6 ^6 Q[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 p$ R1 L' u) a: O$ B! U. U, j! E/ J" N8 C3 R7 o4 x
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 4 f3 g+ z' x7 d& [1 g
          print——here today gone tomorrow.
         
: G$ x2 ]7 f7 ?( X! s          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
5 z* Q: m& x* P/ [1 ~5 j9 E; u' l
0 q, i6 P" A5 u例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.; j7 ^1 [, `* Q" A6 s7 C
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
1 M; k/ H2 D1 [6 \5 {" q8 h8 v; F9 r5 a9 K6 J
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ _! c8 `+ `  g) T
         above water.
         
! A- X; h* b2 |* J9 {* H4 ~         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐# G9 U% c5 `. m9 E! P
' {7 Q. S: ?, }$ O
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 s, v+ K, B# \2 A! i# d         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵: P( e( q3 l; ~9 \: R, ^2 i

& B8 X; A1 k3 ^: A例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his * O( l8 e! x8 u/ T
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        & }6 j! \. p# \" T1 T
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
( c; ?& I% h; n% ~3 m- M9 Z6 X6 s( ]' {
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
7 C" }5 H! R2 C+ k( Z) a9 G' ~         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
1 g  m  D. ?  F, T3 M
' h* z8 V; I9 a3 a9 r+ F例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
6 i* Z% c: y& w+ M, S* r: }+ g4 \- b         needle in a haystack.
        4 @; b9 }  w* w" \  T" j
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做1 r5 A# m+ _& [2 {

& m- b, B. J: d$ F1 |例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
/ f+ E' u9 Q6 ~2 [- W$ t3 [         mountain out of a molehill.
        5 J( ]7 M$ J/ ~7 q' j6 t
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
# @8 P( i3 D1 w  t3 A- t2 J  R" A% z1 I5 [: o. s
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
  Y' P1 c% _4 `% n* b  L5 v         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-16 07:13 , Processed in 0.162156 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表