 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 ?$ I5 O! q1 m& ^7 K
1 C1 m! k1 q1 G) l释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- M0 S' |: ], j+ S5 Y( O% W# P/ H/ d
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be % M7 q7 U& ]& w+ |! x* }1 k9 R
gilding the lily.
: l' @3 I7 g7 `% I) Q 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# \$ r! j9 B6 U: j. K! U# \
' x+ ?, O1 C( F. m+ X: I6 u' R典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 K, b1 y) d7 A( {2 O 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ x1 ~. P9 r$ h& C: J! D+ B- S& w
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:0 k1 g0 X0 Z: X5 H
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that & D$ x% [ X( u* g" `# v
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 a- Y; D; @% ~$ ~
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 O" d9 C! p6 [: {/ k
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 M1 K3 v, N$ ^3 w. Y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. |2 h7 `5 L0 `5 V 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 K4 [; s7 }% a
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 @: z1 M: P# U5 R4 f6 R 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 f; I4 z2 E& @$ ~2 K 过分行为。(梁实秋译) |
|