埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3946|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何6 q- u3 [. L  G  f
* K- w$ U+ Z8 D6 ?  N
释义:even though it may not be important or valuable
' u" ^# T% y/ e) _4 v8 l( M' L' G: Y/ Z# R" A* H1 P! j0 Y+ I
例句For what it's worth I've decided to take the train.
/ E  q  v: C4 ~+ p         我决定无论如何都要赶那趟火车。& |9 ^. K: _% m/ j3 H3 P
- S# v6 }. X6 x2 m+ g+ |7 n7 ~
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ v- L9 y/ E0 f* o7 h8 z$ I4 u         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:6 p! M+ T" ^& Z/ L* f
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( M/ n1 t2 J/ ^% \! Y
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。, Y% L& M5 K, ?4 ]* r

) V% \. i: T8 ]1 D7 ~0 a  A" E% L[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方+ u4 p7 S  v9 q! K2 J3 }
! H, Z: b1 Q  @7 n
释义the far ends of the world; all parts of the world
! u. U* J' B  c# E
$ a' q% z4 |7 w例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
3 k8 K& O% }. \0 U  L         Olympics.
           K! b: T( ^, u! o
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
8 }7 [8 u) l# W0 E% ?
3 s2 C# @% I6 |- i. t典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短8 b& h- X' f* Z2 g7 m: ~
           语:
; H+ l2 ^; w* H8 b4 {5 |  _           And after these things I saw four angels standing on the four
/ E7 O! W) f  G% d' g( P' j           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
6 x8 k* g: t$ ^* `8 y$ ?8 l* ]           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
0 [+ e. v; h+ ]% }7 K3 S, n. Y+ [
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地1 b/ Z$ b0 X+ z
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
, ]9 {5 x1 P  ^) @" t+ ~; {3 v9 d+ ?
释义well rested, energetic2 `% p4 X: j4 R  Z( C9 z
. ^# s- v6 ?5 ^4 e0 c
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy." ~6 @# T0 }- ^4 z( w
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
; O* _8 R8 w1 c) ^! i3 u- Y' U) N3 ]$ W9 c2 N
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
  w9 K' |5 i3 O3 S) H" h         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到$ A7 e, C: p$ o+ x8 g: @
         了其中两个:( A  x# [& `$ u9 J4 x- S: H2 t' f: i
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
  d  F- X8 F; u3 `7 j( @9 y         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
! v' r, p: d: \) Q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,4 R( p. u1 h# l
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

/ v3 d1 B/ Q0 H# Q8 }8 _         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
7 |. p; H5 e- G, H; S) |         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足2 J+ U  A- P; |& m' K- D

) {' N) I% U- p, p释义add unnecessary adornment or supposed improvement
' u$ @1 f4 X& }, i& j# _
6 a1 f5 K' X+ g; @$ N例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be % }- z7 F- u0 e6 P4 a1 O# p. ?. G
         gilding the lily.
         
3 M. W- S6 I0 W/ ?' u         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& A3 t2 L) i8 k- z! i: x3 @: h; {9 t/ o4 }; N
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 `/ v/ [& a, C/ n: h$ E         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望' S9 C& o& B" u' e8 L* E; t
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 {8 G* N$ p8 t" y& E# t& k4 w         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 {/ q: h7 [% ], R* t9 ^) e% ^- S
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- u3 l8 @" c# v3 D% g4 z6 S6 E
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 ^! t/ E4 q/ K- Q8 T6 V$ G         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% O8 @9 n$ Y7 W5 T* a         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      - A' t6 _5 A. b# H) w" ~$ z
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: z2 X# A* n- B7 k: I
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( t! e1 L8 X0 q         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 K7 W9 U0 b% r% }         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
/ Z1 G; H. h4 E! w6 z5 `" I
2 b: H# h" g7 z" u1 N释义to treat someone in the same bad way they treat other people4 S/ b6 Q! c# ?; K6 i7 e

. Q3 A2 f3 F; e  H) B' y例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" o- p* z" k% n         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。% U# K8 N! V- A7 H

( s" ?, N2 M( l) J典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
- D5 }$ E0 y7 n; N1 r! C* S         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
' R8 i3 b2 [0 W) L1 k         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
, X* d8 G1 v6 }- i% d         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ; w+ H' ^5 Y8 W; t
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

) v5 R& M; X( K         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
! ^$ K% d7 O1 d) S. J         此,不禁轻轻笑了起来。6 w+ f/ u# k' c1 R: P1 p2 z- H

( y# ^4 ~- N; L[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! G: B0 R" e$ @" j! T! Y+ g/ l* p
. B' q& C$ k& Q释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  |+ V# `0 S: \) @# z
& W* d9 c! O; W5 p例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         * S+ o# R0 d/ U9 I! D; }0 |6 O
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。% j. ?6 f* T4 C8 ~( e
% M0 @, s( H( f' X1 e: ^' j" Q( D+ h
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
9 u' x! L8 q6 h; s3 T' L: j         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行6 n) ?* g6 z8 t, P; x
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受  d; @! F3 _, W. O/ B, ?* P
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  + A, r! O5 ]- [. n  p, B) c3 s
         you feel
* s+ m+ S* a' @  b# |) P

7 a4 i2 a. e0 c) g% ^$ Q例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   n3 _$ N8 V1 L! l) \
         and bear it.
         
3 x5 Q+ ]& i8 w" T         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
9 d1 o6 D! U& q! Z, n
3 T4 T2 {+ V% O* `+ K  @典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。, O2 \/ Q- y  f$ a' l8 K
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
' Y# t  K9 r% j9 Q1 S4 b1 ^& N" Q4 C  P         年):( V% F5 k# I* F/ O/ _1 H) j# S5 ^
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
3 h- c; \* R% q& _. r         after a long continuance of bad weather).
         
( E. m( Z7 z( k4 Y% m         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 $ R! o! u! c5 Y& o3 A: b
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
) K& y: d0 [- `+ V9 Y: b1 \( Y1 o! A; ?* V+ J  W( c7 E7 ^& S& N! K
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
6 `7 G$ p. \; |( ^         difficulty

( W" U7 J( u$ U3 n6 [& I! E
9 l/ g3 g! v8 z0 C& c+ r" c+ _. P* _例句Griting his teeth, he dove into the icy water.3 y+ V! L4 N* f! n/ Z
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
1 j' B9 _% b! G0 s5 E- \, k+ H" |4 _& o' f! w0 z  A  `/ d
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借7 o' o; H$ w) B
        来的月份》(Borrowed Month):7 b/ C8 q& _' O$ y' o
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
! h6 A7 C, Q$ Q  o- g# {        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
" h! {: \& P/ i: X4 w; `, g, U- b; f/ a, b  q
释义extremely glad, delighted, very cheerful2 p4 w' F/ L' x  U" ~0 V* H

' V  q+ p6 |3 z) q例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
7 O. g% e* M0 n8 A5 F& L# U7 ]; I% v, k6 [# U' D0 A: v
         with herstepmother.  
         1 r, L! \& e6 Y$ s  u: W
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
6 ~, q4 x9 x* q
! m8 k9 S; F, l' ?典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / H5 d+ I4 ?; b+ ]  l* B5 N9 j
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 7 M5 I- A- X4 T$ p, g
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
- G- p9 e. c! m! b        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地8 p2 z; y" S+ z! _- o
  Z" u3 s6 A0 a; }5 _
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
0 l! H. L# _+ E         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。/ f1 |7 o1 M! D  n5 F
9 g$ w2 t8 p" B& R  T+ G
31.  head in the clouds心不在焉 2 b3 t6 s) f  F  G

' }4 K4 S- v5 r' o例句: She must have had her head in the clouds when she made the 5 l2 F6 \9 C, |' p
          reservations, because they never heard of us.
            a& {0 c: E# U) u2 u' S, E
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
8 c2 r! x. y5 c( `0 j* R; _7 Z. B9 u( A& o& N8 G
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟! ^+ v$ s9 q0 M

$ K: F- S" \% j例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of " U# f/ K( C  M( w3 Z# \
          print——here today gone tomorrow.
         
3 h- ]9 q2 `7 d7 j2 N; Q          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规- x. M. H; w& Y5 Q& U4 D, @
! T+ N& t7 X& @1 H. [2 q1 E
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
7 W9 k, U5 \" k+ z2 @5 U         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
2 x. A# l4 S2 K
0 [% e2 N/ m7 N# `; m, M例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads * @4 v1 ]: i0 F4 N
         above water.
         
: {, p: t6 s; v) p* j% R3 p         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
( ]' }5 S9 A2 S0 n( y4 Y3 t. x. N9 g1 v
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel./ o# B% j7 N# O/ Y! p
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
& V; K! q0 Y2 c2 C8 V9 C) [5 |2 [
! J0 ?$ Y" M3 C, A( @例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
0 a  {$ B2 E/ P8 e& f, l         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ! Q7 }! O; u0 H" w7 I0 |- ~
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生0 K( ]! S* l7 x+ I! v, }3 h8 i' i
4 Y: _' w# |. U6 C
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
( c6 v: c2 c" ~         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
! r! n) Y0 L1 K3 ^( g
/ l& A1 C1 W- w例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 3 p  q( _' o+ b( O
         needle in a haystack.
          Z- L$ q5 o. j
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做  W8 r$ h0 E  b; j8 r

  Q4 ~# K% w' M) q* R: l例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a : ~. K1 a. K8 G( r/ Z
         mountain out of a molehill.
        
! c) T$ O# p6 s- r# ~. U         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 f' r9 J4 v0 h/ S

7 B8 m. n* l  C例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- K/ {% [1 K6 O         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 08:53 , Processed in 0.177992 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表