 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 W( j h% f8 d3 {# U. g1 e7 Y
' g* }* E: H8 v( [2 X( l6 L, H0 ?
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ }. L% m/ A; Y
9 s8 ]' e' q# G! r* ]例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ `' w1 }+ \2 [- n$ W gilding the lily.
9 G, K b5 W8 d0 H6 g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 w2 N2 P2 G, o; K
. A% i4 ]0 ]+ _9 K+ p典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& C8 s! q' R) w9 v- E 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" l% |& Q( R8 @: q0 f
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; g' [3 r- T6 M. R* P% | Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that & f& R' |5 h" Y4 v/ F
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: P E# r7 w4 I; d perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. I- r- Q7 @+ e& U, C( C$ E the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 P2 i9 v+ X5 V heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
, P; A8 q' H3 y% V4 c 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 [/ h* I6 n" @, S* I
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 r/ D# q9 S0 J; _( N% Z 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# n5 z" M; K0 a: L+ ~
过分行为。(梁实秋译) |
|