 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# E3 K" [8 |# o4 W6 _5 f
( `, w9 h, _% _
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# @: P( ^( f5 A: {# T! g
2 i! {. @" M: L" Q) V6 ^" M3 t7 O+ j例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" g$ c8 X, I! {, l( ` gilding the lily. 6 t+ Y8 d& M$ ^ |( q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. E# e: V& a8 T% E+ ]9 P8 V0 B7 M! q6 ~" N F# j, ^; M1 V: k
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' ]' ]# u0 \. q' K4 j1 e1 j 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 q: T, p' y' u) q1 F 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( r" Z9 D, ~- P! p. H3 R$ p
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 u$ k* M& p+ d9 W8 U2 ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ _% x+ N/ ]0 A/ G9 z# k2 i' R
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 u7 ^$ V( Y: ^ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! e, C% t9 j: i: ]/ w+ w/ \ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( Q4 e) Z u# v- [- h 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 x* [1 X3 J: L ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 ^1 F; \; g2 E) A" D 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! p: Z; G. \5 a+ C; }' Z 过分行为。(梁实秋译) |
|