埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4015|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何% j# ^  o' J4 s6 y# }, J

9 h4 B. N: D; X4 z释义:even though it may not be important or valuable% k$ f* I+ V7 i3 S! O9 Q8 d) O

: t6 u$ @. I9 e; Q例句For what it's worth I've decided to take the train.
5 \$ _: G+ Q3 t2 N         我决定无论如何都要赶那趟火车。) @: ~8 c- J& V: e' j

4 z% |; e0 R! {% S* M  A7 J典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的: z5 F* x5 _, d+ M. \, u  ~1 b% w
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:9 x0 e7 t0 \3 B' P
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
# i1 _; M8 C+ c' g8 w         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。8 u' E  |( f- b1 D& n0 z; U
" S2 e7 `7 P( ^$ r
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
! m) N% s5 W1 C6 u4 [2 b
% J9 K* ~1 x3 E3 R9 w$ u释义the far ends of the world; all parts of the world
& m9 W& s4 a5 L$ q; V4 |, ^- P' W! @
' E9 _5 ?3 }+ p+ X例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  0 x* `: ^& Y$ _1 G
         Olympics.
         4 P5 ~3 U% w- |9 @! l! _) W
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。& X0 |5 c6 J1 F
- Z2 ~( V5 P; b9 q
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
. a0 B; Q0 `# z) n           语:
! D, N5 D0 v: \+ L9 x           And after these things I saw four angels standing on the four
# U# {" C: Y& d+ w           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
( K+ d9 M4 Y+ C7 s$ U5 T, }           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

0 ^" Y: [) s) T1 O7 N" T           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
( R* |& O, F! l2 w           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发3 e5 K7 b6 Q* \1 A5 [2 X- z+ `* Y: W
' F$ n# h8 @% W" p
释义well rested, energetic
/ q; L( Y- s: W$ r2 d6 y; X
- w0 ^/ \; O, A) ]; x: h, J, L" n( p! z例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
% u  D. r+ I6 y9 Z         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。7 j/ Z# [% V; ]6 E5 c  {% H
# Z5 Y8 i4 [9 C4 c* [% G+ c) d% G
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷  \/ o: Q4 u5 n/ {. w
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' K2 F3 r# E/ z         了其中两个:
+ u7 Y6 Z% O! z( o: q1 b) ~) n; g         Forth they walked...as fresh as an oyster.' d, x2 ~5 s, a0 y9 X0 o
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
8 |5 S9 Q1 E; T9 x3 g! J7 n         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
0 h  B: `9 m& q- g8 [/ i         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
& P0 d, U* G, {  L
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了; O" y8 w+ D8 j! |) F- t9 s! h, m
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足0 O7 K1 v+ L" H3 l% c  V: Z9 K
& K9 {% f. H% D0 M
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
  q. b! _8 I: W& F6 \2 W3 m1 P8 [  r1 s! W
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( m! G. m- N1 `2 s. ^6 U1 B4 Q4 ~2 e
         gilding the lily.
         
( K  p) z$ I  q         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 H" Y/ ^+ ^3 }
; c0 ^$ `9 J" F( C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 r6 t& o4 i& S6 I: t, a9 \         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, l$ ?9 b% i( j" x3 d3 h         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* }0 q3 n# W5 b         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " U) `6 z7 [4 @! a
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. |; x4 Z+ ]* g' o, W  F
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! f" _( H4 j: P- r( z         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 {0 K3 A# R9 s, ?, u. b- I3 k& \         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
        @  A  ]; u. Z* R
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ v; J! m' q( x2 S3 u2 M' n2 D
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 M& Q( d) e: i/ M9 D9 H         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% n0 J& ^! l& S1 R8 T) G& g" i         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身; E5 a* H$ T$ _1 W& N; X
: E7 s8 z. G% U5 d3 a; s3 F( ?
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
5 e2 I: w% B% z) K7 [4 _. I; M9 C
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ) d$ ]9 R$ a  J
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。2 g* `0 L! q( @) e
* k8 N" A2 l2 Q7 V% g& \. t
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用% m+ O: ^9 L- F, G3 p
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The' i9 B' h0 L0 B& v, V  j
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:8 H/ f5 b; a7 @/ o. Q
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the * ]- w; R* ?& Y* L
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
' L# M2 S' X; @2 E8 I; W
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
6 U- s  @) j2 l0 R/ H% J4 y         此,不禁轻轻笑了起来。, w+ P* v( `$ k

* c7 l0 [: }. A  B' m& o[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
2 ?4 A+ E! U' G' W9 o
6 G) D* H; X5 I, N释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 K) J- u' {: N8 m% ]# v. [
: ~+ p3 @2 @7 B  c4 V+ L. a2 M. K
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         9 }9 e$ R$ U' f' Z6 ^6 f' b! u
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。& c0 k0 W1 `3 p- j% P# b% ]$ S
! [. ]- x! u* B1 ]3 V' h
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
1 g! d( ]) X/ Z4 A) m+ ?/ a) T         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行1 Q, P4 t* j/ k2 K" H" y
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 s1 Q' y8 {' o/ q& o
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! N& n1 G. r$ O% C, @: }; D
         you feel

' ?2 S( E* r. j( w/ E
7 S' Z+ M! L; m0 p6 W. C6 y& ~0 W3 V例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   ^6 s* {( ], I6 P$ P
         and bear it.
         
( X. R8 k) y/ g         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
. O# Q* L" s8 B* @) U, J, i3 _2 r( C# w  [( |
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
* y" [" `5 u7 ]& U# O: g2 _         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
+ Z. c* R7 N: g0 E; P         年):6 h7 D7 t* F* \; v! w
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
( ]$ v+ i& `6 q  Y& J  Z         after a long continuance of bad weather).
         2 w8 ?6 B: @; c8 f6 e; j
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 : i  n. P% t7 v1 e2 @  @
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关" ^6 B1 D$ ^: P. P5 t, v! U9 V
( P) B9 i, i. _/ i, o
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
7 M1 F) k& ?: z9 K$ Z( y         difficulty

3 e+ q$ a6 \/ A; c3 [1 u+ Z* C1 v0 S" i$ R
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. @) N/ @; H9 g) @+ \9 z         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
& Y# K: X3 q2 e4 T  U. L4 ]% o  j8 T- ^5 ~' K; p) O
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* I+ E* Q. a- y& m- q
        来的月份》(Borrowed Month):
0 k; N9 [# w) O' G: u        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        - Y$ ?% ^% s# v# ?) ^$ M& M" k" @
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 0 E. R& y& _$ F7 f

: V$ X0 G8 |4 @4 {% ^* C释义extremely glad, delighted, very cheerful
( N7 J; o9 C# y& @8 e& Q( t$ O: B
+ r3 ^, }  e+ O8 p9 I  m例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
2 y3 Q( c! f: o5 u: O! [) b: e! F* e4 `, M, T+ Q- z+ e
         with herstepmother.  
         & y! @9 J) k. T) r- }
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.8 o/ n3 {8 t4 {% H' i

1 l6 v1 N0 Z% y3 m; l9 e典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
& ~3 s/ [( y+ L4 G         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ; ~% U/ N: X& k3 u9 I7 P# E6 B- ~
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
: g/ @- @, u' G3 }& B- W4 A5 E        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地7 x% A6 m; j  i$ c- e' E

( a; m7 r9 ^! {% l5 ^7 w4 W例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
2 ]- t7 H4 c% G4 y         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。! y; J3 L, _  i

: R4 ]8 r8 |6 a8 p' M31.  head in the clouds心不在焉   Z, D+ F: G% H! C

5 M+ b  n+ i' G$ T" e例句: She must have had her head in the clouds when she made the
) k  u! a/ Q$ S# c5 }; k          reservations, because they never heard of us.
         
& {) A# e( Z9 Z. U$ M          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
* ]: Y7 H8 I2 ]0 U% R+ ^+ @6 s0 p8 b6 K! R. O' \9 o3 z4 p( X
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟7 S4 p5 `" p9 y- g, t" D# \2 s
* k4 A" t  s; r% C/ g( Z
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
" y0 E. S! b* W5 f4 h+ \- w; A& c0 c          print——here today gone tomorrow.
         
7 O* M& v) d9 n9 O9 y          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
2 l# p/ P& f& v" d; H9 Y6 o" `7 j
" a! l: _, R2 K! }例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
8 ]4 j6 Q$ l/ p% L0 u+ o! L* B         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
. p3 {9 ^" T# k) t. O' S
7 B  k3 e3 p6 ~* Q- ?4 B例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 7 y& l. A; A9 _* \  s
         above water.
         
0 d) l6 @8 P3 H6 A  n7 J& {' K  [" `! N         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐. N" e" {0 K  B
$ f: Y: \0 c/ c3 [2 [9 a- A- `
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.7 k* [# `7 |/ q' m
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵  j  C8 v1 V" [" n: r

0 A9 s/ R: S9 ?$ c例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
* z  X4 T' e+ v& F+ q  {/ ^# v( p/ S         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
          |; u" b5 l* a/ t
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生5 p+ ^2 }0 g5 o

5 S4 q! Z0 @8 B, j& w例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.9 ^1 }# ~$ y$ r- D$ n9 N+ t4 E
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
' Q7 _4 t3 e7 f: Q) x/ c" i* |; ]( ]+ j8 l8 Z
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a * p) n3 {) e& l/ m
         needle in a haystack.
        ) Z+ S4 e3 v9 a  `  ?8 U
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
: ]" J- T! N* K+ Y- V5 ?1 L( u; m8 w8 s# g
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
$ W# |0 n) B4 j8 r0 m5 B! e         mountain out of a molehill.
        " W0 Y# x4 O: W- ^' B! f( y3 U0 l. d
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
2 }6 `9 K1 u! y* F6 l# h- u! O& [/ e' y; |9 M2 ]- `1 `1 f
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
1 A) l/ c' S/ j# e0 f# x         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-16 11:07 , Processed in 0.211739 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表