 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 x. f2 k7 a8 l
7 E; W# S- R* i8 i% o释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
* Y! |$ M z* U% S( Q8 y% z( f. W9 L3 M+ i
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 E3 ^" i9 w7 N0 D
gilding the lily.
& K. B/ I8 r% d3 }% I) ` 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 n0 `0 l0 ~6 c- |7 f) |; R
" L0 B5 o+ @5 G4 f6 n/ A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 {- s8 P3 [/ w0 X
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 C- x8 P3 ^8 G1 ]4 w! h 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ Y/ k9 ^, @2 I* I _+ \9 d i* R Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 b& f6 X+ s$ o was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- ~, O( |" R2 o9 }5 V perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 u: ?" b" e* i; d; Q( l0 m
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 D/ y/ F: v% e) L. J$ l- I. E
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ; G/ V! v$ G2 S7 N
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 N6 t& M6 J8 Q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 m% F, i- `& Y. j W 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, @( Y; d3 f9 }3 t; D- ^4 |2 v. ]( M' m
过分行为。(梁实秋译) |
|