埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2434|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何  s* [3 K0 B# E: a

0 P, D( d8 l  _" ?2 N( X) l释义:even though it may not be important or valuable
  e* M- y+ |0 s# J+ {' J' o. d* j5 x% Y: Z) t$ O& O
例句For what it's worth I've decided to take the train.
. [; b' ?# `2 n& P* ]5 x( z* q         我决定无论如何都要赶那趟火车。
8 g7 ?- I: B/ g* W$ ~4 g) P
1 Q3 t/ z( `# [- q+ v; u+ |典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的- f8 W8 B& @$ {4 Z) J0 U
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:( X5 q3 E! O3 g0 m9 d( `2 v
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( s( M' x6 z$ |, \" G1 _
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
& j3 }" i8 h' P! B
# A$ F! @4 E" `7 u[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ ~2 X) j! W9 {5 T/ X  N- _

7 r) x% N/ s9 y* B! H1 R# d释义the far ends of the world; all parts of the world& T2 t2 W/ C: y: Q  A5 [9 T: X1 Q

  s  {! D* P; [+ y例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
0 o# i7 X, ~  p, s0 Y7 [+ d% R: T         Olympics.
         
& i- h  o) Y5 [7 s         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。% O9 R# F- C& x# e5 M

( l/ p  v. C8 Q' R) u6 ^* P典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短1 _# P4 p0 W& z% s1 h) K# z$ y
           语:1 A- _, H( g* D7 K
           And after these things I saw four angels standing on the four
3 n/ S  f2 t* ^+ u           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the $ ^3 b! n. A- B7 J' ~3 ?+ x
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

% D- o  u; `8 K+ {4 V           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
* y2 Z- s/ F) D* p           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
" v9 E7 c! u, s) P
. t% y$ L- s. o: a/ @7 S释义well rested, energetic
) s% N! r  E9 t7 J+ w- i- c% k& s0 q; N8 b. `' `9 \' M. D5 H
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
0 `) ?! b3 B4 g. W4 U+ ^$ ^6 @/ Z         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
9 O2 P: V) }# o4 W
& `7 U+ S8 ~+ D/ Q6 _典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
; Z0 ?. m, Q# J/ Z) X! P% K         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到9 u* Z( @- R8 k0 N
         了其中两个:1 k( R. i% j- ~* U# P
         Forth they walked...as fresh as an oyster.0 F$ ^* p" _2 c9 ~  v6 `
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
0 B$ d/ j! l$ z$ s) J, ^         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
. Y- c4 Z$ A# a7 i; l4 A: x0 t+ n         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
5 Y/ _  Y5 W7 e9 ?' G7 @
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了) ], t4 a4 R6 R; V2 ~
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足" G/ q% E2 K1 O+ ~) Y; h7 h& [

5 [; ^. J1 a, c/ I释义add unnecessary adornment or supposed improvement: Z( C$ [0 ]' B# M

1 ?9 Z2 V7 r7 c) `/ |; I例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be . Z9 r# P4 x& G- j1 [( z; K$ x
         gilding the lily.
         4 K' J/ G$ ^4 i; e2 T* T
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. ^$ u2 V2 }9 a2 _9 B* a
0 e3 ?% N. n" Y$ X
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# i. f- t5 v' M% S         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望  d/ q* t7 ?& g5 Y( P
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
! K# l5 l( o6 k; X  J0 p) A         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 a: _) _4 j# X6 Y9 m         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' o2 T9 p1 g' P( L) Z6 s
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 ^( L' A) J7 u& z# `: o& b         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 g2 m0 u) |* c% t
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
2 d, t) ~3 @" I% W2 e         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% g4 [! l8 b; F" l+ h$ K! r         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ x) V: R4 {% j2 f         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 q0 L  E$ T! V$ |' }0 b/ a. ~+ j
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
8 R5 U! V, e( u, e
1 K" J+ {0 O+ e( ^释义to treat someone in the same bad way they treat other people
1 x5 m5 \# O0 E: j
8 n7 `6 I; W& R/ ?例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
: ~  k) b! o; r5 b& s. ?7 Z         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。9 N7 I2 i: x6 F' h  F

7 y/ m2 ~3 E! B2 }$ Z! F- J7 m7 ^1 V典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
" i4 D  y  c. l8 E/ D" I" V* t         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The: L' G( H/ ~5 d. @
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:( m2 m+ Z6 N" z; D4 K& G, o8 ~- y
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 3 J! v1 N5 {) R$ y: X* ?5 P
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

+ O4 X, S' I/ A! q5 ?/ S" z8 B. d         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到# }: D/ z- ?7 @7 I# L8 Z6 x
         此,不禁轻轻笑了起来。2 c8 g: K3 O: K0 E2 u0 U
& o, t$ O- b; Q5 E8 q
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. a+ \2 }( R& X5 J1 X* b% ]
$ k  a$ O5 R' f* G* n1 f
释义commit all one's available resources toward achieving a goal) a  }. f2 Z6 Y+ M. J8 m

: G( m. J' g! }. Z$ f例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         " w9 e$ Q$ p5 m; |
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。, d. e: J# m3 _# P' O0 I
4 X) [! Y( y! X; i' i, u9 i
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
1 b( |4 p- b- W6 N( k         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行) v' w% z9 h0 J: N+ V1 n2 ~* W
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受) Y( v1 H( m" n& c
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ) M/ z2 m0 V0 T
         you feel

% |, X4 j+ N9 Q  O, ^3 P( B" {) F0 b8 t- ^
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: E# \) E5 ^4 B; o         and bear it.
         
" P; i+ a3 V) ?( d5 s7 S! \1 {( s         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
' @# I& ?; p; C, r* ^) z$ Q1 [; I
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。. k7 w- q+ v6 P
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775+ X0 u. j, p4 m. {5 k, |' n" ~
         年):
0 `% v3 \, H# J9 E0 K# H         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   7 v% ]% k4 A5 Q5 |$ N
         after a long continuance of bad weather).
         
3 C+ z0 v4 z) B; F. D. b         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; z' j& O. }8 \$ T; E
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关; R# N& N* X+ p; ?: p$ t

) O+ g8 o9 H, I! X& a3 K0 C释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 U! {+ B4 }0 ^. D         difficulty

) @: t8 h! Y! k5 D  ?5 V
6 d# A* C) P' o' q' L$ s; q' Q- p! l例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
( T% e, _% z3 P$ s         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。0 N- O5 M% o$ W9 t  ~
" c* p* ?, w% w( K
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
+ A4 [/ b( O& G( d) L& z2 t$ g        来的月份》(Borrowed Month):
& }8 l: Q9 r, e0 p5 e0 {        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 g! m0 s. @5 @7 [4 e
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
- V* Q/ F1 F. L/ A8 n, |5 A* A6 D
) B' ~, N# Q+ {. c. _释义extremely glad, delighted, very cheerful+ A8 s& f7 }* \5 T
0 c' x* q; U, z, o
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
" ]* l- p# S: ^$ a: i8 D: ?* T4 ^# B8 c/ B0 X
         with herstepmother.  
         
8 u7 \* n! q9 G         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活., u$ o/ c8 A+ m  s! b& x
* Y5 Z1 ]8 }' ]9 l, A% O
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / Z% ^0 h$ ^) Q+ \, N$ f+ j! x
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
8 p# F" p9 Y9 C5 G4 y/ H/ ~4 E         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
. {) D5 ?: N9 S* _* e        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地  l6 Y+ z2 n: z4 T5 v

, {1 u# ?0 V6 z例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           0 U( Z9 M$ U% j7 c. P2 j
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
. ~! }7 d1 K& E9 Q- u; Y
8 g  |2 P1 Q4 `  ]31.  head in the clouds心不在焉
9 z8 S' Y) G7 W( _: ]$ ^# @! G( K6 I9 T( S5 J
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
5 K3 [$ ~4 W6 ^$ t. o          reservations, because they never heard of us.
            T; B; u$ G0 U
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
( f: n: w3 s1 }4 J( N$ A# c( u
- [! N0 z& m* e* d9 b  ~9 _, t' G[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! t4 X! i- e. S0 k7 S: W6 @# }- L) ]. F  p$ j% f% d
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 k8 I" B1 P( v2 T. n- l( d3 @, O
          print——here today gone tomorrow.
         
9 D' w: w# W" T) H  V0 ]          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
" o& d( g5 m& i4 T8 ?" X; ]
- H6 J4 s$ z! ^& \7 q5 V( _7 s例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
: r; A4 ]4 t/ V- L) M4 i         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘) G3 x7 u& b* _2 s" D1 J3 n
! D! u  \4 @" _) N
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads % _7 ?) R: ^; }! [0 A3 N
         above water.
         
2 E0 t, e2 ?6 A. a0 N5 {         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
/ O4 J4 c8 N  x: Z2 \- [5 _
. w/ i! t1 E; w3 X) K5 b2 L例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
* }7 m! ?3 l( }, P; }         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵, z4 d9 h. G' ]0 v- {' F* t8 }

2 |& B# a1 E4 v- S例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
7 ^. n! w; r* i7 I: i, p         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        2 }( D- T* G  O) {
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 ?% z: i  ~2 v% W  X' Y' s/ I9 q! O* Z" L2 l% ~1 e4 y
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
" b- K4 |1 {4 O         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针2 i$ q" Q7 u0 ~: |

6 i: }: P0 M- f$ s7 i' j3 W4 b例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a . ~+ M8 o3 D% t7 H% H- Z2 m' V
         needle in a haystack.
        
6 h6 b6 m+ D6 A0 [1 @% [3 ^' W        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做! u; F! Y( \0 X3 c/ e

/ ]# Y: C1 R0 j- s例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ) N# }) F8 U7 t8 Z
         mountain out of a molehill.
        ( t$ h! x3 j3 {/ k+ r! U- X, m
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然! Q$ r$ J% f3 e3 S# c. A. E
  g  {/ p4 G1 B
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
4 K. R' I+ C6 H+ }2 J; n         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-5 12:21 , Processed in 0.170865 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表