埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3262|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
- Z6 v  W2 a  x) P
* [6 B0 n) U. \/ h9 e释义:even though it may not be important or valuable/ R8 i/ p/ s- M$ c
9 H, y) I/ y" x5 `, ~* x* I
例句For what it's worth I've decided to take the train.8 j9 E$ F$ \8 \# a" f- K/ _
         我决定无论如何都要赶那趟火车。. Z2 ?! T+ B: B' E9 t0 }6 G
  J1 r0 u! p* I" L1 _
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
( s5 D0 a0 U6 Z7 v  Q9 u9 J         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
' ?: {: x9 ?$ }, p3 `6 z* Q+ [         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.; Y, w$ D& J0 O, J# p4 j, A; m
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。3 [$ X$ ]( ?, I- T- F9 B7 k

2 k+ o9 e7 J3 Q! Z3 d[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
( Q# i2 {  i/ U# G3 Z! s6 u
8 C7 l- ?1 ^& V1 N1 Z释义the far ends of the world; all parts of the world
) ^% j: S: V) ^: u/ O
  J6 [; C& u: M' o例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
$ v% u1 v4 b, _; N         Olympics.
         
+ f0 @+ V6 b) E         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。0 p/ L. f  ^* I6 U# [+ ]6 ?
! T& X$ j- |2 R: G1 g& _* d+ a; A1 X
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短  J' @4 |* z/ a
           语:8 l2 ~) G0 ]+ m0 A3 B$ W# r
           And after these things I saw four angels standing on the four
" j7 m9 s" l9 q9 q5 G           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the # D4 K2 C) A% O8 n# u
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
' A8 T9 N5 m/ y2 i  r' t
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
2 j: e8 d; n8 z9 `. `7 {! c2 J           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发, D3 |* ?9 b% Q

8 e5 o7 C! y; t3 [" M' a1 b释义well rested, energetic6 e, w0 ]# a# D% E+ `* y1 Y/ O
/ E5 F% z+ Z) Z, t7 \$ ]
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& Y- [# h0 [4 @( ]2 q; l         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
  {% J( r3 |: u6 M7 A
* L" I7 G: L' g  j4 o4 Q! R7 g典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* a, o( Z/ e& }
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到: [; V+ j: a/ M& e+ K# X
         了其中两个:. U, d5 S3 L7 s3 u
         Forth they walked...as fresh as an oyster.( t5 X! D% {( D6 C
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
" W* e3 l, t0 G         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,0 E( l' t3 M4 B* L
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

) ^  ^3 K# j- w1 \5 B) Q/ E0 F4 J         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了5 ]! H/ Z) [) i7 X% E$ F
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足7 R- O4 I! i- U1 X- `* _

  ^7 ^: r& A: `) T释义add unnecessary adornment or supposed improvement0 W& j6 K( H1 z' U8 V

* G* V, ^! D- ]& Q& P, g! c例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. l: `; Z4 Z. y* C0 e; x; ^+ P  |         gilding the lily.
         
) ~$ F. r* U% U. v% P( q         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
9 R& W" \/ B0 a7 p8 n) n
% M- v. N3 c: M6 M" Z0 K5 s- v典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) s% ^( C9 P5 R4 O
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 B$ ?$ a2 ]: t9 Q         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; X' L5 P3 Q6 C0 I5 k- Y% W8 n         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, p5 b; G- \8 T3 e7 B: d         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
  i) ?  c; T+ [: B5 z* c' y6 N' u         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + i8 e4 ^6 H1 P% d
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of   B8 }* }( i4 S' c
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      3 |6 _( ]2 k) e# a& C/ s
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
* P4 E8 K) P4 A1 U9 i' k         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 q( W' @; J9 [# B& H         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. @+ F8 j/ L  w: s  p# y  J( C         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
5 O% ?# r% s0 H
, ^, k8 Z- V; O& A+ R释义to treat someone in the same bad way they treat other people
" @1 ~9 m; C( t- k# d9 n. A7 P1 Y5 z' k5 ?9 Z  t# M
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
/ b  y* N/ A3 E         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
/ O8 g$ u& X$ X. S
7 m) i$ }& o8 ?! V) V典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 O* }* }4 z& b         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The4 c+ b) C7 g+ H
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:' P- v4 V' m# Q2 s  _
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 0 ]& ~3 c' j. V
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
& a5 I# |* {' @0 P  g
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
5 j& u7 J% `" d+ @' J         此,不禁轻轻笑了起来。- f3 }6 i0 P0 L, m
* |; i; }, L& x* Q; G) w$ j
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& i! u5 |: R) I4 x/ U, G
% R8 H) v& V; v
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
& J: y3 g# ^; ~0 u
9 T8 {" q1 b9 j! \7 k& M例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
; }. }# l. W2 D) ?, I2 M0 C$ F         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。) n  U5 K  ]" j! c# K
) z( p# f! B& p" U0 z) O2 K
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
* D+ \" ^: v' d( H3 ?9 b: D         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
- Z, ?; X$ C8 N         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ q# X- h# C! H9 n) X, I% j
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ' p% O3 Z' h  N3 ?
         you feel
( k: m# G" Q5 f1 S, o

/ o3 K+ S  g  ^5 c6 `3 ]0 Z例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: ^3 r2 [4 T; l1 i         and bear it.
         ( y8 q! H4 T' ~+ g% _
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。; Z& K8 A( ~4 q; s$ L% Y

/ N- N+ h4 d* O# X, I' N+ q4 [7 I1 \典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
  h. g) `( J1 d2 J0 Q2 l         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
: w  _. m! x5 @' W+ [7 O- \         年):
7 C- H& |  H, c( {, L         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   . }" @& U( C2 I+ ]' G$ p( A& [& }: e
         after a long continuance of bad weather).
         
8 p9 q0 z, \' E         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 : ]3 \& ~7 u8 |# g! K, e, |
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关) I2 F- @& }# S/ i# z& {( h! }
7 \3 n; A# l( @; g# w
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 z! E' v# U- Q4 l) S         difficulty
; d2 t' H& d0 f+ [( P, t# ^
! K' P5 _0 Q2 t6 F
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
0 c# C0 `5 @6 g         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。4 y) L4 Z; ?  E: i4 Y: B
+ W- X; a9 v& W8 M
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 p! w0 n( Y8 ?) {' N1 X9 J. H2 I! d
        来的月份》(Borrowed Month):
( O: ]) B1 d8 [        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
( W$ ]  k" E" f        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
( l7 t* u9 K$ M
( L$ n; P( d0 b5 }% ~释义extremely glad, delighted, very cheerful: j9 C* B4 A  g
4 I3 b( h8 m% W& Z+ B/ p$ j( [
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came % w( _$ F0 D. e" e( w

1 \4 o& D# A- u2 d% y' d% {         with herstepmother.  
         
8 U8 N6 W/ p" y* |/ Z& h& q9 C6 I8 U# T         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.$ U8 }" c* z7 E9 x

+ C! [4 C/ I7 J7 x. ~9 ^典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
7 s: ]( Y* z8 }0 f' `+ ^         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ) b2 N% u5 V; b
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 % I4 I& X7 _* `7 v
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
" m5 @( J* s4 G& s8 Y- d, c! d) B8 C# W
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
& Q* g0 W! a# T: x7 C         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) r6 g8 ~! w" z4 ~/ I  l- o; ]# }$ }4 v1 g3 U
31.  head in the clouds心不在焉 ; [. P& p7 \* z9 \& V
# ]$ g( `9 E" A
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
  ]9 h5 ]* g3 S+ p3 e! a: T8 S          reservations, because they never heard of us.
         
: @' G3 B3 O0 _8 B          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
* E( s" M5 l: j
7 T7 l3 N2 D- _( k- D! M[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
- a3 d" y6 w0 u! P8 E. V  W5 j* a, G" f! q
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
. \) H3 W: y6 S          print——here today gone tomorrow.
         
$ W9 {0 g3 C4 o& Z          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
/ g: _3 A3 N8 ?' K5 D! V3 ^( q% z/ h
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
( J  ?' l: A# K* u7 o         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
/ w# f* o- B9 W& E3 E' C8 v5 A" f0 l, z5 b
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads : H' U5 M( X3 ^5 v4 [8 ~4 H! H
         above water.
         
( s/ `7 f5 u' `- B  M         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐2 F& y: l* p" K$ v$ z9 ^% a
2 r: I2 q4 N  i$ k
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
- z5 b* V0 ]/ P4 u( C: ~' G0 a         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
! f- u; z& D. h$ Y
$ |& s' z3 Q* D例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
& g! k# L% m" Y9 [$ y         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        : I1 C6 H: V7 N  }6 F7 k
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生" y% t3 V0 R9 L& f
. s9 M1 q/ F; b
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ ~, i+ j: v& U4 b% i, u7 k         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针& ^3 ]! q7 |3 j, s3 ?/ {) K
( F" e8 v, k) Z0 ]" l6 ^, L
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a / B' J8 S6 k! W1 g4 F
         needle in a haystack.
        ( F& a. P2 K) J7 N5 A
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做8 Z4 ~; I) V1 X0 }' |) A1 J
/ u/ V+ K7 ]! X' V6 P  i4 A8 T
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# P  F% a. N4 N/ U0 d, U         mountain out of a molehill.
        - @/ _* r. L5 r, ^
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然2 V' M; v. W2 A% x' x% ?0 p  x1 w
7 h0 K' i  F; x: z! B$ f4 x
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end., k( a/ O1 A' \# R2 O6 M- s4 F
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-14 06:53 , Processed in 0.238012 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表