埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3366|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何. C0 Q: Z) Z5 _  ?. I: x/ x* e
2 n4 E8 o; u$ I& {, F, [" B$ v
释义:even though it may not be important or valuable. x% J- Y, K8 B/ e& I. K  _
2 j3 h/ y; D! z/ R3 ?
例句For what it's worth I've decided to take the train.
: h  K% R) g- _/ I! w. p: T8 K- S7 e         我决定无论如何都要赶那趟火车。
% |' B; t$ C1 N' r. N% K0 N. z3 h
( [. ^& ]; Z2 l0 Q典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
7 u! N& Y8 o. m, ^         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
' w* Q; B, t1 u, ^1 l         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
; B, `5 t1 \1 c, U: n2 P6 c6 t* E         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。! m( K+ C. Y4 w8 _: y* i0 x

% O6 R" |) n. C% K$ Q9 j6 T[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
7 M8 t, {3 I/ x" W
) g" z' F7 n( W, C- a  m# i释义the far ends of the world; all parts of the world
, _( m5 q9 J: \5 s% L7 T' M! n
: Y7 Q! g( F9 R* ~) {( I( o例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
+ ?! h- ^2 e& c" G3 S  O( Z, D         Olympics.
         5 M  g% _. X( W" O9 j$ T9 V: E* x2 D
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
" c" F. ?+ M- c9 P+ N5 L8 m* z: I# U& ?) z( V8 X+ y( \+ L
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
5 ]+ z/ Y/ ?& h' q1 h1 J           语:0 O/ d) ]6 R6 ?% ^
           And after these things I saw four angels standing on the four
% f8 z6 I$ x; W4 U- {           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
: ~: o1 \4 z. |$ Q2 ]! J           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

  A$ b4 Q# \" B! ]# l: O           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地5 w1 s( O- s4 E. ~: l7 y5 H" I
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发# i" X" P: O2 O* f
8 D! ]1 [+ y9 J, j" P; @
释义well rested, energetic
$ q7 p* \3 z. |% g, K" S5 i
- }. Y9 w. Y% p  v( o- K例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.  ]9 i- k2 t1 N, h' C( V# R+ R1 k
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 g. H$ d3 w5 ^! G8 O# c# P/ x

, V# T& y; i% w- L9 J% W典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷& x* p& {, v( j
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" L4 U( b' x4 h, \
         了其中两个:
+ R7 [: [( o% T# t: W1 W1 n         Forth they walked...as fresh as an oyster.
% B1 S' L, t  E+ o; }( Q         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
8 i1 x4 Y7 ^; @2 g         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
/ Q& _% v# P& X% a! A: m         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
2 ^% [; ?* x4 B& X$ V1 ~
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了) I* F' v$ d" n: N8 y8 g- R7 v. e
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足$ t% L- [0 B+ N$ C8 T% a% S
$ d2 |1 Y& J( m
释义add unnecessary adornment or supposed improvement2 V/ o: V( K" j; e4 L$ Q4 e

* |% ^8 B: q! u, V" u例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be   z* \. k8 ?" y# U. v( J) Y
         gilding the lily.
         1 Z4 d$ n* W2 u- ~9 x8 P- E' \
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 V: M% @' E# B9 g, K  D, O9 J% C) t0 o" @3 |- r+ k$ k
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ k7 L4 L& \& r         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 g- e% }% s! N         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ P8 i9 D- h3 ^/ D0 s. S' E         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 N$ R" [$ a1 R! t) [/ d5 o; N         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 a, G: a+ i8 w, g- f0 L
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( t( V# F1 v4 {8 i/ C         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; I' T* k7 x) G& t- D
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      , o4 p/ n0 l& ?( a, b9 s% R0 ]& b
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( a/ S6 k. `, u9 s. B+ g         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: y) Z. R. W3 Z: ?
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 x5 j4 {/ w& A. @8 F' T         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身( d/ ~) T3 K6 j9 O' O7 U9 {6 ]
' K! n) q5 g  M. j, l) S
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
2 u# [- B* V6 N5 J
4 i' p& Z0 P6 d+ v' g, h例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 3 L8 ?0 B6 P0 \# R5 W  e. @
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
' q/ T5 m5 O- S( _9 D, Q$ s. Q5 K- V, F! N' m
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
) w- P# D% Q! O9 t7 T: z' C- q         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 z+ U" e; L# `         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:0 z. D: l( P$ G! X+ K
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
8 M, N$ w1 P) m         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

: @' d2 [+ @; c! V         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
3 `+ h( x* S* n$ W& q6 I! t         此,不禁轻轻笑了起来。
4 p7 y' x5 n7 ^: A5 t3 u6 U
8 `% a& e/ O; V* N& R: H[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
4 ^( {! {7 r2 Z+ H+ g" @( v- |
' K* _) k: X/ u- ]! h) X释义commit all one's available resources toward achieving a goal$ t! J  z/ o2 B$ t, |
. o3 v, J0 S0 E6 D) K
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
/ N  p& `9 d5 D! y5 V' O         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
7 \0 k& P3 j; h0 j7 t* T$ }6 G7 c7 t# _$ D5 I# R' e! J% I
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
1 p0 ?/ t% P9 Z1 T; C7 Z; x' ]         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行  W/ U+ E4 a) V) M5 b
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
/ f  Y; |0 o$ x1 d% |5 O释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! K9 W( k" K+ ]4 U' S
         you feel

/ [( C+ e! i+ {# W4 ~
! I8 v; l  ^2 G例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
* ^( H7 q6 Y- ~2 K, U+ v7 R! c" t         and bear it.
         
9 G5 w; ~5 o5 w6 |6 q; m% C3 E/ v- l         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
# r! _! R: R# E/ Y  X& Y; {( O5 M* ^* A! R, ~% |$ V1 f
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
4 C3 o) Q+ i% a( l! x* d$ i+ X         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775* A* y  b1 u( ^" O8 i4 c/ Q) q9 A& N
         年):
& A9 z# n' g  Q; z1 B5 j         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
# Q6 y; d7 U! v         after a long continuance of bad weather).
         3 Z( W0 {- @1 ?- }) L/ [! X; S) r! g
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
% }# r, W9 `1 W0 ^' H         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关6 M+ B  ~$ N! d

1 z. I' X# c/ u释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 9 M/ V9 x: N$ k
         difficulty
0 m- d' o9 T0 \' W2 @5 @7 }+ n
; i6 s, F0 X) J) H3 U7 G
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.& \, ?6 B9 I9 e
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。/ |$ K1 z) m) Q+ P" I3 a$ s

+ Q8 J( [: q: a# n3 }8 A7 B典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 `1 H2 X8 n) a5 \$ b0 N0 j/ x
        来的月份》(Borrowed Month):, R. E7 [0 u3 h9 z
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
8 F: v( C) f/ p3 v# s$ O        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
: N% x/ Y8 v: M% p( [/ I! ~) F/ i, F3 r! ?2 ^* \
释义extremely glad, delighted, very cheerful" v; e. k6 f, P" G5 p: ]) @
' s' r/ a6 H6 k* v2 i8 h' ?
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
/ s( N* a, e# j/ O* o3 B3 d3 {
         with herstepmother.  
         
# ]2 g' X8 N2 g- e0 {         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
: ^  y( L' e6 K7 t" [  ^* t; p. K4 ~) V3 s: P$ w4 ?  b% l/ F0 ?( o
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 3 ~6 V3 i& a4 }! ~8 T( [
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
! E% M7 _: T0 |& r' u0 P' a2 J         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
- h' v' Y0 r" n9 r" Y3 }. x        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地; o1 M8 n9 s+ L9 Y3 D1 V2 L! _
7 _% x3 O% S9 k' P
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
# |3 n1 U5 X6 B6 t  @         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
0 P) C9 g% d0 o4 N' _. f
! ^+ M+ I2 J: E  w31.  head in the clouds心不在焉
4 `3 i! T9 f# A* x- V! m7 ?& H* }) p5 z# m' m1 T. `
例句: She must have had her head in the clouds when she made the " c, g6 q( r1 j/ O
          reservations, because they never heard of us.
         
& H7 s$ D; r! l- }+ y; a7 `, |          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。" Y1 d3 H( C4 I; M6 j
; h1 D7 H: q5 l- ?) Z8 z
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟4 Q, O. M7 L1 k  i% J! @7 I1 p
1 t5 P" l3 i3 c$ s
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of , m; J, {$ x: W7 d7 h( F+ M) w
          print——here today gone tomorrow.
          3 R( b& x, e# b  ^/ c) Q
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
! ?4 ^1 b& F5 ?& E+ ~$ S+ S; Z0 F9 S% v' m
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.! J! q( B6 v' e+ F
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- B9 ]- y4 I7 X+ g0 U1 U4 o$ x4 b' |; r! x! q
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ' k0 X* d6 o) P7 H  M1 d
         above water.
         
- k( o; S! G/ ~$ L         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
# V6 {0 I, p, G
% u' }# J8 @) X例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
1 ~8 j/ ^3 ^  R( \+ P         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
3 }9 y. \! n! U0 Z' y
6 \, @4 K. c1 P) A! G7 E/ i! k例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 8 A* l3 `% A4 [1 p! P
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
3 L& D3 p1 u( C        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生, R' Z' ?# S: v/ V- L. G4 J  b. g
: @2 D. c3 q& E5 n! O
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
1 Q, o1 y" i2 |" U1 {         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针) \( d6 c2 C$ P9 n

/ b+ m: [; n+ e$ W" N/ q/ `例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 1 Y9 \9 q  {# ^4 {+ z; U# N' b1 f
         needle in a haystack.
        
, s! z5 ?5 G3 l. D# v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
$ x0 u6 t6 F( V7 y; q% |
& Z6 T: p5 m2 n5 D, Y4 C5 p例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
8 V; Y( O% G/ d. f1 }3 z         mountain out of a molehill.
        * E( J6 J+ Y" N/ T2 H
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
+ d' D: b* u! r' H9 R4 X* S
+ n( z6 {5 M  y! a: R" O" x例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- U- L3 C/ o# `" i% X9 B: {         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-26 17:34 , Processed in 0.164446 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表