 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 I# ~9 ?1 U% j, }/ ^. L
. V: z( T1 E% ]0 l释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: y! T. l5 e) p. n/ k% p/ P) P. A
! P, k1 ^5 G. W1 [9 U: c例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 s3 H8 S0 M# _- V& d2 Y& m# t gilding the lily.
" u# Q5 N2 _" J1 q: ]" W/ d 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ w. J, ~/ a* L# E
* b3 ?- U. B: H9 y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 u' d+ n# e s/ e1 N2 D- J: h 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 V3 ~/ y) K1 h' p& T5 V
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) G `# p8 L" z" I2 @
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 d) f; p, m1 x. U) u& v8 L9 @ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ y/ ]3 ]4 N. n8 a/ \ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 [: c, l+ D4 |% t3 Y+ c the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % `' ]8 S9 L2 k9 B% h6 A+ a
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
& H4 ^% K: _: L, k( s: @ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ K ^- |# j' o4 `$ L ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! @+ E. Y$ p) C; ? 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) T6 [3 s$ f9 d3 M3 P2 A) D( l
过分行为。(梁实秋译) |
|