埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3981|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 `+ R0 E( B* E5 Q' M; I, r
5 J4 m$ M- t% W; s) D
释义:even though it may not be important or valuable5 [( L# X6 `2 {3 d
$ G# a0 |# d/ t
例句For what it's worth I've decided to take the train.: ]! w) z! V7 e4 k0 a. b/ |
         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 O3 ]  V+ n. s& @. m7 Y6 y
7 c2 p5 K: C4 n2 Y8 E
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的# l2 L8 `; K6 v
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:7 J4 P5 c4 j8 {/ m6 P
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.0 A7 L: q! d: s- m, {5 `, `" I$ n
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。7 w7 g. u! y: n( V8 H

' w7 v, I( \& {: c3 p$ D: w[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
; L7 F8 w. m$ M4 |+ P
7 v7 D4 ~/ I1 l; }# b. }释义the far ends of the world; all parts of the world+ Q0 V) V, }# {
4 p, O5 b6 z' _
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  & h* ]+ @" ~* G0 k+ E& A
         Olympics.
         + j% B$ S  t* H7 H$ z- r# M2 j
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 w+ U, a/ u. O1 `! h
0 ?+ q# d% I" |9 m: z3 _6 e6 c8 K典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 u  [0 }3 {( g7 r' ~           语:& I# Q- n# ~! d, J& d& _6 d
           And after these things I saw four angels standing on the four $ N) Z! Z4 D8 l$ \) w1 b; F
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
0 X! R! o0 I, Y- U% V. C           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
! O0 T" ^+ j! l% {
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
7 @) P6 F) {$ ?  G0 j6 ?6 e           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
# `4 _5 v: h( M# S6 j  R1 X7 o
* {1 J) d+ ^" J1 o) \, s释义well rested, energetic
& |7 x: ^  J/ A5 K4 G4 f+ L1 p) ~; R0 i# |$ k8 l0 u
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
8 E  a, c/ S  |- B6 |         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
- K% a" m9 R1 T" w8 n# c$ G, K# `8 q* @
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
/ S( L6 I1 }: _! m% ~- v         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" [) x' h  p2 h' _+ Z! h
         了其中两个:
* ]* _7 F9 s1 k8 L+ b( V( `  M         Forth they walked...as fresh as an oyster.! g1 r5 l8 T- M& g
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 e* k5 J- d3 _, Z* d( Q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
% @1 R$ s3 u( ~" V! @         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

" k9 |% G# k2 \* Z' `+ ?- ?         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了  L( l) Z3 E, j# \9 I9 c3 B0 s
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足4 t! u' b/ a. ?; y% {1 C% @

% a% Y( Y5 Q) |- J释义add unnecessary adornment or supposed improvement
* @; N: C% P; s# [1 m
, Q% ~7 G9 i6 B  Y例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& Y" ]5 U5 b3 l4 Q: g1 X  c$ ~         gilding the lily.
         
/ M6 W' m+ F/ ~  y& A/ b3 `         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ K* n. X( q8 z5 n" Q1 J
  ?, ~; }$ Y% G8 D6 a+ q& g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" L+ T) W/ @4 v; C# E. R- }
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! D5 O; F: w0 K: V! p  P         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ [1 [, q7 J" J$ l4 ~         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ S3 [' H+ ^* Z" R         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 r) ]! ?0 s) _         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* ~4 t/ z: o" o/ |! i8 V1 E         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' N8 z3 G0 E' I" t: c0 c$ n" S( X; ^         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ; E- s$ @) p# s" j' h
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& q- V. ?; o( v" x9 ~2 ]
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 t3 u. c& p  {) X" @4 o( Z
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 x! O, v3 S0 N$ Y6 M$ b; b8 k
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
, B* J& P; `5 v* d) [# z2 e  }" C5 s6 n0 G# C) z- X& E
释义to treat someone in the same bad way they treat other people( ~$ P4 A0 [8 L

5 {! @7 m  e" [: o, L3 l例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
0 y! k# x1 k: w+ x8 J) y# E         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
  J# N1 }  o2 P, I) z2 a: K" t. s+ I/ {' P) a6 p/ q
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
9 x2 u0 ]( }7 }- d         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The: o: x) m$ a5 Q/ y/ B0 d$ V
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:( V9 w4 W3 U3 r1 R/ w' ~- K
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 2 p% G+ |* W2 p- h% H8 b+ m
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
# x7 I* g, s: d! N6 g
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
5 \7 x/ U- O! F5 s! Y0 K         此,不禁轻轻笑了起来。! T; R' \- V* r3 Y3 b$ f

4 v3 f& W/ N4 E3 C" F$ j[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷9 n; }2 Z  c% M, [
. i- A/ t  [4 s) P( p  Y( F$ u& k5 T
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
6 |" m% L4 z; z- |: B% B+ I5 E2 X$ Y% `
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         5 X: z$ x3 r) ^) c8 t/ L! g
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
% P) K9 X8 p( @7 z/ @  m4 b* r) p7 k4 K: S6 l: T
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
/ q7 k7 Y+ ~+ k! Y' f+ n0 J. {         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ w( O" O. O3 n. s1 d0 ~3 n         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
) N5 W/ f8 g# a' c5 A. R- r释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
7 i' P0 l. q3 u+ O# u4 a         you feel

7 x/ k& g3 d. c& l, S4 Q* x- `: [' ]* R! I: R
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin # c! f* [  W, Q1 i9 T; \
         and bear it.
         
8 ]( R/ s* ]" N4 _         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。6 Z2 d* s$ y3 @* s
4 v/ u' B4 E3 ?! w
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。" g3 T0 e, S6 p3 ^2 y
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
+ C' h; T# i( ^( Q* p* ~         年):9 V; ]% _9 l) j7 H& e
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors     o$ A; J% n6 Z* c4 ^7 @! ?5 }
         after a long continuance of bad weather).
         
8 B" U  k9 V$ n& `! A1 r         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 : j$ G! N2 x- r7 F
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
- t7 V  L9 C- u. s$ T" z* l
6 W8 \6 `5 X1 |& Z! Q释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* W( V+ [. G2 {1 c1 X         difficulty
/ l2 N1 I$ m- Y' C
4 F& G; |7 B9 X+ T* a
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
4 `. u5 H: {0 z! K7 ?, x         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。3 x7 }* ^/ ]- N
3 P3 n7 I' S3 G* `& |" E" A
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借1 G' s+ l0 x: a2 ]' a6 g' ^4 D1 }
        来的月份》(Borrowed Month):
& b* z2 @+ Q& m9 Y0 D        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        * b$ P& L% i5 s2 `# J, m! r# K* g8 ]7 s
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
" s, @( a3 j0 N  [
5 U6 A1 H1 p/ y释义extremely glad, delighted, very cheerful
0 P1 G  T4 |3 C& o- M! E: L3 H0 f2 k2 F% m
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 3 C; T& b+ t& c# A" j7 w' R
) Q) h' ?$ T2 ]5 _0 y
         with herstepmother.  
           ^. Q4 h4 ^- p/ a
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.. |% D" L5 Z* T  A
1 N' n( J0 A+ a
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
- c4 b, B# l1 K. i2 X7 E; O         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
  z# v6 d- M; `$ ^$ g  \2 i7 ~         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 9 D1 ?- [/ C+ q$ p
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地/ f4 j3 W3 ?# P+ w; D

% E/ u7 z( a' J% x例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 u+ y' `3 f# k
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。4 r! x# {& w. B$ `5 x1 s
' A/ Q7 P# R5 m3 V! M
31.  head in the clouds心不在焉
! B9 K7 I/ c- B6 Y
& y8 z% L9 I: d1 g* o* y" f4 n! K例句: She must have had her head in the clouds when she made the . D  ^% W  w8 N8 l3 J/ v
          reservations, because they never heard of us.
          & {% u/ O  r- W( [, {* B) D
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
$ H# O0 t9 y: y6 m8 a% V' @2 l0 l, G6 i' u, m3 E" b2 b
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟9 ?- i" V0 ^# t$ o/ U$ ?

" Y1 @$ I3 v/ i6 R# k* b* V例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 s& R. l) K7 I0 }          print——here today gone tomorrow.
         
( k5 n1 a' D3 `" A! V1 s          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
8 o8 x- y0 [! u$ B6 r' [% M2 J! }4 \- G! q; I( u9 ~
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.- O7 z3 }6 ~; w1 O; X' {# e
         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘$ v- S1 Y# l4 [' Y* g! a' H

" u* W' P: T, c0 R& a" k( u例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads . I1 G5 H2 y  p# n- @6 v5 F
         above water.
         ; @! R# b# z; v9 S
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
* ^$ O, E1 X9 @+ y: a6 I! O$ ^: r8 a6 o/ T
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% ?/ B" T, J% w9 e- E1 Z         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
7 n& A) ]% N9 B% h- [+ j7 `4 g/ U) F. q5 ~* k
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 8 }" N1 V" _  B, g0 H
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        $ ~$ F. W% u) B+ T
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生( ]! t0 ]: o# f6 l+ D3 D- _
: g' ?7 s; o6 r. }  P# ^* Q
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 o4 T) z( X' {. {; Z% [0 A         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
: [; X8 g: l9 Z" P" P( v2 q; H( N6 Y# P7 ^( [6 P' v0 s$ `. s
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ! u3 @, b+ V0 K# w( u
         needle in a haystack.
        
  ?# K4 J4 m% J0 L. y' l" B        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
% @$ h. W& F% z# `; b: R6 n9 Y5 \2 [+ c& m1 C. V, O
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 9 M0 {6 o% M* L/ Z6 o9 \7 ?
         mountain out of a molehill.
        4 Q0 w- c; _1 i) y4 {$ k
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
8 E6 {* o$ S; }& ?; A7 W& @, d; E! R$ N" G' {
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. Q1 _, ?! b& P8 J" D/ p         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-12 04:06 , Processed in 0.167321 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表