 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
v9 m/ j0 o" k" J! Y9 q( K0 L4 N& b3 ~( D# R( L m0 s6 P9 i
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 Y5 \5 h! r0 K- j$ P. k" f9 w
8 ^# p4 h' l- S r9 q2 w4 b; V例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 ^/ e6 Y' k8 G# d5 v gilding the lily.
4 ~* U7 \" } s" z 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 ?/ E* F% v* F0 |
" K' b9 @! v9 X$ H0 d
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓' P! M: [6 ? V0 d! ^5 U0 A( U v4 B' _
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% g2 i$ z7 z8 i. y" \
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 d' O5 J, d! O/ L& [/ u Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! D: g+ s& L0 ^1 C
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! i5 P v0 [# K, ?% Y
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 d) w9 b& I$ F( X3 i( f
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 ]: P! M% _9 [. T0 ]; m. j: |) O
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 T+ Q% G: @7 d& l 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 _8 T% p2 q$ {- I) Y2 B! s! L ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. |% H8 z, z! o8 \4 {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 h- Y( P% i" g9 j6 _
过分行为。(梁实秋译) |
|