 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- f' } m x, t- b* {9 X) I$ f4 x7 G. C
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
. K- I' [, o4 U* [, U* Z7 n: g9 [7 u" _* F7 c Y8 g2 n% b
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% z$ {7 N6 Q8 K. ]" Q1 i gilding the lily.
8 o. {( N" }0 A" M N5 h# ? 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# e9 C3 d0 |) c" t2 g! |$ K& \( m
! S; ~& ~+ q" z, E; s典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# {) `8 S$ {/ Y# l0 S4 u
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 R4 b" P1 y8 D/ f7 B 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( n/ \, g. N6 v+ m& J! {+ a
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 n5 _1 s/ g) V* |" k6 Z
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 H) n; K, M/ e4 [ g3 q- H. M6 u perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, G1 }+ t6 f' b- @0 @. M( v0 x G the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! m: n+ w# Y; _
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 2 ^# Q/ E. ?. ?9 | I
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
@: }- N4 o% Q! i4 i; y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
{. M2 _7 o. Z& X/ @9 L* q 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) e$ i4 E" p9 p5 p 过分行为。(梁实秋译) |
|