 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足( ~8 R8 ^1 r$ C$ |( ~4 g+ J% t/ i
) y3 M' t' {8 e& S
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! Q2 L, B% }/ {2 Y9 e
( N( i/ {) X& `, O8 ^8 ?例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 [- Q3 @1 B% Y3 V+ ~( ?; N gilding the lily. 1 \# L; G$ z4 h7 p
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 [3 o, G$ X6 K( t# b1 ^0 J- d! L" s) j y: t& e/ K
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓$ F+ e4 q9 E; p8 L2 b4 n6 X
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 l- m+ H: O# [
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. i) N1 t; b) k) e( N+ ^ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- `. J. L! X$ n( u+ w. x) B was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% O/ z# M+ l# e/ H perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! J0 v' L& k" x+ K
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
Y) f ^' t# ? heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
, A- w$ b9 d0 n0 K& ] 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 P7 ~# b/ z! F& L ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ q- o8 G! t9 r" j/ a
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" W7 u6 d3 j$ s( `# j
过分行为。(梁实秋译) |
|