 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! y; `/ J- C( R+ O% V" e! J
, \" a1 s. u9 C _) d' @释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
( [/ A7 j# ^! S* q Q1 d; r+ i/ _9 K
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) H; S1 f- G0 E0 R( l* W gilding the lily.
7 i3 ], C. A7 F/ }: p; }% { 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 V! H- b0 I. \8 m$ Q; e& a2 ?
8 z! [8 |9 M1 \( h7 n典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* s7 C+ J6 d( [( W% n
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 `$ n0 C: b7 s Y7 u4 D6 U4 B
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% r4 m8 X2 K s5 @
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 i3 S9 V8 E* l was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 c1 q8 r9 U; r: s5 a
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% e$ N; l. m5 A7 C the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 Y8 r. @; u; }' N; D6 |
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- C9 o7 H# G9 A4 D, @' B( \' _ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* U. P& A A3 I2 s
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( n! S8 P2 g! U3 B- w2 b 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 m! c n+ K, [4 }. P
过分行为。(梁实秋译) |
|