 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足& z% A% |& g: I1 N( P8 {# G: {6 q A
/ Q- ^6 U1 ?% [+ b/ N. v
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
3 X1 H& `; ]5 @! {7 p
( `- g" J. G$ m' `例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' U7 W1 u* G- [) z2 R gilding the lily.
2 c* \+ b* a8 e9 H4 D# d% z 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! s6 @' A0 L7 { \. y7 e. j! u2 r v( s6 G7 \
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' P, }" I5 ~- {2 F& u1 Z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ s) L' s2 F0 A% J$ j
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 @4 f% X2 J( R' V
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 Y1 Y& R" y+ U, m& f2 a
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* i3 q* @7 a7 f$ e: l
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 a7 S7 Z* O2 u. H' l& F8 P the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 g9 A% Z3 }, s4 y4 K j5 U heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 f a7 P5 L% f7 ~ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 j% G L7 g- i4 D3 i! A7 m) a* D4 w
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. _1 F- D! T3 @3 Y5 u$ A6 E
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! e5 O1 o# H0 s' ~ 过分行为。(梁实秋译) |
|