 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 `# X- a. C( E1 U' k
2 r, t. i+ A5 |$ k% x! F @# ?
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! Q* Q3 x) c6 L( v1 ^2 M( X) }
2 d% m2 ]' O4 U. c例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; J" @8 e8 H& c3 E' Q0 ^9 [
gilding the lily.
- D' `2 @: y3 g4 u) G% I7 U/ C 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, @ W0 M' i* x$ S6 X
m) q! |0 t( f! j典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ a b3 p2 }9 u$ }7 _
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
+ m5 Y! d* Y4 @ ], R; K 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 C/ T3 ]$ k1 c& Z0 g Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 N; B9 T6 C( U7 U was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" M8 l5 R2 Y% t5 ~0 f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . B8 { _; f8 f
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: X* D9 E2 Z- m p, O( h0 q heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: `/ \, l) b4 O7 x; q' |5 I 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. d/ N. I9 \. A- B9 p
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( L% w3 Q( D# ~) C) V 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: Q0 q* N4 x4 C- p. {8 { 过分行为。(梁实秋译) |
|