 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 R; _# f# p0 a/ J! s
4 l: b* G/ ]6 G% `; |' y' Y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' U8 Z3 r. Z$ s* J
$ w/ N6 V. X3 v' K6 r% g例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# b) ]; S& Z; l7 E* p gilding the lily.
5 [ o* z2 b1 c5 y 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 y& `$ ^; U7 H+ h5 S
# X' x7 V" _/ z6 z$ W典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓1 c, n6 |, o5 d; b: w
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 g/ Z R) K6 O4 d+ l
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. v& u; Q& s: F1 y) d( u3 t Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) t/ E* A7 q+ ^: g
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- _/ g- P- R+ y5 }$ o/ l
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; P& R# b8 _, U8 D8 i! ?' |% }. p) z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% L. j7 k" C7 t+ B# E heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 6 o) Y8 s4 n5 ^( s, C- \; M
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" z$ r* o# F& q; u2 P% Q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! Y) ?3 G$ q+ k% e0 N. u1 d7 K% j3 C 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 O, z- | M( X 过分行为。(梁实秋译) |
|