 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
; O" A2 v0 _* X% _% h, E' y' v
: ?6 } o3 m! E! j释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 O6 j6 h* U: L7 \! X8 O8 U
- Z: e- U: b' t9 s. q) R# ?
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be . G+ v( H9 o# ]
gilding the lily. 7 `# J5 }0 H: A
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. e& [7 }+ q3 G' _, A& S5 `$ t4 [
: A7 r0 A8 A: P2 [9 i
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 A6 h6 ^. s9 {' D5 C7 K
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 F* _4 {0 K6 g 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* g1 ]5 o' X- k5 K% R" X Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 a) K+ p& J. K5 o! ]
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! [2 N; A; k% _5 ^( |9 `8 o8 \
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ {5 Q8 a1 v4 _8 r7 K5 d v the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 b8 t4 {. R7 X: m% B4 |2 x heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + T: k, n$ d, c# i
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& H$ H; t, g4 b$ a
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& Y- a+ ~+ t$ E; L( D7 K a 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 x" C0 k8 z8 V 过分行为。(梁实秋译) |
|