埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2411|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何, x' c* c$ [7 z- D4 f+ j
& G7 X  ~- E8 v6 j! y7 C
释义:even though it may not be important or valuable
. I2 B, t0 W# `( q( |3 i$ p% P9 H4 g- D8 G5 V- u" u
例句For what it's worth I've decided to take the train.
9 V) k! e/ S% R         我决定无论如何都要赶那趟火车。5 p6 }0 z. C% C* e: [
  g7 D8 B" |  ?8 h
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的! j- L; ]& |6 u/ @
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
  r* o! x  J2 [; j* ~) D3 S         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
/ }3 ]( e' t9 P         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。' l, l  s8 e4 n* r% b7 m

8 F9 ~5 H; F( ~[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方+ a1 D* @' L) u6 f) [

' k: b. J; R( H: t% }& ?- C4 X# `3 z释义the far ends of the world; all parts of the world0 N* h1 x5 q6 i$ K; z2 T' h! ]

- v* i5 O  Y% B: m4 @8 C' b例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  # P* G& H0 k& S  J$ X$ d5 B7 I6 _
         Olympics.
         - p- G6 j& h+ I& f( K
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。9 H8 i) d) _1 {2 z" b/ V
7 Q% v- n$ B7 {3 z/ P4 Y! X: ~9 ^
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短4 D3 I0 k, S' i5 @5 W- O% s
           语:
7 H* c9 {+ M4 W" C) _* x           And after these things I saw four angels standing on the four
& r6 D; d" R0 y           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
' n3 e+ d7 `. k1 @; L) v/ P           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

% W. E0 y+ g' M' b           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
3 g& _; A) g8 Y6 z. Y. s- U           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& H* m0 q- S4 h" D& r7 Q) w! ~: a
释义well rested, energetic$ ~2 Y6 C( h+ `( `, j% Z7 W' z

( W& h/ J$ a( f* ], E8 h7 R! a9 p例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
8 c9 {6 o% e: a8 X; y+ l& ]3 q7 u. n         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
# @7 L3 w7 v3 m: d0 G! v
/ p& [! s( u6 z% U/ x+ Z3 J典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷2 {% I, n+ V4 Z2 E: B
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
" i" W, f+ w' y# S; @         了其中两个:
- J1 ~* r- p1 ~* E7 `5 q         Forth they walked...as fresh as an oyster.
) T1 c2 Z8 c$ \. R         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
! n  o% h' C3 z         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
) C9 h, Q- R1 l. o. U  b4 ^* Z         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

) c  f! g. ~, I# p5 K         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
; z  ]2 S; a/ q; D         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
6 p4 j1 [" C. o1 H# [' b" D  K; j8 |" e1 f
释义add unnecessary adornment or supposed improvement* m0 o; y: C, l8 Y+ |$ c. D

  r4 R7 g, z7 o' ?& E% C例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 f. ]& k- k& h) U9 o         gilding the lily.
         8 M, N2 j3 S8 z% @- y' Q
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, K, l& B5 S/ B) W+ a6 {1 J
6 e5 d6 H: p& f6 u2 `
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 w& |! l# B& k+ W         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ j( a% ^9 Q2 ?' `% s0 B. c' Z9 T         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 U/ S: l. B# q         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . @2 P( G% @/ T5 J% @+ M0 U
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. p; h! t& p- M) H
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) J6 a$ F7 G/ ?3 K# U, M
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ ^  V2 {. q) B. Q# o- T         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      6 K9 m% G' P7 H
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- b) ], G5 [2 Q9 z/ c, \% b4 b
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# J. W8 j* A6 z; j. @6 f6 \
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 E* X" K( |9 ?2 E. V' o         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身# C& u; \+ ]/ p; L2 H2 U6 y& o( y

+ i- a4 i& o9 w; _9 a% S释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ L' ]3 y+ Y. A5 p+ C
; {" M: \9 Z7 J) U- [  [/ x. `
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
) d- U$ H$ G: F# ?* [: u) p         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
0 u3 T# X( @/ A  X9 m2 O. `* p8 d' ?$ b; Y. _. j) \
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
$ @, d& H/ h* l3 c; n3 ]) X, x         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
1 Z2 s$ a$ f$ m9 u% i5 }0 M2 w' }  g         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
# @5 \) k: h( }/ A! j* l         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
/ U. i& O0 A1 V2 {. d         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

! n+ L) m' s  @4 H) P         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到4 i. o2 I5 @* v
         此,不禁轻轻笑了起来。5 x* e  L+ c" X7 d% v! W

0 j) w/ d' f. q$ T; T5 ^) y: N& o[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷1 g8 r- ?6 E4 [" a1 n# ?

% y1 n1 B! s. j& ?释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  X! a8 M" O9 E( ^; _& D2 w
% L8 u% E" S5 t8 A. _- R例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 Z% b: V, q6 p- K
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 v+ M5 D8 t$ _4 C6 w9 Y! w& N
& o! f! n5 h$ `0 ]典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
8 m" v9 j( e2 l2 P8 a$ Q( e         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
9 g; h) ^6 v2 ?1 ?1 j& K         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 a' v" G, {- M/ {( [# `
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
; o& W9 x0 n. l6 }* p/ g- Q         you feel

; i, l- Q5 S* g" l5 u+ {5 E, _* W& y( p, B% g
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , y: E& Y8 t2 _+ z- \4 h. L, b
         and bear it.
         ! B: E5 b" [7 B# [( ?
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
& r( }& h  l3 f' \: q& j8 R; G: P
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
! e; q" j# f. k         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
* ^' w. o; r1 S7 O* V$ \         年):
/ g: Q0 P% H5 w- D         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   : a5 ^5 Z6 {$ z2 z% S2 a* O
         after a long continuance of bad weather).
         
) X3 m. Z1 J8 ]: x4 _! l( D3 D. e) w$ [         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 % b6 E: @" l$ v  \0 V  [
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
, w3 Y' T5 |' y& r8 b) O% b+ {8 H% c) F0 c- m9 Y% o5 ^% Z
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* ?3 c2 _7 `, M2 `! X4 M4 P         difficulty
* d: F3 u- k4 i7 b* f
# Y' Z& Q9 S, Z7 n3 g
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
0 M5 c3 ^. u* ~( K& b         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。$ A8 ^) B' D# J
" i) M3 B7 }7 K7 H* Y* n+ u
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
; y+ q; z- m- y        来的月份》(Borrowed Month):
; `2 |; z. o1 i/ N$ q        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        & ~$ s) K* H+ r4 S6 @
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
3 S# v2 @0 p- J+ S# k4 i
. [& V. A0 t5 P3 d释义extremely glad, delighted, very cheerful
# n& E! V7 S: l7 N. ]' p& V3 E% N  l  }, m8 n
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
6 s  h% B0 [% T. o6 C
% `0 z0 U0 R8 _4 p7 G         with herstepmother.  
         $ o8 N( C( k6 U* L9 L* M0 ?
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活." F2 B' x: f! ^( ?+ M, Z7 l

+ x5 F5 W0 k- k# m/ }' o典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( C; l. y. a, x
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
/ z8 q% |" ?7 ^4 j$ U4 {- u         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 8 b( K; I( s! s, p  s
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
3 I" l' p* X1 V3 R# W: Z0 u) k$ Z3 \, T, V* h
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
& c( |/ ]2 u7 j/ z8 l         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。2 P2 e6 v4 {; C- D$ C+ A$ h% x

9 |/ y/ [5 a; w3 X0 d31.  head in the clouds心不在焉 - E& E; @4 D4 ]: H. F/ `
% C6 Q; {1 E3 S- I
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
/ E8 Z. P; z1 m+ T) b9 A          reservations, because they never heard of us.
          * J5 H; V4 K4 s
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
: P0 H- B6 K# @+ V; [+ ~
9 o$ _! G) e0 x1 q[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
" _- u  [* w" m- H# i
) `! X2 k4 k* Z2 J8 r7 v6 T6 x例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of , `8 Y4 k1 C# A- Y2 y" b5 h
          print——here today gone tomorrow.
          / T7 @0 Y0 A; G( A. t) w
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规. M' N& N3 R' f; f1 p; `3 H

$ }% ^* P. R9 T; T! _5 k例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 H1 K/ @8 b# _# g. |  |         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
: }4 T3 b' m! n+ F& l7 E9 V7 v- n1 }; `2 F! C  T# |7 R
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ! P( j  u+ ?2 B+ u, v2 a. z3 @
         above water.
         ' u$ q8 z+ {+ v0 c
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
6 `" r- y, c+ L. c. @4 L6 t9 Y. W8 O
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.3 u- |8 |5 P$ A/ z
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
& A. e: N0 q% H" u1 B. @( E- X) y7 Z) w& d* d. b3 j# {2 I7 \
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
, b2 a+ b. R' [7 z- V         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        $ M7 L# t+ Z( T, P
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生  C: u! g  `& ?% \- y9 R$ w! k

9 {" h' k2 Q  E# b例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 i; \0 J0 Y: _) D  R$ |' ]- ~         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针$ W2 {' O! F9 }( R# P

) M' C3 [# n1 C例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
9 v: Z: X" ?2 n& s/ v) H2 @) `: }         needle in a haystack.
        
7 |" W' b! H4 w6 q        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做& ?& Y* a. R/ g2 F; y& Z

; y8 j" L& d% X例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
( U; `9 g( d' ^+ k% r         mountain out of a molehill.
        - u! k: r; f: }  f( @. E
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  a* C- {  F8 Y
5 ?. i6 l, `' p/ `9 J
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.- [& R7 Z+ \3 t% t/ n
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-30 19:19 , Processed in 0.190155 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表