 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 r' S5 r% @2 H1 n
3 [. Q+ U7 ~0 W0 D
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ i0 a2 L" _. e: U/ |+ n& h- i' `
# E. M6 u, A* k例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 g* x. \' d( }7 ]8 ?% L gilding the lily. : Z# v# W3 F1 _3 T0 R* Z
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。0 R* U/ ^ Z3 B! S- g1 _
/ J! e7 N9 ?" g1 C: V8 z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' r) @% R2 {% Z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
: l8 d, y, M" k7 N* n& M$ w5 G 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
( E6 Q4 _3 S8 E& S Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 z* j6 P1 a* d2 H, d
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 E4 w- t, ^5 Q8 j7 a perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 ]. F0 T& e; \! ~ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
U# q, b- V: _* \" t# I# M heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 x0 l7 ^2 x* h2 a& b 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ j2 B f, Z6 ~" d% r
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, {4 g3 G! [- d% ~7 m- ^
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) \( `' k" {; N: c& }) ]2 k
过分行为。(梁实秋译) |
|