 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足+ o) p9 Z/ ]/ d/ z1 E$ X% j
3 d: H6 M% s* a5 r/ _# B( M释义:add unnecessary adornment or supposed improvement6 W! b) ~& n$ w
4 V4 U4 v- E* d- K& M3 _$ p7 u; U& m例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 p3 h0 R: |+ r7 I- l9 S/ i gilding the lily. ! J2 x5 p, K" q8 J: x! i
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 Z0 X2 d- C, e q
! s8 ]( j4 b+ g- w; M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; M/ }6 S$ c: R
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 [' s' h8 z3 s) X' }! L
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& g' P( G% y0 E( B
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
o" F f+ x8 Y& ~; {8 C was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& ^* I& x# e7 a0 r1 r( z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, T1 ` n8 Q& R the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 v8 B) U6 h f% e( s# p/ m0 c2 O heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! t2 z! o9 r5 m
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 Z* ~! [6 K: Q0 V
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
" e& q* _& N+ i3 b: | 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 {& o9 x) f& K3 E7 B5 H( Q 过分行为。(梁实秋译) |
|