埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3924|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
4 Z, Z6 v( F1 w- \7 i+ X6 s
9 X0 _# k0 |1 l. Z释义:even though it may not be important or valuable
& Y9 Q& R9 P4 L% m& P5 ^( I# g6 Z" x6 o& w
例句For what it's worth I've decided to take the train.& @3 |3 \' j& x0 D" C4 X
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
4 v  E, z7 O7 q( u7 _2 ]! B
$ `# j% g1 z* N$ q* P典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的0 i8 B' K, p1 m1 s7 w
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
' L! X& z/ ~' k0 s& A* b         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.) n0 U5 s; Q7 \
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
$ P4 h7 w! O& }0 Z+ h
6 v0 n. B% m" J4 t8 O[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方& ?5 v7 a3 N8 M$ r& w/ v2 m
2 }3 A& `3 K0 p- c
释义the far ends of the world; all parts of the world. C$ x; n* _" L; l9 X

) G8 U- Y# R" U2 c- ]' e* m例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  + m) J2 B8 v) z$ @4 N
         Olympics.
         
$ W+ T+ o3 ^9 o4 x# G/ ]! Z         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。. R, j1 Y  U, Z$ P6 [

% V# d( T+ j0 T. b5 s典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 S" s, E. j7 X  G0 J% m
           语:
3 i- D! Z2 ^+ G& r' @           And after these things I saw four angels standing on the four 0 I/ M' K* M: M
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
% @& X. x5 Z6 U           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
9 s/ [9 g( L( A# h1 W6 z
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地6 F7 s& }/ p5 @- E  A5 T
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
% M- i. K! Z5 @8 n5 l2 k- u  j) ]5 I  o. g
释义well rested, energetic( ?. ~; w1 ?! Z! K4 m( |
# k0 X8 c2 Z- [% N  b
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy." y. W" t1 J) e
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
0 a7 @2 q. e: H% ~6 Q$ M+ x# M0 s/ z. p% \: Z1 b2 O/ R3 N
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷) Y" P' Z3 N% H+ P
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到; ]* W9 c) N, d4 o7 T
         了其中两个:0 y; R3 t5 g/ G
         Forth they walked...as fresh as an oyster.1 v; i' {+ w$ r7 `
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
) L( I/ h9 S/ x7 h* o         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,5 S' }) }/ N: |" b: _9 S
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

2 l# e! F8 V: b' R7 [         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了. \( ]$ U, F; o' {4 \! o& ]
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
2 Y0 a3 o( b$ ?/ M: e0 C1 v
. ]1 b" D9 d' ^: r5 U释义add unnecessary adornment or supposed improvement
; K/ ]( {. ?3 j% y
9 o& L( J9 k( [4 j  _$ X例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be % O# p! y4 a; W
         gilding the lily.
         
/ ]; x  l' M$ O6 R) i% X         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ x% J: ~1 {  I4 b+ j3 G
5 Z$ S' Z1 R  P/ `8 m9 z5 @0 k
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 D+ h4 S9 j3 S( ~         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# T7 c& ?# i4 s+ L/ Z$ k5 r; E         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: J& Y: s% ^, c         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that   s6 W) I$ z" D2 r5 I; T
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 U! l4 o5 R. B, b1 U
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
  D9 @4 {% |) K  |. o% M! f* @         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
  T4 g9 l& j5 e  e: Z& I         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      , R: q5 p5 {: s7 }1 ^! ?# ]
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* f: d9 S% A8 \/ l, @+ a2 v
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) j* R- }1 `/ o2 r. e         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. ^- U1 G; i: e3 r6 T         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身* ]  {& V1 X. a  x

% Z% g6 S: W% ?) I9 {释义to treat someone in the same bad way they treat other people
" J# C5 p' r) g) [* Z0 n! R8 W* d! \2 p. t$ g6 o* q
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' L* @2 M: L. |9 k
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。) `* U9 J1 r1 Q) h! g! y

1 f1 U* H8 ^, S; K6 c1 E3 t" ]3 d7 N典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用1 e! O# K$ M4 L2 S8 r' ]3 ^
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The$ `! k7 j% G9 g
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
9 p4 P7 u4 q1 e3 V4 ?. o: ~8 g         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the - s) D7 G) K: n! J( J7 G8 L
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

" B0 ~8 ]7 T. z1 k) t% I/ ^7 b1 ~# M7 `         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到% u! n& r5 N" m  u5 S
         此,不禁轻轻笑了起来。9 L9 Q# j1 D* e& n
% s" m) s/ J* k& x- R
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷) O4 ^  Q$ u1 Z. |+ Q+ N1 u1 ?( o, U
; b+ ~% {7 }5 Y. o6 D; v8 e6 j2 v0 k
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
( ]; S! ^. d0 G2 L4 w: E* ?
* ~# }1 C$ u  u7 ~2 h; B. Z例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ( |* g4 A! d2 Q; |. X  g$ i
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。1 h8 O) m' \! y9 l. \/ G1 d
" G# T. ^* T" Y- a3 y& H
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 0 N- L0 q7 f5 z6 @
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 W0 z' e) d) n, y3 _         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
9 F" k  ]& p: Y. q" v9 z释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
6 |, S" N# B9 M         you feel

* T) I" L; q- y- {
( H) E. i8 \! m6 ]4 W: O, z7 b  O例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , z$ A& j+ z" F8 u" u* B
         and bear it.
         1 ~& v6 h( |4 a+ ]6 R
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
# _7 a" W- G9 {3 B
5 q' y5 o$ a. S) [典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
# L, G# V+ T; {+ B, n         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775* d( g3 d1 J, I: z' S. V0 @" e
         年):( G3 X8 y: j2 g# l  P
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   2 C" n& G* x# k5 @( f! B
         after a long continuance of bad weather).
         ( L5 K, t. r! }3 V( |# W
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! L* r9 I$ h6 \. p4 A3 X- i
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关: h4 V1 E$ G) s/ g, C5 H3 W2 I# J
: @& _$ k, Y# E5 G& n  s
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a : a, m$ ^3 A- r
         difficulty
9 |: N0 J$ d2 p9 y

) s; |0 a0 S& _* Z( l2 g例句Griting his teeth, he dove into the icy water.+ U) Z* i" X- s; [9 G
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。; C$ V1 s) }# a! G1 N7 t

% Y; K/ [- a/ N* s, x典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借. Y+ S. H9 c. V
        来的月份》(Borrowed Month):! w2 O0 o- A. {
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
* d  L3 R; b/ E        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
8 ~3 A! ?: r1 A: o0 W; w; c- t  S8 Z, S6 ~; L
释义extremely glad, delighted, very cheerful' C2 l" w1 l4 O, F! `$ u  H; S, G
* s! o2 }) H$ P  S" [6 A+ [# q
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
( g0 Z9 {8 X1 ?. U4 i* u
) h) V2 w* n( `0 \/ }         with herstepmother.  
         
% K1 C; k: [, O0 m6 j) S2 }  ^9 T         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.7 S/ k* `- z1 d* i. o
4 F' f; D" G7 T/ c6 X5 B
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
) n6 V6 X% {4 O- r4 y         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
! a5 i. U( i$ N: Y5 o         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
, n; T3 {7 M% J5 i        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
9 r, n8 n4 u$ `% h3 I  i3 e7 W, q2 ~2 @3 w
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           9 t& w$ L3 f, T  U5 p9 m/ `. ?
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。& T& H1 h/ }$ T' l; I5 k
8 \8 _' K! y* ~- H/ e
31.  head in the clouds心不在焉
  m7 B0 V# i# X$ B& \5 W9 |
* J1 n( M6 u. Y6 e例句: She must have had her head in the clouds when she made the
# H6 Z! g' d' S8 Y- J          reservations, because they never heard of us.
          ; J5 L+ _5 t- E/ ?
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。& o" l! ?5 q+ V3 u) M4 N- Y
4 F# U0 c0 i7 K" i
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟( h6 T( M1 k( x4 |, {' Z. J
3 a  e; w9 D. G$ K/ l; H( M
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of + u3 B  h7 h" ^7 o7 ~
          print——here today gone tomorrow.
         
# ]" `' c$ s: y  O: q          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
, L* J( g$ V' a' b( Z3 }/ X) u( B' G; x9 ^
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
5 B" j; |( T5 A- }4 B! d- W         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
/ k3 c% x! y; `3 L. s
- |; h- h* r) x- R. j9 A例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ \' t* C& a" U( |( Y' W
         above water.
         
; f1 ^" y. P* v/ b         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐% T  Y/ i' m& u  u, J* q

5 a% M& T4 A1 r- O例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 s' R2 x; ^6 ]  x         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
( E4 f; r, F( s6 O% i& |/ V; H% \
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 7 @  i0 p8 K2 |# i( m
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ) \" _1 e& p$ {$ D
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
9 |% p, Q* ~1 D0 x* _5 L! o! P4 ~8 q8 N, M( D& K
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.& }/ r/ c1 m1 u$ J1 F! \5 I
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
, ]3 n) p4 S7 X$ S4 R; `# _- O2 v* i4 @6 Y  p% Z6 N
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: x: J- r4 f6 l+ g; f) v  e         needle in a haystack.
        
* |# \( C* _( e' B; W5 g" R        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
' z& y1 Z4 Y' i+ }' f8 M6 `% [' y; y5 l! R( q
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ) j7 a5 k+ A" E% F! D) j% a  L
         mountain out of a molehill.
        ) T6 l6 h. p6 P- f  j, g
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 n& Y# P& T$ Q, A, M" A! s8 M3 R+ j' K/ J
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
/ G  E, [; y# H1 O) \4 X         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-6 22:13 , Processed in 0.229757 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表