埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3768|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
+ V: F9 r( g9 o2 a: S, I
" c0 |9 P3 `$ p, i. m释义:even though it may not be important or valuable
4 W2 Z, D) _8 y' A
. i2 a8 @/ ^+ Z, z8 i例句For what it's worth I've decided to take the train.! y% F6 H; Y' Q
         我决定无论如何都要赶那趟火车。2 D. L  `  a( O4 l! O- ^" r
/ S2 }* b% a# G6 r
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的9 y/ e. S3 Z. V$ ]' ?# t
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
. ~3 Z0 M6 w7 `+ a" F         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
8 R8 J4 r# S" R: y4 S         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。% ?  `. H0 R: ?" M6 F3 o0 B' X  b
  U/ ^- _, J& h2 _* w2 d' ~- S7 R
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
; N* o5 l3 [% ]
, q8 T( P+ v$ i. }! X4 `; r释义the far ends of the world; all parts of the world
  ~( c0 [: b0 l' ?6 A! e4 W0 k6 b4 x$ ?6 U
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
  I) T  y# U. ?         Olympics.
         
8 G' u- ?, @9 u  c. u# V         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。/ f% A6 N" h. e: b8 |

1 Q8 F0 ^! q9 u- @7 _/ F! r) k典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 S5 g+ _6 @* k           语:
* X# N8 H" ]6 U3 J% s4 H           And after these things I saw four angels standing on the four 4 F  k/ H: r5 H. L
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the   v4 S( a) E) w* T! n9 X
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

0 i4 c1 L2 \# \: w$ q0 q2 T( K           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
, S" ^8 G0 B* M& o           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发3 l( X/ M: e; [2 I  d

' s6 I. S( D: H, }. z( S/ V释义well rested, energetic
9 `8 Y" k, d$ ], @8 n, q* e+ W5 @7 x7 ^% S. j
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
; m' w! ]# O4 w- ~         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
5 H4 }) C% s# K7 q0 [7 i
! ~7 m, Y# f  \' u6 x典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷. A) \1 q3 F. F& Y
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
6 _& Z5 z1 q, @& e, q& e         了其中两个:
7 N8 P1 J. b( ]         Forth they walked...as fresh as an oyster.
. ^; i4 [- e1 [) l" b/ t  Q         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 i4 [. H5 a) Z$ `5 V/ x* t         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,  q" z  t& k8 o+ r- [" v1 k) Y9 I" t
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
0 m- d. X  j' j: ^$ e% O  t/ j
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' U6 k  ?  k+ X# Y7 z3 i
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足) f5 M5 n: I3 e  B& s8 [) X
/ z! o, x4 X9 l1 @8 m
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
9 o7 h: O) u: k" C, P  U4 ]! ]
# f4 F/ O6 E" z8 e+ x  a9 v例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 O- K% W# T/ ^         gilding the lily.
         
7 C8 m+ ]" i  p' v         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% e, f  M; _: l& E6 q8 ?4 Z

8 m! [6 f8 l0 u# y( [' ^0 [典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% P2 q! s0 E9 K9 I" w, a; i, G5 G6 ]
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; {: ]# y/ [9 |6 q' u- t5 y) s
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- ]2 p% K9 i/ [7 {         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 x2 w- m1 V! E6 M& v& o         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( p- k4 t) }+ @8 L         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
& E' m- c# r2 l1 h         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& i1 A7 |. B( V9 s8 p! ?         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      & H9 ]7 K& b8 X1 }
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 l7 ]3 u8 z; C7 X
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ c: A; n$ ^0 }9 v, S& U5 h2 L
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( `& a( b* a" T' Z* @" z         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身! q. n3 k! J/ N0 ]' C0 K+ z
9 `6 Z7 S0 ^1 a: e3 G; Y
释义to treat someone in the same bad way they treat other people) N4 U8 g6 d$ S

$ h' P: D4 c4 [' I: A' C! B例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
/ U, ]+ w5 [# b) c! S% i         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
; K! X/ o2 ~' `; j* D. y$ \2 D5 J- v
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
* u' u3 V0 C$ \/ z( d% s, a         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
1 W- T4 w% q6 Y         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:# z7 O9 B$ {* ]5 c  o- U
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
0 ?. S4 N6 D$ b9 ~; G( o  S         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

( i1 E& f8 \) f9 ?# m         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
2 s. m. J5 ~" {1 d. j, \+ m# m. B; Y         此,不禁轻轻笑了起来。" q2 D0 Y. F2 S/ o* y4 g

2 d- k. ~+ J+ M5 t9 r* t[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
& ~. d6 q( P. U. m% T, b3 `
" `; Z$ q5 [$ |) q' e9 ~释义commit all one's available resources toward achieving a goal
9 N' K& Y  G/ E" t' ~: ?/ Z
" F6 Y* }% q3 K: x0 `' h0 U, w+ t例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         8 a+ i9 F% ?2 u! n' F. a
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。/ P; N6 x2 D! @, t
/ [/ H3 m% V/ V2 D' R5 u
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for $ Z' y, t" ]5 J) y( [4 Z
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行, F, j$ Y0 e4 Q$ A9 Y" m. ?
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" z& A# i7 l  a! T+ }
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
1 s* A0 c! W3 P& e" h4 i  |; L         you feel

& c! \0 U9 K" h4 f9 i
: Y2 R$ `  r) c# q  M+ o# o6 d例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
0 o0 x% p4 b5 ]         and bear it.
         6 m& ]3 @  b* g4 ~- q" N) ]
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。7 |3 U0 D1 d4 ]+ S1 |7 z

' Y9 a, K  w) |% Y. `$ L典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。1 G' u) D' r& k; B( p  v
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775- F" F# R1 }0 ?) ?) b7 C
         年):
, w3 V- ?0 O& [1 n4 ?         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ) r3 ~7 \& M3 a# s" `' p4 c
         after a long continuance of bad weather).
         & @- B3 h8 w  [9 U7 O
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 & G3 v0 R2 Z8 T3 y0 Q4 Z) C
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
" J( A. j4 N& {* ?# h9 M5 p
  M$ b: a$ X5 I( f释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
5 P8 K+ ?! ]4 z5 Y6 X% S8 Y# k         difficulty

6 m4 D( K2 d5 b. j/ K2 @) O
4 M# }" g! t8 u- ]' z例句Griting his teeth, he dove into the icy water.$ O; W5 m4 L. _1 Y  {, O
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
1 i- j3 ]" G; W! \: n3 B0 f0 w8 \5 e0 Z- C  ~3 ~% m* l/ i9 _
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 R' B6 L6 S1 S2 p3 N! G
        来的月份》(Borrowed Month):
7 U' S8 v2 ^4 y+ M! Q. f        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
- W9 S1 O: r3 s# G0 F1 Z        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 - @% h: f6 E: F/ i
9 C/ w2 [# w) f( @) l) t" _$ ~4 F
释义extremely glad, delighted, very cheerful) S; Q8 A! Y# a. ~- h

% M9 w- Y& s5 C3 T, @+ Y# _8 e例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
. |( f" C3 q+ N$ @0 y8 l% N( p4 b: Q; s7 W% l$ h$ g$ }) x
         with herstepmother.  
         
8 u# ~' Z& @; k. h  j# N$ S0 T         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.( l$ F1 }( v  Q+ }: x! D+ W1 ?

& a7 S( k" \6 P5 l3 R典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
: l7 a$ [( t) G, X; o/ x8 Y1 B' Y         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可   M8 u: R+ b5 x' ~
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ B3 }& t% @5 R6 n1 X- z        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
; ?4 l* ~# D9 ^8 R6 i# s' y2 e& X; F' ]4 R9 y8 @. |- S) Z2 F
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
4 C- U; Y* _- t4 W7 S5 Q         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
6 X" X' |0 M, L( O$ R- s' W# s% v% h
31.  head in the clouds心不在焉
, r& `! ]4 G( U* k/ r, t4 C  B" P1 Z: }0 B
例句: She must have had her head in the clouds when she made the . \& G( W: e& s2 v4 s) j8 p4 \
          reservations, because they never heard of us.
         
& r  i+ r' f+ X- E( o7 O: w8 o1 f+ B          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
5 s% N. D) s$ n; r
0 r4 g, y* ~1 u[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟# x2 |+ p  ]3 `/ d* p9 N

9 H* J4 Q5 P: T例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of : }# m( V+ e4 w6 y- \+ _
          print——here today gone tomorrow.
         
- K' k- l$ l& I" k8 o- |1 b          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规; l, t0 }% [' f

3 q. w3 u" ~7 |. Z# }$ N5 x+ C! |例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.! M/ k+ Q9 z" Y: v
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘* w. A" s8 C, N# O; T' i0 q: S
! B. F) z7 ^& ^' |2 U$ Z  a
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads / I3 }/ G! t: h# E
         above water.
         ( ?' v% l9 v& E
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
0 [1 x+ i1 y( P) ~- z; m! W2 E9 H; J! l. n# Y. ~3 n
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.' k8 V$ w8 `: _( h! F& G
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵  M1 h+ h1 Q' L

/ k. q% b4 d4 H; @! r# I( W; O  g# Y/ Y例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 5 I' m& _7 X2 u" j. L
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        0 |2 S$ ?% B- F: Z
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生7 I; b0 o/ c& T8 n9 i; V4 r
4 v) ~( e- U. i. {" ]
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
9 F& M4 U$ T* B, p' H         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针( H: C( |! K% ^$ g+ T- v* U
' N# j9 t/ Y% D) B( f) x
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 6 S& V+ U* S- A+ ~
         needle in a haystack.
        
3 e6 m0 y5 w  t4 [1 V9 v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
* K' g5 B' M$ H: m& O
9 R  C& D3 ]6 m* t1 e( m. W+ S例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ' n; X" _0 P6 M) T% K  K
         mountain out of a molehill.
        9 Q4 M( G& x4 \
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
9 b8 a* N1 p) j3 Z4 J2 d1 i: u$ J4 b7 d' g4 t; ]! }# Q$ y' b9 u
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. ?% K, M: R) S( q7 H" [- `, r         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 11:31 , Processed in 0.286760 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表