埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3651|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何3 g5 z& u3 B1 B0 |4 f

2 W: T- n( X0 Q  M释义:even though it may not be important or valuable
+ j/ D" ^  M8 E0 z% t/ |$ a2 v+ X% @3 M. d; Q' {( E7 f
例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 N2 p* J% y  f& v: q' i         我决定无论如何都要赶那趟火车。
6 C* ^' Z7 M$ N' t+ A6 r0 s$ g
8 O; ^2 @. z2 f1 r2 n典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
, e4 j# \5 \4 w2 F2 P/ H7 B, I4 I- C         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:( l: l- W- R4 s
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.  v7 @+ S: C4 t$ h$ ?9 p8 X
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! N" m; R$ o, O% F: D- R( T" p- P* `4 m
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
: k( a6 z/ b6 Y5 B2 P  j
+ E0 E4 A- A' O% h+ a' h释义the far ends of the world; all parts of the world( g2 X5 w8 }& j) R
( o" u4 A/ k  Q1 l- t; r
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  2 @; L3 u' E4 y4 r( h
         Olympics.
         
7 g* d( z3 g$ t, u8 B" X         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。& n. I5 S+ |+ x6 |4 o

+ }8 S( i+ P2 I+ s" U( q1 S4 b典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
! b5 h- R) A3 T+ c9 P: a8 B           语:! C$ w) L+ m! d9 |$ O* F+ k# K6 x
           And after these things I saw four angels standing on the four , h$ b9 \1 @4 j/ G4 l
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
% J" X' c2 a- Q- v6 _! n9 X           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
/ {3 P& X7 N8 x0 s& t; I  F% W8 Y
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
, _, F; X$ w% M% V( N# f' V: h           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发4 \. y1 I6 R# @; {

/ d2 z  N# C0 c释义well rested, energetic+ A( r* [  _/ q% b. h* Z
0 O9 z2 N1 e' y
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
7 N. N6 d: P# N1 ~. ]         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
- _3 j4 [- x+ P0 h6 x# A
; [1 Y8 {  b& p典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
* L- L( w2 B1 D  i7 S* `) [         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到- b) }9 {+ |: w
         了其中两个:
* Y+ n. ]) f/ D0 X; T         Forth they walked...as fresh as an oyster.. i0 m4 @9 x; \9 K
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
1 A- x" v- y% @, q+ A/ _! ?         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
! |4 v1 ?" b  x+ i5 X# b         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

, F! S6 i6 H  N4 ]3 M         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
+ d5 E3 n% \% K         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
# ~& w  C- S- J8 m/ w# y$ g5 Z2 ]7 @% V7 p# O
释义add unnecessary adornment or supposed improvement# q$ i2 }1 J: T8 R8 q, i" b
( y4 N& x) N; h( h/ Q6 t  ~4 {
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! {* h! R. y$ l$ `' n) ^( J         gilding the lily.
         . |0 m( _6 ^: m  m/ v% X. p
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 q8 @- @1 x- _  g" ^
+ h3 r2 P+ X) j6 I; Z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. S5 L" }: S; w# {         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 N4 z# q; D' d; l; v- O! K  h1 ~; ^1 j
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; \5 y  I; B$ Z3 {8 M         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! m, r5 z  |$ c
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 ^; k4 N) [7 m. N3 O- A% x/ _
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % |! `$ J' q; B
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 w: @) n0 o5 @! n0 ~/ {         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. k" c: B8 z! J% M0 F( l( \. |2 e7 o         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金; Z- G" j" `9 D
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 j9 ?; P$ A2 h, D. p$ I, E% Q. m
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ u5 H8 X* S, X; h8 w' R. {' h
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
+ X% k6 o7 m, y2 ^4 |( @* ]2 ~; X% F. f6 r
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
8 [  x; N9 @8 P' u4 P+ _
2 j0 F+ v7 {2 w0 I2 J5 Z4 u9 K0 \例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 R9 N) z" g3 c. |  G
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
: a% }1 R" ]5 S) s- O
- E* K, g# |: D( B( t, e2 C典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
7 H1 U) T2 w& s0 `         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
2 ?" b1 S  E* T$ C         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:1 X# n& G/ I& a5 m. S% _: O
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
1 x9 }: R& p3 P/ a2 d3 u4 K* v         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
' K1 X% p& f4 A- J( C' ]
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
/ A/ m7 ?  r: ?& B; Z3 I! a  ]6 X         此,不禁轻轻笑了起来。  K, E; S# F( M, R1 o! @2 a
  T( [+ S* U* `' ^. a0 x
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
* Z; j# S  ?) c) L* b0 D
: v) U, q5 R+ V' R3 {释义commit all one's available resources toward achieving a goal
, J: T5 T/ x1 ?, B' X7 m2 s$ C+ w6 _" U& O" a: M& k
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         # @" N: V; {  y7 c/ S& D
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。  ~( `+ x: Q  r; P7 r4 i

. A  h! E4 m! g" l) i- e典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- R3 a4 y& g$ j$ w         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行9 p2 U( V0 @+ v5 m9 Q
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受; v) v# U4 j7 ~$ S! b5 c, y
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  9 g# n- E0 m; D$ _  G: J" S
         you feel

# H9 |7 r9 a3 g! j8 E% D: Y$ d0 |( U2 O
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
0 ]* y5 o" t& x8 o" O3 c- N         and bear it.
         
7 Q/ n, i8 s$ C+ k         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。6 V" Q: z- ?8 V: D. S5 q9 x

2 F3 ^6 F5 ]& l9 ]; j5 T$ _典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
* ~/ n9 {. p' Q9 ^         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
4 }4 v4 ]! x9 g1 |) u! G9 ~         年):
: f1 I# k9 E3 p' N" Y         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
4 I' s' G+ G' D& {, O         after a long continuance of bad weather).
         & G% _. o/ Y7 p7 N- N1 W* Y
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ( l7 c+ b, a5 |) z' D; {2 ~9 T5 u
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
0 Q- W3 ?4 Q, q% j/ f  a* t; L6 p9 |9 E( J
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
- f; h6 L$ x  J  _" c         difficulty

( ]2 Y( d! k) \+ ]3 Z1 K! w% q) [  G5 O) x) z# f0 p
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
! ~! C' i* n/ F7 F( M( u         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
1 D; S9 d1 t' z& ]- K9 C+ S; E6 t2 G; U$ B" U0 V# D4 n1 |- }
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借. j. E, ^6 j" t4 ~/ [
        来的月份》(Borrowed Month):
- I( s8 _7 D& x        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
' q$ x& n, K. R) d        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 : x  q7 q: f/ r/ C
+ h! L2 s9 S7 Q0 I. H2 a& {* e
释义extremely glad, delighted, very cheerful
$ z" B6 H$ y0 {  O4 M+ k. `8 j* X7 E* p9 t, ?
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 3 t( H& q5 v0 c9 o8 E* A, f

( A+ {- ~7 u: \# _         with herstepmother.  
         
2 P, J7 J' e2 w* c3 Z- p7 V         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
- H$ S8 g' l1 [, A. V5 G$ X4 N$ X" n6 A/ ^  Z# R8 T2 F$ v
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at $ b7 D, p# |8 n
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
" E+ p2 I0 B" w: m0 A- u6 Q         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
' i  X$ E& ?! U( z5 Z        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
) d9 Q6 D$ \) E4 S; o+ e; \
+ `8 K, p0 F6 t5 S# X* A+ U例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
+ C1 k% ~0 z; {         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。6 [0 S; o$ X# s9 V8 B& f

- N0 v5 i! w/ f' Z0 ]( p9 i31.  head in the clouds心不在焉
" R# o. p/ L. k: r. O( d) t$ s" u- M& Y5 h4 u; o3 M
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
' D8 Y+ c5 O: [+ s4 i0 i/ U5 Q9 e          reservations, because they never heard of us.
          " B+ A2 U5 d5 B5 }  R' {
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。! A' a% g6 C8 q0 Y
+ w1 I/ i# V) S  U
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
, Y: _; j( p8 h  X3 J. w) {
7 a1 Y# ]% [$ T6 M例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
3 I" g6 N. `( w& e" _, f9 S9 ]          print——here today gone tomorrow.
          ; j6 Z' Q, ?! m. b, L# d) {; c: L
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
" _+ O( X. Q( u4 E' A
1 \+ y$ D! z+ g% }1 g. m例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.  s2 B3 |% N4 k" U1 K( c& p
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘: P  z3 [5 p# l$ O5 V! q; I3 p4 R

' [5 W9 e. b9 V% e% Z* U, o& u  Q例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
/ o" x3 p  P, v* j6 J: }. \: ?1 {         above water.
         - ~% N: R* H5 A/ \0 R
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
/ |; E: M2 k7 }
5 `' `1 [& {8 T' \' E% h& x例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 I0 \& @+ r/ s  z% Z, h2 f- Q         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 S. \# t, ]$ l7 Z: a2 M0 B9 O
) O2 Y. R, Z8 ]9 k例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
" `+ v+ j# }' n5 H$ Y0 F         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ' L5 C0 p& r$ @
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生: [$ D0 K) A' _8 I
1 ?! w9 y1 m9 o7 h3 t
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.' X7 m: O/ R" ]" p  b5 m
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
- f' j" U1 C! \8 Y1 v6 ]0 [+ a# Y* r) i% Q; m1 Z% O0 u
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
# z1 L  D+ o( k) t6 N6 j         needle in a haystack.
        $ R0 i- s: U" A1 O7 e) s
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做" ^* Z  w3 ~% Q- u  J- C; U1 k+ `
2 @: h  E* y+ P0 Y9 G* X" S
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! t) X7 J) Z; {" u/ T# K
         mountain out of a molehill.
        9 S; D" S) f. U
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( [; K, C4 W" R2 b$ Y! i) U6 u4 }8 ~3 w- Q, C/ F7 `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.( h- V' F' d% }6 E
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-2 19:49 , Processed in 0.159383 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表