 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! o' w* \ G: D' s! H$ u9 i1 n4 j: V4 a' Q+ f. A) I& {4 R9 w7 ~
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
7 T, K- J* Q* D( l m* t% Y2 k1 d
" p2 P) G! b; q. ]例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 P" x" F9 Z! k$ g( q, |" T
gilding the lily. ( p9 B- L0 h( I" R M5 M/ g
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: m2 v: g7 s% C8 Y( H/ p3 [4 U. y% a3 W/ L: q: [- D
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% k) B8 @: J. V( j2 i 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 ^' i. }$ U. P$ d% i 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! ~0 m& F* L1 e3 h
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 }" y' V; T; o& o9 m was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: [$ S! Y$ ` t! G1 h! K/ K, D7 z% L perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . [; }% I' X3 G% W# S
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 J, w% ~% d% d$ j& v5 n
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 `6 W5 S K& V4 Z, w 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: P" p" ]8 j) I$ I3 {' m( k
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 V/ v- r' T z k
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- {' {8 I. g* w6 X 过分行为。(梁实秋译) |
|