 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 Y% T" E2 I/ H& [6 A ^9 w
" W( r) u1 j+ q' q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 w7 t" g8 L/ g, o3 F
a' S% P- U& `8 X( n( H例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be - \, _ s" y6 {" \, ]- n
gilding the lily. 2 P8 t% _5 v( W
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, r# R7 C; y3 c. w
- p8 L$ ]9 j9 W( V( H
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* j- t/ ]' N9 h9 e2 e. c! ~: n 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 b- a! j4 k2 s, q5 w' v( f! u
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:$ q. Z4 w8 Y8 A5 P9 E" {$ s
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ ^2 h0 j. f, m* d0 U a3 ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 z: j( l0 h: K ~) u; G$ H9 c perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 S) M0 N4 ^1 |, K; i2 z2 t7 E3 A( t the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( p3 p! G) U5 z# w5 @* C
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
* O: R3 F/ }" u( V3 v 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
G( @( F$ _# C `6 { ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; `; u1 p% ~3 i1 n# _
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" l: k; k, f, N* o: S/ h
过分行为。(梁实秋译) |
|