埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3965|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何/ n) j. }& Y3 z9 J

8 m9 l! x+ b3 m' d2 H释义:even though it may not be important or valuable" x; Y1 d+ ]: z

$ K% M. x( n: l! }) X例句For what it's worth I've decided to take the train.
/ O4 `* q# q" L' i0 y3 T         我决定无论如何都要赶那趟火车。
7 z% C3 g' c8 {# O- {. T, ^8 a6 J: {
8 j0 n0 n, _0 y) _( S- U+ w典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的- B2 N8 y( }/ l9 x
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
* N8 U! d# X& h$ H+ }4 ~         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
: u, ^& N6 p/ D, v  d         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。5 j" H5 l2 O' V! I/ `- U

1 |% P9 T1 j, I5 z6 g[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方5 v8 e- Y  o/ P

+ j7 T* Y' s, C- [$ V释义the far ends of the world; all parts of the world
' @+ i, Q$ v1 g( K" Q8 L9 h) {8 [* _4 o6 z0 v* ]& w# p
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  3 @  h/ ]; J$ t0 t! a1 Z' G
         Olympics.
         5 o( E! l( C$ \  E% Z" H
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
+ W' S% H! I+ B5 J$ I. }5 F/ d5 t( l/ ~6 u2 `9 n! F+ ^8 ^
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
- Q' }0 F- \: P, w  J  _0 F           语:; R. c0 ?, ?- A8 n+ y, d
           And after these things I saw four angels standing on the four
! E, t" ?9 m6 s! i! D           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the " N) h- m2 n$ b2 x  J) N
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

- F1 J+ F3 O" F! d           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地! Y: f$ f3 |4 `( H" }
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
+ w& ^% m8 j+ V4 h& L. H  U1 s! ^$ V% f6 b6 }4 `) R% Y
释义well rested, energetic
/ E4 H. C# R$ X+ u; D6 C) \
: q1 h+ r& q" d例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
5 }6 y- |8 p9 D7 Y( C* ?         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
3 N/ l' j! r5 O6 x/ M1 L$ k+ W) s
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 C2 l- Z, J" Z
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到* d7 M% Y5 |- Q# u: }- [) }
         了其中两个:) [" U. `2 R+ Y5 T
         Forth they walked...as fresh as an oyster.+ k6 M* U" y+ |) G; s9 `& n
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
- c2 ^* g0 v8 G' B9 \1 i% _         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
+ |+ X6 Y' M# B1 h         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

1 f# f# P3 R9 R: `$ e  k         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了5 G& v. T. P' s, S
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
; T+ r# k; q, Q8 S* M
9 o7 V# J! {. e) B释义add unnecessary adornment or supposed improvement
$ [7 }2 u" X' r  H4 }8 h) T. R( {' q0 G+ [! i) ~* T% m: ^
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" K& p2 ?0 V" [5 w7 [         gilding the lily.
         
- E4 L3 Z7 M" U  X7 P! Z- ?         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 w2 W7 x# f% O& I5 [7 ^, S  C, U, |6 S7 W6 L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; j' l' ~  M5 i* Z
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 V# U! t* I/ j4 W  B$ S; ?4 L         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# e( ?' o" Y& k2 K+ ]! C
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that   j9 y2 i) U% [9 s9 J3 H2 d
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 v+ O7 w: s: Z1 P         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % ?; D; G* B5 _! ?; x
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 S6 M6 Z  R! c3 n+ z6 l6 `
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
$ o# s) t' I4 R3 }* x7 W7 D         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 p! K/ t  H/ T, v% i4 S
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; |8 P5 E) u9 ~6 K0 L         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; q: a' b6 @; {1 I3 e         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身" E4 i1 @7 O2 x8 e
2 L1 l% u5 N( J; t" v- I7 K. T, H
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
) Y. v7 N; c1 n6 ~6 K3 ?6 v- V5 q$ _
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" s( X; I0 O8 i( M/ h         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
$ G0 y1 S3 a+ L7 _% j# s1 ^/ [, T% D3 c, [
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用7 A/ z' U0 f* G1 B4 l8 ^. U
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
7 I' A. Z$ `+ o  G. p         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:8 w1 d! {0 _& _/ O" n. Q6 }) Y' p
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
: j5 a: v# y! [         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

% ~9 N$ ~6 v: P+ n. ^) o# W/ S0 u         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到8 j$ h+ ^9 T8 ?. O! G* O; I' L
         此,不禁轻轻笑了起来。4 h- r$ x5 H8 G3 ?, K2 t
  @) n$ t: q- j, t# n
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. p0 l! @- @, H' G1 ^6 k5 p- A: V( i0 z7 Y* W
释义commit all one's available resources toward achieving a goal5 e7 v; \4 r; y, }
: I9 ~& f  G( g+ H& q8 o7 C' d6 @
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         " S& g; x; _$ Q& y$ [! d8 _; I0 u% E
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
  J5 Q9 R. X- ?; P( ?: m1 q+ r2 \1 f& F1 V" g. q
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
* ~( c7 w- L- K  b& a/ M3 @4 \         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行$ N0 l5 ]  c9 {2 j; a: u" q$ K
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
* @+ B8 ^4 u8 h% W5 c) J释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  & C% y+ u6 h* U. B+ }' s
         you feel
5 T1 t0 C8 s- M

7 _" |% ?/ Z( X7 u. X/ h例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 4 m& r3 L9 u: {6 c
         and bear it.
         
% Y* T1 U7 Y7 s) Y2 |         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" w( P: C' v) `
! B" N# K- p8 ~8 C5 }2 J, r典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。7 R4 y$ y' ]9 ^6 p. Q+ b4 u; _6 u' X
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
$ t; ]: X" t  i2 R% j6 E; l: t0 K7 G         年):. S$ Y: {4 f: ?. d" ^: ], r
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
% O9 ]9 s$ v7 z: o& O         after a long continuance of bad weather).
         . E) J' e8 Z" G7 v, O/ T) v
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 + r& A, W  N- X5 c0 ]' @
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关2 `+ y( d3 X9 Q4 E4 ?

/ t; D  C: w& @释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* o5 T2 R' _. P7 T8 _( ?+ p6 q         difficulty
" l: c$ [+ B$ q/ ]% o

7 l, j6 y5 }) [2 _: Z: e0 m: e例句Griting his teeth, he dove into the icy water.' J! \1 O- G; J1 w+ K
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
+ M# J3 v: j  B' M
- [/ \" j, y. p( b典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借" |: s  Y/ ~; p$ ?# w
        来的月份》(Borrowed Month):
! n0 f, I3 q& [1 v0 x; Y3 |0 O        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 V4 l5 m9 H9 B$ Z3 o! G- w; B
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
& [& S+ ]1 ~& N% p- ]8 l, a
6 B4 w, r% M2 ?6 k3 Y8 R3 S$ ^" e释义extremely glad, delighted, very cheerful* f/ B3 o; D) [  g$ u/ a6 M* O0 f' U

7 S/ d6 q6 ^1 K/ n0 |: M; O& U+ r7 P例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came , k( t$ p5 d( m" g5 j* x7 V( ?$ s/ {% T

$ W" \  c0 d8 I# P         with herstepmother.  
         1 g8 O" p  ]' j; y$ K
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.) x/ y3 A1 f0 q$ K7 o
2 p/ [, W. j0 W9 [
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
) k6 T9 _7 B- P! l5 S$ Q1 z+ z. w. F         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
% x# T4 ^  h$ S7 T/ M         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
' u! H! w# H+ b' {3 l: W        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: x5 e+ B! r8 [# i1 D/ g( q
- j" m7 {; I7 c/ J' t例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ! y- j. |% G' s+ w( E5 s
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。$ \4 K1 n7 Y( Q' y

# h# y5 s+ F/ E7 M; `31.  head in the clouds心不在焉
5 ?5 g$ W7 g/ K4 Y0 ^2 p5 w' u2 c1 y6 }, l' h6 {
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ( O1 z% ]! y7 x  U- C# z
          reservations, because they never heard of us.
          : m& z7 \! L9 p  j
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。% X7 }! L) G. R
4 X: a0 p; J" t2 t1 |5 ~- P
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
7 D! s. R3 v* e. A$ F- \
/ l; M7 |$ u: N. V0 |例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of * Q* \5 s1 H9 g0 n( [& ~4 j; n
          print——here today gone tomorrow.
         
+ A3 i1 g5 @8 o! Z7 O          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规7 g% ^6 _! M- O  a. J
4 ?! d  T8 g9 l- U6 ?& V
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.! e5 l: @" B% w; n8 F' _: R/ A4 l* G
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘: n% ^2 C1 n* {  [8 A! B2 U

7 E) [1 t& O, |: q例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ' _  d$ V9 g1 u: u7 R, a# R
         above water.
         
, C% B+ D# h+ a2 X7 k$ ]+ Q         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
0 e, r6 c) L# ~. I# c" }3 N& X, U0 T; f
% s! T4 q/ _  S& P+ V$ J+ o例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.2 B  Z9 z$ _3 k2 x
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
! h: _- X( n0 d/ E$ }1 L5 F/ _+ f- z4 y8 a8 a9 J
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ' `7 i5 n, E! b9 V6 C8 F4 e
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ) X( ?: J' P3 n: ?
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生- Z$ W) x$ {: g
2 C0 R& h  q. v( i: Y
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
; I( S) W' m" F         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
' F% [, F! X  J  m) g$ E2 c. k6 S3 j+ w2 \
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
9 V" L- R" |& N! \; t7 g( l         needle in a haystack.
        
) X" G$ R  u. z- e# J* D        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
" ?0 T9 `0 T' e/ s6 ]. w
; `0 `9 B( A( E7 ~  V* e例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 8 L# ]- e1 R. e
         mountain out of a molehill.
        
, I0 H8 @; L* s, C, l         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
1 y8 x3 N9 }! d$ ~, l+ s! I: d1 ]
. X/ z" {% n3 O3 g" |% P例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
$ Z) r' K( ?+ W" ]5 Z         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 18:03 , Processed in 0.131506 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表