埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3719|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
& c0 q6 ]9 T" _
, f# j9 I8 d0 o$ u# J释义:even though it may not be important or valuable
1 G  l: E8 y+ w8 a: D8 G, ~7 q( l; D# u  m* d( {: f" m/ @
例句For what it's worth I've decided to take the train.# _2 I% M. r+ Z" ]4 g7 \
         我决定无论如何都要赶那趟火车。" R0 @9 t9 ^; J4 O

: O# x. t* G: W( ]典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
4 J# r- i( L2 e6 f         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
! \/ z( O& b3 t* b* |* h) U+ U         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- q0 Y1 }$ w! }( F5 |) Y
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。. b5 ]. z- x) }8 j
9 j4 r) m+ Z( [5 i* f) i
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方6 d7 }, g8 }( n; p7 Q+ G7 ?

- v) z" r: ^& f释义the far ends of the world; all parts of the world% h8 c! w5 |3 Y

0 G3 \) B! W7 ]7 t6 I例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  6 @! F, N1 C$ S% q: I
         Olympics.
         & I" H  t4 _3 K- s' E
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; Q! N0 g% o2 F$ \" O/ h
+ y) Q: x. F+ O8 U( x% I; y+ V5 w
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短6 k' i) |- i* G& o# }
           语:
0 z, C2 y* H% l* b8 ]: H' M" j) g           And after these things I saw four angels standing on the four ' k+ i1 \2 d- x/ W
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 0 |. D  U: N! n" n" X2 D
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

7 ~' m6 K; @/ b8 M: L           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
" a" e8 B& g* N  h           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: B9 v8 F$ _& J3 ]
! l7 o! ~3 E3 h+ D
释义well rested, energetic3 J, }& S4 d' ?& E

8 M: L! Y$ D& x# S, [例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
+ |9 K1 F& J9 Z% d) t         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
1 l$ z( b- a7 _) a
, C* O4 `4 k8 _) X0 x& w典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
- ^$ g- k4 ^) W: O$ ^8 k         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到3 C: t) p5 _) s/ Z! u. B+ f" A3 z4 v
         了其中两个:
* M( t# k9 V4 L' y- i5 Y( V3 G8 a6 r$ j         Forth they walked...as fresh as an oyster.. w! _3 V8 T$ R- d# R( W
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:9 V: }9 o( [/ X6 Z
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
& ?; m3 U: ], M* `         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
# W5 O/ `0 W: |* K* g6 t  B
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了/ T, ~1 o6 i2 u- o  B
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
7 ~  I# v; \# t5 Y2 Z0 }, z: |- E
1 I! v( s/ O3 t' {释义add unnecessary adornment or supposed improvement
7 O9 Y- t& ?+ t# L' a' S
; m6 m4 s2 i; `; g" T2 p7 ~5 Y9 _" X例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! F' K' a* y! ~: ^1 [$ s
         gilding the lily.
         $ Q. {6 e% d( n1 L4 y8 `+ E
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. V9 _9 @+ O1 z7 W4 g- G
- l. a0 X$ _- Z0 z7 l$ U) q" ~( ^" K1 Q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 [/ b1 n0 f5 R1 I
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 `4 c( `+ U& H; s5 f5 }, F7 n' _3 T
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' ^8 p4 q( }" ]$ N4 \         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; O' M1 z- u* e- C- W
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 Z1 I, f6 p: L* C* ~5 L1 G         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ e  V0 A7 s. C& C& O7 O
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 V( G/ r9 ^/ }         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      # U& X: L3 [( A: `& l
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ Y$ U2 V5 I: _( v  a
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 q2 C* k3 I" U( T* n9 l
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 v7 J+ o( b" }; M3 j& S         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身  r: a5 x# |& o; J1 I

3 S! ~. p4 N6 O8 J4 P' L9 }$ G释义to treat someone in the same bad way they treat other people- e: L/ y  V1 S3 y! |0 p

. {  ^/ N; u- b+ m- f3 u例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. , p$ k" z) a% X1 W1 i6 R
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。' Q$ Z/ s5 N  @0 q9 T

, D. ?# A) v- h  |% [: w0 z典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
* z! C% K' a5 G% ]6 D  {* \         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
2 c# O( ~. x' O: `7 P         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
1 v; t" G( _4 j( Y) A7 ^& z. f( n         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
! |/ f$ L6 [" `) F: Y( N9 e         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

& A! l  I7 k, x1 o2 Q- c         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
$ x9 `$ U+ `) F$ o0 k         此,不禁轻轻笑了起来。# S$ T! Z( b( u8 O8 A& h0 _

2 m6 a# H; F1 I$ P) I[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! e( H. q- K% [
2 o" D$ d- v- ~" f; J2 V7 v释义commit all one's available resources toward achieving a goal
: X0 O, Q' _4 ]4 U" A% J
, F0 U8 |" ^2 h3 F; u* D例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
: [2 Q4 }4 i/ h6 b( ?         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
) Y, z2 D; M- f* x1 `% R9 u7 \% o. f/ ^! N( I# x5 o# J
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for . }# r% z  e4 q( S6 W
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
# o! H4 G4 }7 n$ r0 ~! ~! r: {         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受8 d/ X( H( t6 Y) S; e& x
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
* Y" O  {- t) P+ J* N         you feel

9 p6 `1 d3 B) w- |2 y
/ O- q& b1 @  r, ?& [5 r例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
% b& c/ r0 a5 c4 R& o         and bear it.
         * H$ V2 r6 w$ b% Z6 U- N% o; G) u
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
' p7 Z: ?$ |/ Q
6 a, s% J% @2 p8 B$ S+ F/ r典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
. A+ Q( q8 ]$ p. t2 K2 Z7 o         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17752 [, O. X! D/ ~, i9 w3 {
         年):  f1 }% \# }; ?& q
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
" F- }& t$ L4 Y2 l3 r1 F% g         after a long continuance of bad weather).
         9 e- i+ P: M7 d4 }7 e8 H
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 1 X( `0 ~, H1 {6 s
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关, S5 b! P8 D% q; F# K! L

8 I2 ~/ A; n2 S; e  X+ Y! J2 c释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a / }( c0 E% u' p- F5 X: E  x
         difficulty
3 c. {# f, H& a: Q5 D

9 [. p, y4 x1 w2 V  Y* I例句Griting his teeth, he dove into the icy water.% ^9 V, k. I- {# I7 k; g
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。! [2 R7 f* k/ B+ A  K
; b6 F0 ~! |' ]0 q1 m
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借% Z4 {8 l- ?. `. Q
        来的月份》(Borrowed Month):
; y7 M: i! x0 R) s4 I# z        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
# c2 \( \$ B/ w# m  {        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 % M. V& ?* @, v  R  ]/ S

3 q) m/ Y2 B& n4 S释义extremely glad, delighted, very cheerful' A* P+ C% ^; ?% E, q
" J* h3 p& M( K8 K6 R% o0 E" W
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 0 ]3 i. l+ a) @& T  T
" R4 p; [+ O! w
         with herstepmother.  
         
" ]9 r1 c% {. D0 f8 x' M/ z         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
) G0 v2 O- `" z6 w* T% X% J
- `9 B3 V" V& Q, f, `( ^典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
. L  O$ [; ]& q  q         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ( k! Z! t  N# E6 |3 F
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
; A5 E9 s- _9 G: \        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
, B! i: L) b# J8 |. z/ O/ ~9 @
8 r% u0 ^9 o7 @% |5 i+ \  o3 D例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           4 n8 K- q0 e. _  a
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; o3 J8 t6 j0 n3 @+ C
7 P5 p% U7 Q- D1 j4 ]0 m  k; Z31.  head in the clouds心不在焉
* W3 x8 ^2 S1 h& n
7 S( {6 j( R7 z5 ]. L7 C$ r5 A. y例句: She must have had her head in the clouds when she made the
- S9 u3 i0 R" i9 o0 V% V7 C  ^          reservations, because they never heard of us.
          " A6 b6 F1 b9 Z, q' h5 ?
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
, G0 i; n; J) Z& d# c6 d& y5 E* y) r
& S( C# i( ^* g6 _7 o" U[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
3 h1 J3 e3 T4 V0 y4 v" [& e- r0 T4 `1 y  _. K- s* y& p
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 0 ~% x9 w; j; Y% v4 a6 X8 a
          print——here today gone tomorrow.
         
# x9 k) T" [+ P6 `          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规$ l& Y- K4 d2 k! ^8 \2 w( B' V

, Q8 [2 `; l$ P6 I, G例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
6 @, \2 Q" Q1 Z5 j         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘! z) C6 |4 O6 t) ~) F- }

" }% ~" y( z: {2 A例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
8 H% C5 q* A7 _  \$ T( c         above water.
         * k4 |5 C& c* V9 e4 T& p$ Y. }
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! }0 Q0 t4 l  o6 C% Y/ W' }% u/ E
9 Y5 U% {: Z6 v例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.. ^  `( V0 ?) U' X- K
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
% ~+ z7 k) p5 R) [: e- A+ K
% q- Z. y8 G7 z! Z$ F- }$ g例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
' L4 A- v: `" R5 `         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
9 A  L% E$ s7 ^* t* S4 p: c# K, V" u        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
* c6 M* T$ K* _* Z& j/ k
/ H8 y5 [7 i; p& b例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work., u. L7 t& [8 w# Z0 A
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
4 Z* @( R3 o; @: s9 F9 h+ m6 J; w6 t0 J6 Y0 ~
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 3 e' y1 e8 S4 E( M
         needle in a haystack.
        % K" }# w7 y2 b% B# b! _
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
8 Z$ A: |# L& @) c$ f8 X
( s) W+ I: K7 Y+ s9 H4 o/ x例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 b# y! ?6 P! o6 T6 g% U& n         mountain out of a molehill.
        
4 T; l: ~8 N9 j  @         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
: ]# U0 N! a+ ^9 V# K, c2 n' X1 {) q: s3 g
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.6 j- E5 g# S) v& H+ w
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-11 08:03 , Processed in 0.183099 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表