埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3622|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何& S5 ]8 S1 y, K: x" e9 W

$ H0 [" Q5 l* m  R0 l: E0 ]2 f释义:even though it may not be important or valuable
& |. E' ^7 R. a) d" J
' W) P8 h8 g+ D6 I例句For what it's worth I've decided to take the train.0 t) ?& s1 C- X6 l- O  U2 H$ }
         我决定无论如何都要赶那趟火车。% Q' Z" m" k/ c: f

$ j6 Q, P1 j2 o9 b. t" e典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
5 C. m/ d* G7 w         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:7 t! a  `) {5 V( ?1 x) ?4 v
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
$ S+ R4 v& [! b% x         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。# |4 B& X9 f6 f6 r- p+ z  [; I2 e

9 f. j/ i6 a0 {; g[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 {$ y, r3 }: k/ [  |+ O1 z: v
3 b1 E! k/ s( K- O! G" F6 F; S  R2 I释义the far ends of the world; all parts of the world
7 ~8 ~& j8 e% F% z% K8 Y9 p" W+ W0 f8 C
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  # y! D! v) G1 ?4 w, r
         Olympics.
         5 {6 i& P" k5 Y: n+ |
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。9 S4 Y3 Q/ a. x3 ]$ x
6 \% p. s: p3 X7 i3 v
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
2 [  N6 w" u" Z- b           语:
' g- D, ]' g, a2 Y, r% R9 X/ O           And after these things I saw four angels standing on the four 1 f9 F; b5 W6 Y4 H5 D& p% u
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the   ^3 R  A% ]3 v; u8 h
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
0 l" A  l3 c/ b: q( ~& f# W
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地! R4 ~2 m1 T8 Q3 r
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发4 V! p( b" D. ?& I5 ?
& I. x) H) G+ B' T
释义well rested, energetic& [3 o/ _! a( ]2 h: v" |

+ w: D+ [6 z: O5 R  K% C; a例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.  {% w9 S  _5 q5 h. i. p
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。2 f2 F# b5 G4 s( q
, F2 l8 s/ c7 L  w% F6 g2 B* {
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷( m$ z4 ]/ a$ h* o* Q: C, I
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 g9 \' t: [! v* g5 V7 t
         了其中两个:
4 X: l3 P! f% j  a! t         Forth they walked...as fresh as an oyster.( H& B6 k# |' P( k
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:7 R% N( R( x) H( O2 H4 b" W' ]8 ]
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,0 f0 u) h- ^9 ]. C7 w. p
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
% m- K0 p" f" X" k* w: |" u. ?+ U
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& }! @% R, o0 D, \& o8 C- X1 ?% k         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足% Y) f9 O) f5 i2 w

& p6 U0 B4 i# a7 Y4 o4 u释义add unnecessary adornment or supposed improvement
1 M( q. [0 N! q0 p$ p) y- m; l& R. ~5 M
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: D. V- ?, U4 c  Y9 _4 }) m         gilding the lily.
         0 u  C7 h. Y, i5 S  K9 Y, v/ c& j
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 {4 Z( x9 b3 F' g: s
$ I7 v: A) d) @4 d1 I7 t) F% T" J
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 f1 Z; Y( D; n4 Q$ U         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ U# C9 }( e# z+ z" d( |5 j         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* O1 D  v# R- Q- v; l- }$ O' _         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
  u7 k& ~0 U  Q) |4 Q2 q% E         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) q4 f& D9 }$ c' Q5 j7 p( Q
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( w( f5 F. w6 `- W6 Q* r
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 q; ?) S. L. m5 ]
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      : q6 G: g9 }9 X8 ]
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! w/ L4 Q( O+ ~4 d2 S: n         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& e* s; Z8 H  R2 E7 O
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 c$ M& ]! r" g" N6 l# R         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身, N; D) w' N. Z, r- t
: F' i" N; ~% ]$ n* n' s; o* S- P0 l
释义to treat someone in the same bad way they treat other people7 m8 h9 A5 I  J# S1 K

1 u2 w; b  H- O例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 4 d0 A, m9 `! ]4 U5 P7 M8 ]! i
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
% a, J3 w6 l5 h# N) x- Y
+ T5 N3 \2 @, r+ }- _- D5 d3 d典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用  m% @  S# D& ^8 F* u) ?; E9 N, A% L
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The& U. H) u; A0 M' b: M+ E+ N
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:( A# m: O! l0 W( P: z" X7 u
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the / h" d& C: H- v' M' X$ v
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
( A: K  M  }# e3 h
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
- N3 i# d# t8 k         此,不禁轻轻笑了起来。
$ _/ K! W; _1 I/ i9 [% a
. V5 z& H  [7 p5 [[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷, F2 q, f. N) j. Y$ a9 B! `& d/ M
$ z7 N2 {8 G& z* l& L9 ^* h# }8 t
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
9 K8 E9 M6 ~- \  s4 v
. O% C6 H, H  D% u. k& ?' d) h$ ~; A例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         # k) B, M, R. s9 C* e: M
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
! K. b" W# l5 h2 _( X+ _" c* {$ w0 O" {4 {5 M* k  R
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 9 l- _+ }. }& Z1 n5 |
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
0 o6 Y- S! Y, x# v# ~+ [( P         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
* l: A5 t& |) D' K释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 m) a5 M/ [/ W5 p5 [         you feel

7 t" j0 _+ W, H( u1 H% ?+ F
- N# q. ]' c" y" y例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 3 r3 A' u* b4 {4 L% H5 v
         and bear it.
         
9 U% K9 t7 X1 l; [5 c) `) [) X* r9 P# s         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
3 F6 Z9 J& p6 i) p3 c9 V/ \3 I0 A2 P. _) }  v' h1 V8 d' l' t. H: _
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
- k; ?" J- s0 O/ a( T0 T$ S, s         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775+ e! b( T$ x; D* n
         年):
3 ~, q6 S* `, ^. O         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
5 K1 Q' Y  J9 g         after a long continuance of bad weather).
         ' @9 E7 @% d2 @8 B+ u, u  b3 B) O
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
% J! m* f3 K. B2 W# M6 w         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关* Y) K' i5 o# Z, x; w1 m1 i! X
7 s" @4 N; X' t; a
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ' b7 U5 t% I1 i0 @- U
         difficulty

1 _% p9 p# R9 n% H: l4 U3 F+ l
1 A1 u& _: |6 Z" Z5 x0 _: }( M例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
+ |8 n$ }: y. l4 Q+ P         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。: d9 u+ T3 U, _( _& p0 ^) _
9 {$ y* \2 C$ O* V6 Z
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借4 v7 y' L4 p, y2 M
        来的月份》(Borrowed Month):
8 v9 ~0 c8 ]2 P& b        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        : y& _9 w5 N6 u/ X' @  M
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
# L" k8 j, R$ G, N" g7 o, f' k* B8 C/ L8 K
释义extremely glad, delighted, very cheerful9 _& |4 R2 P) o/ f/ _& {

% N' ]1 ?2 c+ ?! n例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 8 W4 u. M. a& a/ w# A/ A

! R0 X0 E' z0 D4 M# }+ ]/ U         with herstepmother.  
         / i' v/ ^' Q9 p+ d3 M/ m
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
( f3 n! E3 p; k1 [* g8 }* o! B  d* u6 `2 {8 \
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at & e  _6 C) `& J% S- j
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
1 D, @, ]; ^% M: ?         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 - ]& o3 [1 ~( ]9 B9 T5 L0 A
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
' |( r7 v/ D. @% w/ O0 F4 T  X' J% E8 d4 m
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           4 n: ]: R$ _4 O4 v
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。: P; J9 V) M# y6 I; E

  F7 e" m' H3 c" E2 f! ?31.  head in the clouds心不在焉
# S% w1 n3 O2 L" L7 T7 B  Y1 p/ G/ R6 _5 y
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
  P, J4 s: ~# U          reservations, because they never heard of us.
         
8 Y% T3 f' B) t5 t) S5 m  f* ]7 d          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。0 B& [( S+ {; W% L  a7 i

0 [& Q" w3 Q/ O/ Z[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟1 Y7 e) D1 O& [8 d, y2 d

- I+ w4 S: W" ^( F+ V例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of # A$ m0 y2 f) G8 N' A# C6 q9 j
          print——here today gone tomorrow.
         
7 @4 j5 @$ s5 _          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
3 F5 u. I, k% e# c
' `$ t9 a  I: l例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
- [2 P. J6 y. N/ }$ m4 S% [. }         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘6 x# D; ~# w; R8 d2 O

: b% J" ?8 a7 R: T. q  d例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
; x  L- u5 x, p. P% D         above water.
         
4 e& @# S# x! T! G8 q# ^$ \! [- d- S         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! S1 |0 S+ ^, m" R: T- H3 X
3 I9 J8 O; h6 E/ l0 B9 i; Z例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.; {. e! k( L0 B/ E2 O- L% L
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
* `  R6 Z1 ^8 n* O' \1 T2 y/ a- u5 {$ ~1 {
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
- C" [' Y! G; h  |- [; a4 p         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
& I. L6 _0 `! A' Z* _0 {6 L        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
& T7 C* I( s& ?" g! N6 Q( f0 {* j' M' U% T# L
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.) C' q0 S% p" ?3 i: G$ j, _% n
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
6 Z3 K8 {1 w8 X
3 ]2 w7 l; N6 X3 Z) @4 _  x# p& R- B例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ( H4 p( g& p0 Y
         needle in a haystack.
          a7 s  A! l8 ^& R: h
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) r4 t) N' w5 [& a! ]
4 S" Z  z; z' i& U! a例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a " t! @; \/ j, q: \' ]% b2 @5 T
         mountain out of a molehill.
        
# W  m7 s% B; y4 K2 V         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然, Y8 B9 \; U. E, p/ m; U; j

2 i2 s6 `' l+ y4 Y3 g例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
* e- D% x# |( P         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-29 11:22 , Processed in 0.198150 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表