 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
% K3 }& N: G x& m6 [4 \% h. l2 G# {" I1 m- ^" b8 \
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
5 [- z- ?! u7 q1 Q0 n
- a6 h6 {$ t' M% u7 v: I& N6 b例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 {, B. D% L, S* F3 j gilding the lily. 0 u9 g5 e; T. [- H. Y6 I6 G
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" ]. y! M; b+ p6 D9 M/ J5 }' ]: H0 c- y/ y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, k1 z% E) H0 N0 F$ A2 x+ @% ] 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 Q7 p0 Z( Y' D8 _: p3 X) B
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; |8 R7 {( l) w* @- y b7 k! D Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ l) z U- ?2 h0 Q: r# {" e was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 }4 ?6 V! o4 _3 }! }+ U. F' B" \ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ E/ K/ ?6 _* p3 j
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 `, T9 ` [# a( T+ w
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 O4 }& b0 V5 V, S 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' C) G) r7 y4 A/ `3 U `4 @8 D ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 {) W) S: k7 D
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) O$ q* T1 S% T6 i4 c4 U1 u& ]2 p
过分行为。(梁实秋译) |
|