 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足' X4 }5 H* {* u4 F e% ^5 Q0 z: [
% L0 o, U0 v1 ?( j$ d9 a
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" ^1 G( O! W) z+ H, V# [5 s2 y* w! {; T g0 X
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( @: h8 W+ e- l. J3 h. }* X5 S, d8 m gilding the lily. 9 U9 C/ ~* i" Y; |
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 B$ }& u; ? O% r- C1 b/ L' }
8 ?9 r5 z" o6 U7 ?0 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓( f8 U9 u3 ~& X' s* |6 U7 Q. x
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( U, m0 R% R( j- r
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:" m% u! w9 K, |+ @
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 x) W: S, s3 x* a' a/ I
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 o* V- g- o5 ~' @/ ]
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* i$ y7 ^8 W2 t8 r& K4 Q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : l# h0 P- o4 s9 e: b! h& W
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 4 n) t& G/ t' h5 R
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 Z& w1 }4 j$ @
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* S' p, V) Z; M; S6 h0 U 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) g q7 s( T( r/ [: ]
过分行为。(梁实秋译) |
|