 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
+ o' M8 X/ H9 Z/ {
7 Z- E3 ~ H: W/ P8 t) Y1 H释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
% R$ O3 Z$ f. H% M# q; ]
! i0 [* B4 h, G* b& t: q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: \& ]# Q0 R$ c) S; j; @ gilding the lily. ; s" ^6 n. A1 v8 M+ j3 P1 a
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# Q) Y6 Y% C. Z, C2 e6 }
; E$ P2 r1 h3 c+ H% }. f典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( A* Y+ ?. E8 w( j' p7 J* Z! _2 C 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) X4 ^$ V& p: r) W3 M0 d 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
" E; Z4 E$ |/ S. R Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # z1 V" S+ n6 K ^& R
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" E8 s: x) }1 l* t+ H9 c7 u+ j/ y
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - l! {) S8 Q" ]
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
A" F. C% q0 b6 k% z& Y0 _& w% p heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + e& t J# z3 z/ R
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" V" t! O8 {0 G" c2 t ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ a6 Z5 S9 `$ j1 P 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' T. |7 R9 ~' w8 n$ l; y
过分行为。(梁实秋译) |
|