埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2591|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
; E2 Q; N+ S; _9 f1 t
, w4 ?3 y, r3 ^5 M" P3 b释义:even though it may not be important or valuable' u: m# b. O9 s; p& v

! t* S) U+ S! p$ J' g, H例句For what it's worth I've decided to take the train.% p: f. L0 p. d- B5 v) r% d
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
, f5 l$ I% A% \  C- q+ O6 A! C# d8 z0 R6 W# F
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
$ m8 p$ n  @+ p! y! G, [8 h         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
5 S7 M  x; l6 f0 ?, T) g  C         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.9 c7 O9 Z, \) `" d4 P$ i
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。% t8 B  L4 a4 s: _1 I3 A

4 G3 U) C! S/ Q[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方4 @& E2 j$ Q4 R. T% w$ _# u
5 B  h9 S) k" q% z1 f+ U
释义the far ends of the world; all parts of the world* s# g; \1 ?5 n
0 y: z& r: q. X
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  : q# x! u+ g, P% i2 I" u8 @) n: T
         Olympics.
         
. B. U0 ~0 @4 K; b+ ?8 C$ J         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。" D  c& c- i, L) B
5 @+ e' ^/ o* E- F" X$ Y! S. }/ u9 p: w
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
$ \# ?  ^' f0 p5 A# }$ j" {& ^           语:
. m  F& _" u& T! M8 V/ j           And after these things I saw four angels standing on the four . }# G0 V$ O5 p- W, h8 a8 K
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the   K# l! m% a+ T$ S( ?& O) ^
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 L/ f4 ?& o0 v- z* I- [& r4 [( U           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ ^% L1 q/ W/ b; j1 L& }8 z7 S           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发0 Q8 {: L, b2 f8 I! g9 P! ~

; z; I4 v/ f+ |6 K$ R, v: E; G释义well rested, energetic' Y/ H8 L1 w4 t/ ?
% i7 p  F/ j) |7 T8 \
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.' K4 v) k+ b0 e6 e
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
7 g+ ~0 I' s1 x( z+ ?5 d3 L6 Z/ i4 ]6 u. `, l! |/ w! B8 O
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
6 M7 [) u) E4 E9 }) ]# @         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到& ~% O2 \2 f% ]
         了其中两个:
' y* ~+ A/ l$ n         Forth they walked...as fresh as an oyster.; |' P1 V9 h" @# w$ e" u7 V+ y% h
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
! g+ i" ?; w$ t/ f' m, Y; v4 h         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,' `' H( n  C3 ~; d1 g# |. y
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

1 T9 o9 \3 G8 l# s* u6 m* d         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
9 x$ j) Q" R. _         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足6 r/ C3 J* S5 t! ]7 F) r' n

& K% z2 F: z1 ^* V/ s释义add unnecessary adornment or supposed improvement7 t" y2 d$ C- h4 X

9 c! T" p: ?! |4 j例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 [) e; ?$ K0 A         gilding the lily.
         
$ r0 R/ n; Z' r" s- u2 u# j6 F' H         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: J% Q  i" d' O" {2 {3 o2 u- C9 H) |
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
  N7 r! t4 I$ B( S         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* X& t/ h; L1 Q         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: d  f* G+ M" y9 l8 y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . D& C; X1 |" Q8 q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 Q5 M8 {6 A! T0 {" r         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 X1 ]) _& t' K5 O3 Q% ^
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 v7 `6 O! h- J" O9 i% ~: P. L3 k2 o
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
' F- `- r+ M2 T         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 c; d4 D9 [, p7 @8 V         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 _+ w! j0 q' Q$ s; G8 ]         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. x% \; o2 M$ ]7 R0 o         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
3 q* U+ }( o$ D
( J7 s/ p# U0 F# M0 S$ M释义to treat someone in the same bad way they treat other people' ~8 y0 S$ T3 B

& R% o+ d' |: s" v例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. $ t+ H( F1 h% S3 E0 g5 t" y
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。: _: z9 Q. t8 \4 \

% c$ b* ]2 c8 G6 Q5 T典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
- G) [+ X( x7 v( m% C1 s         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
' L* J) m* y2 b1 r         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
# f& G) L3 [5 m, s9 d. J" c         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' f5 W! L/ Q7 p6 d         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

# j" u  q5 D+ \3 g         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到' S# C" q+ W& _' r7 p0 l8 M2 e
         此,不禁轻轻笑了起来。
$ @1 R1 P7 }8 h) S- W; A+ w  O& u! i
/ R1 z% X1 k9 @7 Z+ i6 h) {8 U[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷! E: S' S* k+ ?
5 a+ \4 O2 ^* {$ s; J; d- c) ?- T, h8 F0 I
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
& q# Q: H. c0 ]9 `# m
" K" v3 }: B3 v5 R例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! C/ I8 ?- l9 Q9 }' J
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。' u; U8 k* j- r2 v8 f

1 h1 \; Y* c" v( l$ @3 L6 [' R典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ) j% J! Q5 Y; J, k( X' _$ @, B4 h' X  k
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 Z4 i" Z/ r) q/ k         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
, Z) V/ x1 d& \' ^3 n/ E释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 P. Z5 t, x$ ]! Q! M         you feel

" }) o2 j+ @5 p! `9 d
+ z5 O& H' o9 u例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; S- }6 f3 P0 E1 X' Z" b
         and bear it.
         ( A, w1 X1 z) P5 o2 O. w9 {1 E
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
2 T' Y; {, j# U& h/ b# z6 R8 k
& k) ]' u" `4 W. I( T! M  _典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。) J5 `! g- Y8 O- [! p% |" G
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17751 K1 u1 p& `8 u% f' k2 ^/ Y
         年):
" C# s1 h) x: M) f: q& f         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   / u6 o, Z6 m9 z+ Q
         after a long continuance of bad weather).
         7 A, K- w3 Q9 B2 f
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 6 w) ^* i2 o, b  j/ p# d, m2 P
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关, K) @- @/ r8 O) V

  D- u% O1 {+ t6 B1 U释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
3 b1 R  g8 a3 ~         difficulty

9 G1 R  i' Y  p3 b6 D# U- a$ O
, K" k* y" R$ y* L; e例句Griting his teeth, he dove into the icy water.; q- o7 u$ h8 f7 ^( e3 M+ y# t
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。& U; E5 O! x9 w. T

+ ]% y4 V. |6 k; S典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借9 M4 g" ]% s  s, a9 c8 q9 Z1 [
        来的月份》(Borrowed Month):" R1 ?' m% N! D' K% b9 b8 s
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        7 d) E7 R; q/ z; \9 k
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
# M$ a/ }; X( D/ ^, {, \- V$ `! g+ ]+ I. [, h
释义extremely glad, delighted, very cheerful* `8 |$ h$ K1 p2 @$ a0 O, o
$ o/ G; N/ r) U* M
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came % y* M8 C! _" }2 g+ k% i5 L

+ V1 Z2 r% G! ~         with herstepmother.  
         1 Z3 v: s( g7 k) t1 T: _1 O5 y
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.: m$ l+ b$ i* J; }2 C. g3 f
  K% I$ Q2 x! B' J! I
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
* q& ?  i. ~( t* ]9 f. Z         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
5 G) v! l+ Y2 t9 A- Q0 v. U         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 2 W4 ^7 \6 A* `( J2 P9 z
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
/ j# q7 |( s/ C' R/ V0 [: j5 K& q1 p. U0 |8 {
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           * l: S" Q1 f0 w; m3 k
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 Y( R, x- K9 S7 W
/ ^, a8 W3 p- G' x0 ^' ~
31.  head in the clouds心不在焉 ) s" w& _/ ~: l1 E
) H2 P5 W8 q* f
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 F8 Q) p: K2 p# @& K2 Z: ^9 {          reservations, because they never heard of us.
         
: }$ H6 S" f6 B/ @6 t          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。4 x; Y7 y* P$ u' J% e

- o' b3 v7 p* x9 K[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟. i6 p; s9 L+ R

& U. A5 O& H. w& P6 L& |7 S例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
# ?- I! `0 Y7 F) d9 K, T          print——here today gone tomorrow.
          # b4 K7 X+ E* u3 x: v$ p
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
2 m* X" o) |  k* D( N+ a& H5 X8 ^( B& g# u7 n: o
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
  D; |: O: b1 c% _) J7 ]/ j         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& s$ G9 w4 }) }- `3 [) f% U6 ~* x. n/ D6 a# T. Y+ ~! i/ \
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
  o3 b( G/ z& K& M  N5 n: P         above water.
         
* \6 _( f. f% Y1 ?3 S5 ]         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
0 s' W) i8 h9 _* C6 P
2 Z, A$ s/ @% _例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.+ g) X, F2 w: n/ C
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵% j7 \) g# i2 |( A1 @
. P+ `6 g1 g( I; m6 J
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 w5 Z1 Y0 r3 H: n# h         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
( v5 O( |+ d/ t( X# y6 q        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生, s" U( ]  X; k9 a

0 k( R% w1 N/ |" V' }例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' d. z* g  W/ c2 z. z: Y2 B5 _         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
  \; i7 W4 s0 R: ^7 X8 ]" ^: W2 }$ g7 H8 m1 w- i! H* s
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
* V' S! P1 S/ G: b3 ?1 q         needle in a haystack.
        & P0 N% i/ \* g$ j+ w* O  i; C) ^, I% s
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
2 f! h( F5 A. S8 N% c' H7 i: V) f+ e
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
1 ?8 l. A+ J8 L6 j         mountain out of a molehill.
        
/ S5 Y9 @1 C! [2 Q2 G         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
0 i0 @5 J$ x6 I9 }& N+ R6 F; {5 u0 X, K9 u0 n8 n& y- G7 M8 f
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end., s' {, h/ b, e# K) n5 j1 w
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-14 02:42 , Processed in 0.161763 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表