埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2970|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
7 O! {6 ^. W6 U4 O; u, a8 F. w* ?" p* L$ Z% F% x3 u( H
释义:even though it may not be important or valuable) j1 J  K: T- C5 E9 ]$ k( o
3 `" g4 Y& A/ I$ {; |; a6 r6 \) G
例句For what it's worth I've decided to take the train.: P3 }8 z  b6 o: ]; P
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
: G6 G3 C0 W: O0 p/ q! `' K0 {  f5 g( Q( t
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的. ~! L( f9 E7 [# Z
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
4 `# Z, |0 _0 M: t. c  M         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
% @9 l4 I$ h5 x         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。3 {9 V( F& m+ f. Z

) s+ D7 Q, n$ T; x4 ~3 L& S[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
; i8 a+ [2 i8 U; I4 s" a5 ~) I$ x! g( P2 j4 m& D- N
释义the far ends of the world; all parts of the world
, Q: X: c& E5 @' @4 p
4 M7 J% [* h( s2 ~- K例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
3 j( g3 k  s/ `) i7 r% {2 j* @         Olympics.
         . o$ s4 z( D, @8 x: M7 }
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。% E3 {; @+ |* J
0 r4 W" j$ ?% b7 z. n% B
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短3 e, h- e! b% ^7 B; q6 t' N2 ^: q9 t
           语:  U9 c0 z/ k' D* D" g
           And after these things I saw four angels standing on the four . i/ w( @. F( G$ V; a$ K5 N& ]9 k
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# m" {" x+ Q$ D1 H# |4 G           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
# `5 T4 P! f" `1 \. ^9 w" J
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
  H0 M, Y; w8 ]( j           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
( s: ^8 Z" `# m- s3 s( q1 G& s& d6 K5 z9 M  `8 @  L( t! h. |
释义well rested, energetic
1 K0 J8 Y' _: m4 {8 j% Y1 X8 \, u$ l# k! o* V: a. L2 j
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
, {9 B8 h' v. n2 I4 P& {' t9 N         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
4 r" z( k: I: m- W2 t1 r: A+ b
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷# i& O6 p9 c9 S' W4 z
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到8 x- w" F7 V; `/ P
         了其中两个:; ^/ f1 I+ j  @3 a
         Forth they walked...as fresh as an oyster.- q9 |* p7 T1 m0 G
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:1 C; l; i3 a8 @2 ^2 S, ?% c
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,9 o# W9 O" M3 O4 B, S* o% t5 D
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
5 g9 L1 F3 h* v# p7 y9 T
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了; Z% P# B# a7 h: P
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足8 X* h; l/ N, P$ ^  G+ K5 t' }

  M# W( t" ]8 U+ N8 F释义add unnecessary adornment or supposed improvement2 ]$ B6 I. h# g- ~2 G$ d% O

, y# i5 E4 I9 S5 P( k例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 ?; T" k6 `' p4 W! Z  |
         gilding the lily.
         ' ^! C- Z4 C8 W; |
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& z8 F4 C* X" E8 W; p) @* \6 r; V* L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 T$ Y1 r0 d9 }2 u) I
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ a3 M5 [% Q: U5 H' |; j/ j0 ]/ X
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, ]* y+ R0 o' _- i
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # ?* p6 o$ L$ W7 P- z! P! n
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' @/ i5 F$ n) ]  ~* J0 n/ }         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* N+ M) o" I/ |         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ S% T& l# k& W" D         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      9 a- Y! ~- R! R' K" w' ~
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 X4 ^3 P2 ?2 h' X7 z         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, Q7 q$ j8 B" \' n* x3 x/ }% q. G
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 x& Y3 ^( |" G' V) V8 W         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
' j. P: A$ \# U  N
' t: ^% W& k/ j+ i释义to treat someone in the same bad way they treat other people
' v+ ?' ?5 U, F$ C* T) S* G8 O* h+ r7 \5 S4 T7 S0 S- F- U
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
& E* d$ X$ F3 @( Y3 j' o- E         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。* A+ m! j) R' w3 ?: ]- r3 F$ ~

& K" f9 q3 }: G# z7 U: r, M1 }+ \典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用* T; x3 R; t* m% A
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
7 D; T$ m5 F, w1 {         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:$ k1 F$ {+ a5 }& i4 }& i8 @0 L# c$ a) e
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' \! Y# P. u$ O( A4 r8 y0 ?/ @  C         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
" D5 h% G5 a' [2 k4 p
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到- S& `, V( v5 [0 n
         此,不禁轻轻笑了起来。
5 H1 V2 g4 S3 R8 n& u4 o. K- ?& v9 q+ l
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
5 ~/ N+ x- H5 C0 e0 I- H6 I! `, D$ O( y2 i- ]& t4 M% X
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
8 H# R4 T( u" A, G, x: B$ A0 w" G6 K8 v8 g/ c
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
+ ^# i$ N8 B) U: t         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
. }- L4 \: \1 v' T- q7 r7 x" ^# Z0 I: Z) o7 m+ f4 q5 N
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- j; H) A1 D- h6 o9 U; }* H0 J         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
" o+ d3 d( T& F5 ~: U3 V         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受7 G" R: h, F8 i/ k* ~* p+ y* w% O
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  7 u; @1 |3 U5 U9 f5 h3 K
         you feel

, U3 @$ g+ v6 z# k: `5 W8 |& W) ^( b7 y1 z3 l4 M" b) O
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin / E( Y1 C, d( }4 ?2 j6 I
         and bear it.
         * Q9 l* z% U5 u( I6 Z' I
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
, @5 l1 V8 i5 Y# K% u! E- w
+ `0 O. G# z0 ?( |4 y8 M典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。7 o% m. S" w5 ~# K+ @$ h
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 j; L7 J  E: `3 E         年):
# v" v0 d- G+ A& w% D8 J         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
, a- x, i3 ~3 X# c         after a long continuance of bad weather).
         9 A6 N) K" L! B' q% ?4 y9 c5 T
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 4 Z$ ?6 T; a- d5 k
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关9 C# v2 i( e0 o9 t

& K* @6 g2 d3 c0 t释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
0 O. B/ A! H0 h3 N0 q/ \/ f         difficulty
: V$ \1 S- Y7 ?8 h. X" v+ ]. u& P
; o/ k' P( m2 J% n/ m
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.- g5 s5 T) Z% }2 Y' ]+ c
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
0 F8 k1 Q5 b0 p. U# h3 r  N# b
2 E. w( @7 P5 m5 n$ n典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
: |4 K* P6 X3 ?, F) O+ M        来的月份》(Borrowed Month):
8 \% X9 v; ~/ C  I! L. q        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
. M% l% O, z; U2 F! r( d3 u        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ; u/ D; _, g+ S5 w8 q$ [% r

" U4 `+ }; ]! F3 J' O) c; E释义extremely glad, delighted, very cheerful( {4 }6 R" c- r( f& C
) H( ?) e4 R- l3 e6 Z) T9 c) K
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came $ f3 X! X. u6 p
' N0 J1 z7 O5 d
         with herstepmother.  
         
% J' q1 Y7 S- i8 `) f         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.  P! G" u* a" S+ i2 K7 X
" Q% l; X! H8 Y* R# e" s
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 w% r% f" a% H; a
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
6 Z) h" N# d( m) y         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 5 z: ?$ ^! K6 c- d
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地8 |* h/ @& b+ D! ~2 M/ ?) T

' |# A/ Y" w' f( f! ^2 c9 g( P$ Q例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           4 N" O) s# q; ^( z; s
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
- K. f' S+ i8 ]; G# E( ^0 n, u, p
) @; q: V4 g* s! Q4 q31.  head in the clouds心不在焉 7 O2 ?3 m6 u% x4 S

7 E9 I. ?/ r/ x( J' Q例句: She must have had her head in the clouds when she made the
6 b4 V$ a$ \* [6 c" J( s          reservations, because they never heard of us.
          " f" C1 ^; R6 w* j
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。5 b9 B& S' |" _$ a. I9 T- A2 [
( G. J5 }* U8 a  b4 M9 ~
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
5 j$ n1 T7 F* d1 B+ }' C8 M0 G0 \+ I! k. F
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ( a% @3 Y" {2 p
          print——here today gone tomorrow.
          4 g7 K, J" u8 H2 ?1 |+ E7 x% Y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
6 z1 c( K/ `9 w8 C9 W% p% m3 t9 p( C) l6 f1 m
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 g& m: y7 e' w' N8 x1 r         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
, o7 k- Z8 I& t6 Y! B$ `
+ s8 A$ e! D4 I例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
  h1 m6 l3 D) K9 E" e! P# T8 R         above water.
         
3 f- \* {& D7 J; F) @         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐4 ^$ z! D5 R) k6 X" R$ r
$ N5 }: G- ?" z: n! v2 X+ S/ A6 x
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.) F5 ~6 x0 W/ z) X3 \$ \% d( x
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵! @; t  {' V5 q; d, w& Z9 B

6 `2 G( j& @7 L例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
9 l& b! ]3 n& W) \* A/ r! M         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        6 a- T" V3 ~  B- i0 W- x
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生& D$ I" \- K  l: Z2 |5 Q
. R4 H3 b% {# I9 t0 K
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.2 p; w" F( s9 K7 T+ P! ]1 ^- J
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
. S0 k3 f5 }% e1 S  K& ^" U' |3 [
+ |- N! l3 t- U4 g; ]5 i% ~8 u例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ( g( n  H' j3 }
         needle in a haystack.
        
) \7 x5 p6 d0 K8 J        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做* f' p' Q( c& |. t% a$ ^5 u
# h! T/ T" N" j" `
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 1 L% S7 R! n  m" g3 D+ U$ U$ f
         mountain out of a molehill.
        
% z+ t( z$ U& W' X4 ^. ]         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
& k( `( W$ D' f1 G" r
  _. O* ~; e& ^$ @% k) f例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.: }/ U! c4 H! @- G. ?
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-5 07:51 , Processed in 0.147153 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表