 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 W6 k H* q9 V! M! U/ x. m
. N) N2 K( y( S9 t" Q, q
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) L2 T! g$ _7 ^% m+ j& I# D7 ?, c$ t; b' o$ m
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; F" e+ ]- h2 d& M6 G
gilding the lily. 2 M: ~2 z% |6 z8 v4 y- s* ?
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" I4 @8 |$ [2 O( l
: P( @) O5 u5 g% W: k$ d) [$ \典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* P0 x. h& k E5 L, x: H! `' v 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! V( ?# z4 m3 W4 f! t2 Y 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- S) ], |. e f B Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; o( [& R8 j% l, a& u( v W7 X was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 \7 ?+ m% C5 A& O" h9 d perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 ^9 ^7 e/ P9 ]1 E) }; }3 _+ e5 R
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; |) W1 c5 n8 M4 ^5 y heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ( H; D2 c; ?+ w1 u( y1 F8 o2 m
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 _, \9 d2 n* T6 x1 c0 O( L5 c. h ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ ]2 @3 z- K3 @: J- h! K o
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' ^, A1 p6 X5 t5 r0 {7 l1 L' T 过分行为。(梁实秋译) |
|