 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足4 t! u' b/ a. ?; y% {1 C% @
% a% Y( Y5 Q) |- J释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
* @; N: C% P; s# [1 m
, Q% ~7 G9 i6 B Y例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& Y" ]5 U5 b3 l4 Q: g1 X c$ ~ gilding the lily.
/ M6 W' m+ F/ ~ y& A/ b3 ` 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ K* n. X( q8 z5 n" Q1 J
?, ~; }$ Y% G8 D6 a+ q& g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" L+ T) W/ @4 v; C# E. R- }
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! D5 O; F: w0 K: V! p P 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ [1 [, q7 J" J$ l4 ~ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ S3 [' H+ ^* Z" R was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 r) ]! ?0 s) _ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* ~4 t/ z: o" o/ |! i8 V1 E the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' N8 z3 G0 E' I" t: c0 c$ n" S( X; ^ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ; E- s$ @) p# s" j' h
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& q- V. ?; o( v" x9 ~2 ]
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 t3 u. c& p {) X" @4 o( Z
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 x! O, v3 S0 N$ Y6 M$ b; b8 k
过分行为。(梁实秋译) |
|