 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 |. A# z& B- O5 m- a+ S) m( @
! b0 P& X. w( n释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ q* I: b0 w/ r1 p7 h# \' [+ X/ d" z" E5 c6 x
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be , A7 W- D0 N* o/ X+ H9 p: Q0 Y2 [& G7 X
gilding the lily.
7 u( S- P% H: ^( G1 H: J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 l" B3 P7 a" \0 a; c3 U! t5 m
/ K3 g1 e$ {1 h3 W% F/ g. }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 w. V0 R S4 d# b$ y) z
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ y5 O2 X" l n( U 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道: q2 ?5 J# \, @% N' I
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , R2 E. k, O' T# I
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a ~8 H9 @* A% b: N& W4 ~
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 K8 a- Q' l5 }( ]4 B) A) u" A& P1 e the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& E3 S9 @* x( @9 i5 @- v' ] heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! m0 e# ^% m3 s* b 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 G. R/ g ?3 L8 s5 l& } ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, w1 ~& F4 o3 ], O4 Z' A6 p 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 k+ \) A+ W' p5 Y# r+ K
过分行为。(梁实秋译) |
|