 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 f; G1 \+ n; a( _# y( N3 B5 ?& g$ [+ v: L: b
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
5 |) Q: M5 {. z+ ]5 {9 v0 d. I: z& O7 c3 @- e6 K/ V5 A
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " v8 ^. N2 Z* L$ H) `
gilding the lily. ( Z3 Z8 o1 u' _$ Z7 w$ F/ O2 |# x
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 s2 u) v5 l8 A* @" s
2 V' G$ b; u& J0 N# t+ {* a/ w0 r
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 {# E5 C" b1 |1 E+ \
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% m; l; `6 V( W
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:" r7 n p/ e8 G% v- |8 k
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) m9 {: J9 l' f" P7 H: N { was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 P: }, Q/ u% Y! l/ q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 x6 m% q' Z- o# {5 t( z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" h/ S, k+ w+ Z+ G0 d% g6 ~ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" a4 C$ w s& `1 n; L0 X' S- N 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 U( N# A# I: Q" D. [7 K1 K; u" T4 `
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 d' P- B$ v8 ^) r3 g7 p; N4 T- R 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
" q2 S0 q" S# H6 f3 A 过分行为。(梁实秋译) |
|