 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 t* Z5 }% h- {
; D$ `& j: g- ?, F& l* O1 j
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement ~/ x$ Z1 R- q5 N3 \. y
! I' A" T4 A6 ]例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 L1 i" t2 v- F) d
gilding the lily. 3 ]/ s! k( a8 H6 x3 e
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! J' g: N# q8 P1 R7 @" y
8 S/ B% f2 P/ y& n典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" q( G f5 K9 y: F: W
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' I* s8 H3 ?8 b8 N 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* N1 N7 s# C2 L Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 A* q2 y% y7 J# ]! q0 j! o was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" b% |# ~8 H, G" c; j. L5 ]
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 L: k- b: }( @' y$ u- x+ e
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' c1 W: h4 m2 f heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
7 d& ]9 k3 j. N5 U6 u$ e 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金6 U9 `$ R2 ^3 R
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" p# W5 e* S Y0 z \
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- ?7 W5 T1 e0 T, {5 u0 l' n6 a/ j: x 过分行为。(梁实秋译) |
|