 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
8 g' w- I: ]! \7 j7 z
+ \( f4 F, M8 j8 u) h) h释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ b2 q: `9 J, _/ ]
' D. P1 Q* j& X3 {0 j7 m8 J例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 M5 s# k f6 K gilding the lily.
6 A$ q/ S+ }% U) G% K7 ] 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 J+ P& Z6 v' m$ ~( @, V6 c5 c& @: k5 n- V
5 l: D; Z U& z8 f! L* h" H
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" I! g: D, ?# s# F( l* U* v
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# ~2 _6 y5 g+ x3 v* U
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: ~* f: ~% \# ?
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 | p" Q8 f# K* Q' c
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, X0 _$ z3 S' z: v' W' j+ M! r
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * A" M+ u' t& O* Z& c- U
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 Z( `7 g; ^ ^5 g n, y heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
% z4 c6 Q- t. Y1 U) `# k3 G 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* v3 h7 {; I0 H: K) I' P6 N3 J- z/ E
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 h! V# F+ W* [- E. Y! q4 `
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! r1 w' z/ v- y
过分行为。(梁实秋译) |
|