 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
, @2 R: V7 J/ h6 o
2 f0 z: G1 p7 L$ W9 @$ ]0 ?9 a) R释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; ^/ y! L' H+ v# {0 S8 u
) o5 N- \7 Y" Z! F' [( _9 K例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 {$ n% D6 B( I/ h4 m gilding the lily.
1 c4 \" d# ?7 p% E: \ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. o3 P( b3 v' X+ U$ h. {+ q; J
6 ~9 c4 P( }7 D- J% M3 a典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 x" v& H) K* C1 p# x 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. ^6 ^2 I& k4 Z 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
! g# b8 B* n/ O- n- z Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % W( I# ?2 ~0 P/ ], V
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 L# X; E3 [; m6 y; u
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 c8 ?6 l9 r* F: u$ E the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 @, H8 E) u3 V6 o heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! z- H0 K1 m1 Y! {8 U( \
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& u$ b% A4 E. a; M0 o' o9 X( G, d
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! P+ @# J/ N0 T I
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- D( t8 u6 f# f/ J& h
过分行为。(梁实秋译) |
|