 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- @3 l Z8 a: V1 ?% N6 \$ C L
$ A, j6 F& ^9 _释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& y' d1 }, d9 e2 \% Y( r5 {5 ]9 C% Q+ R d( P4 e& p4 [
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 `0 t z+ v. ~* g: p
gilding the lily. % ^5 R i# Z3 |; L) C
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" I& z; ? V* t$ y5 w+ i2 |
+ h( m. ^ n: e2 ~4 P" F) u典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; q- z+ c; ` ]! l. q8 ^7 X 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( U# w' y& N( S4 t% T6 R$ t
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, O, }3 G( t/ s h( s
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: a) @# V' w4 d( Z1 d was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; l, l0 n( P* t
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 G+ q, p# j% \+ H6 X/ N' Z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* u/ G$ x E1 u' l W7 u heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
% z* O+ I- g( Q6 g 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: x- f0 C% g+ O- H5 W3 L9 [- y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
" |! }' u1 @$ E2 q 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ i$ n1 ~9 W5 H8 F. u7 i+ S
过分行为。(梁实秋译) |
|