埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3718|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何# D4 W, O) Z2 d" Y- D8 E: e+ u

8 z% ?* G( G9 C( a: C2 i8 d6 g释义:even though it may not be important or valuable
$ n7 O0 \, h: l: t+ h- j1 r8 b) d! I6 I/ P) \! t
例句For what it's worth I've decided to take the train.% N3 @" u7 g0 B9 y- a  b
         我决定无论如何都要赶那趟火车。( }$ G( {% ^1 t5 @/ z* g

: e- K* R' `8 g/ `" ?* u典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
; W9 ^5 k( u: R3 D         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:( c  N2 @8 m8 c/ m" u
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
$ a! ?! `4 o" R3 o  |3 ^; f         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。8 J3 s7 @5 q! m" I- }; |

; n, u  F7 B! e4 _3 W1 F" z! [% I[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
; S9 K- J% x+ B& p2 b6 O( b
$ L) ~. d4 `8 i# i- o! F释义the far ends of the world; all parts of the world( m) i2 K4 ?/ h& H8 _

5 n' {- y% W+ G$ Q0 k$ x例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
+ g4 `% {( J) I8 y         Olympics.
         ( M3 r* ], G8 ]3 R! h% \# K
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
# h2 H. v% V8 O
2 g9 Q7 Y8 ]. V5 N; ^- A/ C典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短7 b' I+ h. |+ t$ E
           语:
* G/ _9 ^/ j4 [; ^           And after these things I saw four angels standing on the four . G3 G) `# H  m7 q  A
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the + z% M1 H# X1 U. b6 ~6 j5 B, e1 V
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
) |2 K6 O+ e; V/ D2 L2 a6 a
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地* t( @0 Y& D: H- _9 l! U  k" r$ k
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
8 {! {+ s8 j% _* ]8 t, h, Z# q5 t& H4 {
释义well rested, energetic# ^: O5 R# ^5 V

7 t: @( e3 @  t/ N9 f' p  _  ^例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.# t; c: {9 }7 }- X8 Z( q1 ~
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
" O& }  A+ K# q& T( f6 Q/ b
) b3 U: f6 k& {- k( g+ v典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 J/ p7 [- @1 @
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到: M& E% e/ q' P4 b& e- {; W$ `: N
         了其中两个:
7 \% O  Q6 _0 w6 k7 D% z3 e         Forth they walked...as fresh as an oyster.* z2 C: t3 N* K% p4 C' s
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
- e9 [2 }2 h* D! K/ m4 v+ \& L* k" l         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
0 n  w/ X/ _1 R+ j+ I+ Y9 [         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
' F/ ]0 j! C. V
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
) @, i% W" [& y: i* `8 a         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
+ b" P; A9 n9 l( K5 v1 J1 |6 L/ q- M0 d& T$ @- U" |3 @7 m  x: C
释义add unnecessary adornment or supposed improvement0 S8 Q0 e. P4 ^/ t4 p, \  l* H

! |3 K/ H: ^1 |, }9 W例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* l4 o$ w/ r* |         gilding the lily.
         
4 _; V9 `# R- D+ e2 y( y         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! s5 I5 v+ q5 J. Z  E

4 U7 Z& \0 u8 ~/ ]5 U% I" B典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; @- o# D& i. J  F: ?: n" J$ N         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 c( z+ u1 A  o
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 j5 E& ]6 V2 W4 y: p         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: v/ z3 U! S2 [0 E         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 x, q( e9 O0 p/ ~; Y, j2 \' h( d         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 v3 k. s( x: t5 m
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 {+ X& w/ G, ]" ~: B# I4 P
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ! ]/ u, X+ @0 K" _
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
$ O& h2 @$ R: O! V* Y8 A         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# Z( o9 q; X% k) ^( P         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, h. K5 h9 J/ z* f) }3 j1 E$ A
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身6 e9 ?( M/ L7 d) H9 {
- \' A% ^: }) F) |% |8 B& w+ _4 a
释义to treat someone in the same bad way they treat other people6 c8 p3 l3 t$ j# C% u: O6 L

) W% G  |% @9 b; I5 N2 ^例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 8 q: n( F) T+ D! E6 P: F
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。! X6 T7 t$ U( p3 B, \
  ?0 u/ F. [* S7 z
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用2 J# I- G. _( g$ a
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 V2 x3 J& L/ h% d. s1 }; o- S         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:2 h2 F0 e; g* j. x& }5 h' R
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
7 i9 L6 D) D" F& S% J( b3 P- R! t         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

1 j( i! L  V# F, d/ e/ X7 V0 \$ V         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
: V) I9 r7 S, S3 n( r0 D8 z         此,不禁轻轻笑了起来。8 ^! G2 m& r  v
" u9 P* U; ^. B. L+ s' T
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
4 @- K; d) [( _" H& q& P) E& W# Y- h( Q2 p, Q; m0 |( B
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
5 ^+ Z! E9 ^$ B( {, K+ R( ~4 \8 _8 r; [9 n# f8 T
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
/ y8 l/ j, j, J7 @. j* R  D: u         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。% \' }" N* A& ]
. n# A# r2 a) }: ^* j$ U9 s3 y* N( {
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- y3 i: J3 s; _& U" V         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
* J9 l) @: C5 G4 u         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受  K. h/ X* N% F8 J) a8 a9 M
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! P: g( P5 ]: x
         you feel
6 S. w# X+ |: R; m1 v3 N/ b! b
/ ?1 p% K. n5 H9 N* g4 x
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
- L6 K/ G5 e7 U5 ?! t/ c/ o6 e         and bear it.
         % m0 `+ H: `5 B! T2 m& @1 i9 N3 b
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
  N# A8 a( j. o& v$ d7 [3 t; O2 _; {5 |
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。3 v! m6 v0 U+ q3 f& R8 I3 J
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775# x: A# j: C4 l# P- a
         年):
) E; H! A8 L  x0 }) _         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   - ], E% F" L9 h0 h2 R4 `
         after a long continuance of bad weather).
         
0 [7 R1 s" b! {3 u7 e- [4 Z2 e         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
9 x! F* Z3 u; {+ G6 P         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关* u7 ^4 I' ?9 b# J

, d) M, k  J3 ?3 n  v0 J7 [' N  X释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 ]/ ]' w# ?5 B) S& {. |7 I) O         difficulty

, t# V- o& Y& m4 D- L- ]) _2 S/ M5 I" k) M: I7 W$ C
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
1 b, W5 ^  T7 G  a5 P3 A         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
3 ]" U. b1 V0 }- X6 V& S+ b4 E0 W) u+ u# q3 {
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* w. _1 m4 W4 K5 Z# L  b
        来的月份》(Borrowed Month):% [0 D5 k, r" P2 H+ E% ?* j
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        / S+ m3 ?5 q: I9 T" r
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
  b; w8 _( I- t' c, h& o+ }
. l( X2 c! u. J4 Z$ R释义extremely glad, delighted, very cheerful
& ~# y$ ]& b) g& f4 g1 ]. @  {3 S% u! ]& d! F
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 9 h5 y$ h5 b* J$ L" s+ M

2 @: T4 z3 a) ^* q% k: U. m) E- f         with herstepmother.  
         ! ?% V: D$ t, W' T8 |
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
' J/ O. U3 T4 l! ]7 Y1 M1 {; H& B% R8 ~7 O
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
! C  q% M% e; _* K8 p3 V         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
3 f3 Z' }4 K: y9 ^% g7 s         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ( d5 p0 i1 O7 [0 p, \" E
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地5 t2 N6 v: Y' A% `, T

# I" {+ i, V% J6 U例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
5 z5 r- k+ I$ |1 k6 I         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  ], A' c# q& f0 n0 g! H+ N/ a. i; q* R( X# G3 \
31.  head in the clouds心不在焉
' p1 _: s% W' m/ z3 z
1 R9 _5 w0 I2 E5 a: t5 x- }例句: She must have had her head in the clouds when she made the ( q: s4 `- C; n& G
          reservations, because they never heard of us.
         
, D4 s( C5 ^9 s/ N6 m5 S% W          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
( i: ?4 t3 D, l# x. F* m
, z& m2 T2 l; T- r9 L[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟% D, ]' B- `$ |3 ]" E. {7 M

4 c2 h3 k8 o; e1 |6 f* @* v; @6 D例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ) l$ d& v' X( F
          print——here today gone tomorrow.
          : c7 d) ~- I4 J# M5 S1 V
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规  Y! v& e* Z$ a6 r6 R
7 Q( D. s3 Y, L8 r
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
0 `& F2 I  N/ u. g         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
) I3 o, R$ x* z& A! I7 @2 S1 B7 K0 A2 q, q& W
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
! u2 Z/ s. i! }" X# e         above water.
         
8 b  T8 K1 Y' w  ^5 g0 J         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐; J* o+ r% G* M/ U: ]

/ _$ N, d/ T0 K4 g2 n: s2 r例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel." V% i- {, _# ~* s+ m! i
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵, n( l! j# Z) {1 V3 q. T
- K' C3 E1 X5 i- V$ W( m
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ( q0 b( w3 m" z0 v* \! h9 j$ g
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
& V, e# b. ~/ Y  v, G        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生# F# n" k4 f0 q/ ?

  i. D( x2 C' p5 w: x例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ h. o5 E+ Q; C  v/ x! z; `
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
. P: V; h: B! i% z2 D4 h& |; m: d/ r- Q- C. |, z* `( ?5 J/ F1 [1 R1 S; t
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 G* V" E$ k+ Q4 v) U8 q
         needle in a haystack.
        
& E3 y! O+ t4 }7 b; y+ T- J9 m        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做5 f+ D. D6 C% W1 j% k3 C" Y
0 y* J0 K+ V* W. F2 `7 U
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
% z! g0 L# p, f$ l         mountain out of a molehill.
        
; `" `* J* n) [8 K$ S! M         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
8 Q' o- O7 f% N; j, ^$ A8 C
; D% x* }. {; L, e$ l$ b- V2 C4 z例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
$ N4 z, M' @* ~1 L/ H+ N+ F# H         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-11 06:18 , Processed in 0.150047 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表