 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足& W7 Q8 _- f% @3 S% w
+ h8 s% x& r# C# w5 g- X% V# B$ h
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 j; f$ w6 x' j7 m4 H5 x
- a2 k0 j/ i) g例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ A% o5 Q# W5 q4 |8 f+ m7 m gilding the lily.
$ W" Z, a1 Q! Z% t2 P3 ~9 V1 \: f 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. H0 y! v, n9 U) y
% H& T; g% f1 m0 ~! U) ]典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; }) d! z( s# \2 _" K9 I" s j3 j( m
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
: P+ B' W4 S$ ^+ O- B 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ g- S+ G8 }8 f7 k
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ \7 c, _; N& q6 t% r: X1 t was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a j. ]8 R2 o, L/ `3 S d
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 r" L" g R( Z4 B0 h: f( i& [ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 T8 e. D3 @( G6 z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
H( S# G5 y% d 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: Q# p# {8 j7 |$ a
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* k8 q5 M3 f: x; A7 g) N/ K
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 e0 c! Z: q- i8 g8 {( V2 a
过分行为。(梁实秋译) |
|