 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足' |' U( I0 i8 H7 N' S6 W% z
% O4 r& g! d8 o
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement) O L' o n) W- i8 K5 j+ l
# F9 d( V$ S: d9 J# ~例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 \1 o# g, |7 N6 R9 Y) k* O! y5 G
gilding the lily.
1 c7 p; i7 ]- H: u" t" f; X 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 O/ B, T! }( P% V
j, s7 D# j( s典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓( W" `3 u6 q6 n* [
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 }# o: x( m9 q 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 @% E, u9 z+ K, g; }+ S Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that x4 }- W8 Z% p) T5 K% E
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' r B9 I* v2 }6 x% X7 l. l$ }
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 v: Z' [% [9 ]9 A2 C the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ Z; H! I6 Y) ]3 I1 n4 M heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
6 ~9 M- W8 V& h! z9 N# R9 j 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 r8 }! U5 Y* q0 p ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种 h& k% T- H+ x; @1 I# R3 N
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& { v$ E( ^: `9 R2 F! R 过分行为。(梁实秋译) |
|