 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足% I0 U* k l L- I- H
! A ^9 G' t- k9 k8 ^
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement j) ?& I- K( v1 M0 }" O6 }2 x
1 g& t: z: m. \# h! R. s. l/ X8 \例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ ^2 `# S* Z' S gilding the lily. $ t5 `; ]3 ~% p2 [0 | o7 p
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" F; S { t% l8 M7 J5 U" M# _8 c2 t3 C
0 F$ T( s. _1 v Y' s典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 Q& J6 `2 {+ M; R" T: R, | 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( T1 \4 m7 f+ ^( z: r 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' V' g' ^9 [% \) n/ M0 T7 M
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - V* A. \/ [ J7 f/ Q, _ w
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( g7 P- C- j/ j: Q- e& s( K
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 g; X5 v' a' y4 C( v9 d1 N the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. @7 }4 U7 P. b7 w heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 8 p$ U- h6 \8 v! H
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) _; s: E( {, d+ T" O ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 R6 `( r4 G6 t7 x
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: R/ Y' z" m. }2 }
过分行为。(梁实秋译) |
|