埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3647|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何6 N; X% r! k7 [0 I0 V- d& d
& n7 ?7 g; H. I
释义:even though it may not be important or valuable# ^3 D5 j- F0 [4 n
7 y; ?5 h, j0 Q3 W
例句For what it's worth I've decided to take the train.
7 |9 y1 r; E8 g. F         我决定无论如何都要赶那趟火车。, \, f) l% x7 o! s" V5 m
4 l+ U5 r" f& }7 p2 [$ F% V( s6 j
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的1 T; q5 h6 D/ o, P8 }$ x5 |' J% O1 W
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
5 j. q5 q1 I; ^, [+ Q/ q  w: G& [         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.& x5 [* u' D9 T+ }
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
+ A' {$ _6 P) W6 |9 o0 f/ X8 F: S
- P0 e9 N( v1 k* I' }[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方# R* O# s& q: s4 I: a7 N) N" O

- I( R  ]5 `8 o释义the far ends of the world; all parts of the world
5 ]3 [9 e3 c+ q. [/ n9 X5 u" J* l
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
7 L, I, I' k& Z$ f- }4 K7 y. t         Olympics.
         
) D8 y* d: h' ]; n1 k         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
  r- Q0 X1 G- F% X) X" ^5 S$ o2 u9 y9 q  p) l0 Y' J7 K! @+ C. B
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短/ o, u+ {; n4 t" ]8 J. k" m
           语:: {: I+ r' @4 Y4 P0 ?
           And after these things I saw four angels standing on the four & p8 I1 f( T: u) r( e' N" k9 e: P
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
0 v1 R9 o& `' x  E5 Z           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
+ |0 o, L- [1 p" {" @
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
) ~2 X  F. g) ?% a  L" C           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发/ j- v- f& w% }! u9 k$ e

5 L' {+ E  S# c' \6 u释义well rested, energetic' ^5 Y* D3 C/ Q' D/ ]2 R6 F

4 o" I1 p( p8 H( Q5 G1 T例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.3 d- W1 ?7 J! x
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。1 r- u# n+ z5 U" U1 {
0 h! D' u$ |  \- z
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
8 ~. Z" }: ]) m9 Q2 A8 N         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ j* `# ^9 V3 g* @. y# v/ c4 S         了其中两个:
% i+ z5 ^4 n9 O' ^3 |         Forth they walked...as fresh as an oyster.  I4 K, L+ M7 Q/ ?# \# |1 U
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:$ E. @% [; a  d* ~* i
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
: q/ k/ K3 }% }, y  T8 \4 `         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
5 i. q% g6 O$ [: {/ T; s( o
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
4 H. v' R$ k8 I         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
( e0 p6 I, [, x2 N' ~' h1 n' a7 o" x; i
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
) X- M0 M5 L* c
. D" s; Y; g5 d2 u例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 l  O. A+ b& i         gilding the lily.
         
3 [; g! O% A9 {  n2 g         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* a4 {' k* g# C- r$ q
+ g( Z8 {# G7 F) k4 \/ F
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; h& j( M5 u0 N: M- z7 B3 t         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% D" R! K$ O4 @  c* b' a. E
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 w- p6 K3 x! i8 |
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 f9 B4 ~5 g! C. L! S' T" l         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. L' g! l9 n: v2 C$ q5 K+ [         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 s2 v7 W# a+ i' p: [1 X
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( @" l0 y8 x! F5 H: K
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
        u7 U2 p% c  m* M. s
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 h: y* H) R& l5 U$ A* j" c         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 y0 I8 H' L1 R7 {
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 w' c5 Z. J. G, z
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
2 r  [6 P8 M3 P; {$ B; n' v' G( r& \# m* I- p7 A! W
释义to treat someone in the same bad way they treat other people% n4 }& r8 S* Y, ?

4 D" ]3 n& }$ j, ~4 O5 ]例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 9 u+ n% M; Y7 f/ g% z$ B  L
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
& G0 D* M8 n7 \8 e6 w
4 l7 n* c8 @* n: k; W7 d典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
2 V" I8 \  Y: J0 ]9 ^2 P         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
, H* l# L# ~0 a0 H8 Z         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:4 `7 ~7 x4 E% z! j1 v1 g! u
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the # ?. {$ ?5 @3 k# U
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

3 |- q4 V6 G$ b         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到: Q" |" f% `3 E9 K# U2 B6 v: p
         此,不禁轻轻笑了起来。
7 V) N) i) B; \5 x6 o: w' G1 A9 ~4 P8 d8 r) [4 p$ ^& ?" M8 |
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷1 g- N; L" U. [! A

0 d, K( |' E4 n$ \释义commit all one's available resources toward achieving a goal  A- d, l! N. I  T: p/ t+ t

4 e; x% |" W" j  j例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         + e! X( l4 }. {& `* z* f
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
1 y- g, [8 t1 ]  y5 h1 T2 S. {$ C
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 0 l0 ^: v2 n" K* r0 [3 N7 G
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行" Z4 V2 R8 n, H8 {1 A0 h! U$ l; b
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受3 J/ r. S. P. f( [# w
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  , B1 p9 w: l( h9 m, f/ O
         you feel
8 b$ \: m0 R: t4 t8 b7 k

+ [% x7 [: C" h5 N6 c例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin / O5 D4 ~1 j1 O4 w  z/ E
         and bear it.
         
# J9 e0 ^( i2 g4 d# _         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。- ~) a, {" \! [% a8 ?- j$ Q

( ~6 X) Z; k9 [4 ]( V: s9 R: h典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
4 \4 o/ h* D, I0 \6 ?& F         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775: Y: c0 c  V$ Q1 o7 v* N# z+ Q6 t" \
         年):
# {3 _2 w" j( B' }2 W3 X# ~         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
) A( N$ R7 @. a. \         after a long continuance of bad weather).
         6 M' I, `1 G0 V2 {- z& d6 x
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
3 N7 r+ K% ~4 E9 I         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  |) k2 X. \! V$ K' o
, H6 S8 o( e' s
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a + q8 i0 S/ k  n$ v- R+ d
         difficulty
- G  t' g- x: v8 y" X! ?1 b, @
- F& y9 J7 p+ A8 t' i
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.: d- Y0 S5 X: C) f6 j! {2 E
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
% l/ t* q" |% C  e* z
: [; j$ f/ e. g9 Y典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借. z! P. H1 x2 i2 @' A
        来的月份》(Borrowed Month):
6 x* I) g' [) Z        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
5 b* J7 M/ w0 d& y# o8 i) ]6 a* o( z        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
! c# n  B: u7 r7 [1 @3 f
7 V2 M" K/ ~. c6 f6 n* a释义extremely glad, delighted, very cheerful
3 ^, S0 M. e, {. j. V: D4 `/ @3 W) Z5 Y2 Y- N& {
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 5 S% {" F: m2 \- R) M) R& B+ g% s  A8 G/ t
: i. A6 z4 \: d; `& A& ~/ L
         with herstepmother.  
         
- I# \; a# Q$ N) [2 c" V% ~         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
9 E: ^3 k- N7 B; W3 {
; L  J$ @5 J0 H+ W( w1 K7 ?典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ) i# A  Q6 `& Q2 k+ e! X/ j
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ! K  a: K/ b8 s% `/ N" R: D
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 + F0 j, J: N8 s  s! k/ Y2 l" S
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
# r" H! O3 y* K; g9 O
) R, E; b5 M& x! d例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
+ R/ N) N9 V9 ]         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
8 b* `( D3 x5 L0 x  g3 i' Q  Z. q$ l
5 g) J2 B. @% a$ x; N6 `. b31.  head in the clouds心不在焉 ) a6 x+ C' k" {! T
( ?& |7 I5 E0 I+ w% a- A
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
" c  T6 ]8 F- n6 [          reservations, because they never heard of us.
         
0 s0 U% m4 r0 X5 H! u$ g# b* L- L          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。/ }7 F1 ^& t, Y# W
7 W& O( T" o2 O: `# ]( U* A
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
# o' L" I: N4 g, S: ^# R% l+ D7 d" m) o* q
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 V, v! E( F. B5 m% w" d- K% F
          print——here today gone tomorrow.
          . W& P' v  P  d2 r! E: L1 P
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
4 }. I# E  d. H. \5 d. T6 l) p# W7 U, p
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.( d+ R' w- g, V" ?4 K& R
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘$ ^) h7 u9 A' C+ h
4 K/ d" b$ t5 S7 v; U! `
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 3 c0 E6 o2 C/ D3 A( R$ d& K
         above water.
         
# t5 g  b$ ]# @5 T8 ?1 c" N         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
8 U$ p6 q7 o* K) b
1 V: ^/ L2 e7 Y" X/ \! O例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.3 Z( u/ K: _, V& J
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵  a! |$ |# q- T) a6 ~
+ m, M2 c" q# `- G& P
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 B% a# R  l" [+ U) E0 I( W         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
. C9 B  k. x' a, U1 U  K4 `$ V        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
, \, M: s' w9 Q# G- `* H& M' F2 q
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
4 M- |+ Q  E/ {; U         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
. D  q% Q' |" E: |6 Z
* _( @2 q" N- f例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 2 O5 T1 o; }3 g0 b- k7 D, S
         needle in a haystack.
        
. K$ l5 W, F' I* Z" b        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做8 n; C4 G! ~' K) b2 ]" Y+ o

9 |# f( \! ]& ?  ]6 D例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a * s/ ]: ]$ G, L2 g- b, E7 N3 b# Z
         mountain out of a molehill.
        
: y2 K  @. n+ N0 K: [. x         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然2 K8 x, J7 E" {4 j  M, X5 {
$ K3 V4 L% J2 C+ m' m5 [
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end., a5 @( E* q% k% [* y1 O. s
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-2 05:13 , Processed in 0.147365 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表