 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ \7 O3 u3 p+ v' }
" {$ P* u& b, E- H: W+ @6 s释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: A# y5 P7 N% ` d A3 m8 ^% D d- n3 T1 p7 W2 D' x* o% d
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' ?+ g6 b4 T& n
gilding the lily. / _" T& ?# ?- u# U5 Q' x# C3 C
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- Z1 @" s9 x: k Q' |& W
- z0 ^) A! O% S2 G3 a% c
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; k& j/ L2 h9 {" V 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& s& r3 |! s% }6 d6 {, @6 e 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ o: Q' C1 J t; v2 Y% Z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& x3 \# X1 ?1 C/ C- X- C was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) y" A) j: @9 b! N
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 x8 Z) J9 c1 T% g
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. t/ ^+ ~- C2 ` heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 c- ^5 a- {: V9 o; Y- U 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 y, U: @, l1 J" u+ d ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 }5 w6 p- f+ v4 r! s" q/ e# U
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 H5 n( ]5 E# s, Q+ {
过分行为。(梁实秋译) |
|