埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3908|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: l: @: S; p+ ?0 u

0 k# H5 N- y/ S释义:even though it may not be important or valuable' s9 v; S  w4 y, u
& G% U) o- n. k; n# c- U. U" e
例句For what it's worth I've decided to take the train.+ g1 h0 R1 O! e" d5 b
         我决定无论如何都要赶那趟火车。, {* r" h3 j+ }5 N
* O0 @1 [5 O' M5 W/ I1 G
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的$ Z* X5 i8 C# ]; A" B) G: i  g9 |7 m
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
3 j* G  Q& _5 T# u8 o3 }  q         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe., y! h: Y4 ~- G% _4 f
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。& x0 M5 m& d3 G3 G
$ ?2 m) A8 {( ?" _" ^* w
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方- w9 Z$ m4 p% e" [8 g# i

& K/ a$ m; e: V5 R) o1 h释义the far ends of the world; all parts of the world
" v) u- t+ z, ?) f5 D: X6 \2 A/ A! |3 @9 F8 D) q
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  + {6 h% m' R8 E6 ~+ G1 j" d
         Olympics.
         
+ t) b( F! b. s7 L/ c         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。+ G* U0 |! Z, c0 R4 L" k

4 l7 x- m) r5 p: h典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
% f) V. l9 ^% L. L. \           语:+ i3 ~& G; Z* E6 ^" J9 {8 \
           And after these things I saw four angels standing on the four / n: E/ H  _$ f# N$ f$ R
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
* R5 F9 d: E7 ]$ t3 z% j' R; X! P           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

4 c  M: O- e3 l" L( F9 n           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
+ X( y! v) Q" i) _. k           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
4 ]( x2 P2 Y% P1 E
! C* Y5 E; g. A释义well rested, energetic* M' L9 Q/ u" N  v# h" s% K% u! U

& w& Z0 W. c# H6 V! X7 w例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.# W) f( R* q( \4 F2 b
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。' U# J7 G8 Q' T$ A, ?* c' f, s

8 z1 V0 v2 j* V* B- E8 x9 k典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷( \/ j; k# @* R
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到' j- q. u. X1 z4 c
         了其中两个:
7 ~3 d3 @, Z$ ~1 \: R         Forth they walked...as fresh as an oyster.( `' f$ m+ ]0 Z# {3 W
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
0 j  _0 M4 i- P, R* Q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
5 q, b. _. e7 k- y         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

2 D6 J) ]. }* Q0 A2 K/ z; e         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了7 N$ {& H9 d, c  I; }( a
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
  d" E& \) p; h1 c/ W5 x$ T4 A' ]6 V& p4 Q4 ~8 A! r& O
释义add unnecessary adornment or supposed improvement9 N7 I3 O' S+ E) q

0 k2 p0 m/ h! H( }  s. y例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. H7 u0 K8 q0 r: H9 u         gilding the lily.
         
& K0 ]6 w9 f, _         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! @9 ^; w+ H6 H! d3 `6 i8 ^0 H* X. d5 W  Q  X
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 q- M( P  f3 E( v
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( j+ {: t6 _* V6 p- @- q
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 W0 L* }' Q+ B8 Q; }
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! d/ Q! S( \5 n3 G# x! \0 d5 ?+ s
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% ^: `! E; N: i0 \$ q
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. ~0 B% C7 f8 V$ e7 I/ x         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ I, z! q/ }2 r3 f# w; J         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
" n* J4 r5 V% R  q# a) V  W, `         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- w& @; a; C4 x& e9 S& U
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ v  _# x# P& [+ r$ b' n; E         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 ]$ ]" C7 B0 j) E+ U# `! z! k) d         过分行为。(梁实秋译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 `' N/ g2 Y6 K; R" A; E% X8 P  h, h. @  I' ]' z1 t
释义to treat someone in the same bad way they treat other people9 b& B2 \1 b8 k" H) j2 r7 h

5 n+ d; A( b: |% N( S例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. , H& I: I# o; j8 o
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
$ j4 J0 {' D: L; k8 N! h  g* S/ t! k) f9 }0 _3 Q$ w! v
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用" T) `$ K! n% ]9 i2 S
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
( a& i  Z& q! k7 G6 L; Z         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:! K6 f* P* p  x, R
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the # n3 J4 o# o3 G! u; r
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

* H2 d" M2 F0 ~  e: t         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到+ @% U  M5 I- W5 ~- t
         此,不禁轻轻笑了起来。3 b2 V( W$ P2 a9 k- Y& c
! V1 A" z2 }, ?6 |: n( T
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷( c6 \3 A3 F. V- V+ \1 v$ V3 Y
' ^' a# y' f  U; n: d
释义commit all one's available resources toward achieving a goal% F7 a0 ?+ I" P& r& H; Y# ~2 c8 w2 B
0 w' z$ x& v# ?: }2 z& k: `* x
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         8 ?9 n( Z0 X( ]" A- {
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。; Q1 g7 H( Z' b* M) Y! s6 n
4 E4 H7 b2 u3 v# a
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- F' U8 S9 R( _4 P5 l         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行+ ~" c$ [+ y! V9 `5 |" n4 f
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" a' C! t1 ]# R$ s9 [9 X1 i
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
( F" W6 C2 V( x+ J6 N1 T         you feel

, P3 R7 g$ q9 h  s
( U& ^$ y1 w" W& b( ]# q8 |例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 4 i) M3 c7 M. \$ j2 d" m9 S
         and bear it.
         : F5 ^/ P" F9 p+ p+ ~# L& \4 f
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。, I0 F* |# L( b/ X
) S! }. e% ^. y% E, P
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。3 j& \- x0 X: ]5 |9 |$ t
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775- ~. k' @+ O& n/ e/ R
         年):
8 s1 G7 d5 k* g  y         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   : v7 ^8 p/ m+ u$ [3 S' H
         after a long continuance of bad weather).
         
. m5 Z/ @5 z" X" l& B1 j6 B         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 0 k( e3 m4 @' L0 ]3 e3 G
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关: n2 @. u) X% l" Y4 q8 B

8 k. Y. h9 z9 h" |5 V) t释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 6 F1 b  N5 @/ v: a; W, I
         difficulty

% q3 h: W9 i" J7 Q3 Y8 [
2 S1 o5 }2 k3 t8 H例句Griting his teeth, he dove into the icy water.) f* b- |6 Z" V3 k# i6 B+ M2 }
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 D. C! K# |4 k7 |: t

, `  _' @2 h0 |3 l1 |9 Q0 a典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借  h" j9 b% Z5 w: y- y$ ^
        来的月份》(Borrowed Month):
3 w6 y- F/ i- j( s. y        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        " i; [# X6 R/ ?* h' l6 {" W6 `
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
: p2 P: U) c4 F- y/ z1 F, ?
6 j* V: k+ c( R( `' o  p9 P( c释义extremely glad, delighted, very cheerful
5 z! K( o; \+ j) `$ S- L$ s
! |' Z: i  ^/ M. V0 E: k( w! d$ w" |例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came   N- [+ u/ U% G! ?7 h3 i
0 t$ B* m+ U' d% j, v
         with herstepmother.  
         
+ N8 B. `* U# ^$ V9 f         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
% i0 d# w, K9 m# G- V! X$ H
- [/ ]# C, f- P. c; `5 H2 T( y$ H典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / B0 V# `, Q% T$ J; j
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 1 K4 T/ T0 D- e
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 $ u% D" f+ G! S8 e* p
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
9 ~, |5 s) j; M* c& F5 G4 X- a7 k; y% {' O9 U
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           + |& Y$ o8 i, ]5 y1 H, T
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。; [  I5 x; o6 A

, Z: q  }4 q& h: x8 o5 c5 S31.  head in the clouds心不在焉 - z) L# i3 r4 P! \5 O

) @3 F* O" k( D# Y$ c. k4 x3 X例句: She must have had her head in the clouds when she made the
* M1 N/ G- x. b7 d6 u: O          reservations, because they never heard of us.
          & p7 g( ]3 V/ [: g# H
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
8 f3 O% s3 Z3 c4 ~: U0 O1 o7 W. E3 h9 X8 X* _; C; r
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
: Q# B/ d0 {# ]" q) x5 W  H+ i) T4 \' Z/ v/ ^1 h8 C0 o
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of $ k1 T0 w# u2 V- R
          print——here today gone tomorrow.
          7 j/ ^3 a. x9 T. y/ b
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
9 U* c# `+ F; l1 i0 G7 R- ^/ t6 y5 ?1 i* s( N- l
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
9 H8 z1 a( d9 X: j         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
9 y" N* ?5 j" l5 B4 u6 v. j$ G. o' z0 I( J: u: O, F* u
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
5 H  I; J" L; O% d8 j  z. s         above water.
         
6 Q7 z$ X( [" W. ~         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐6 w8 a5 L2 g& X' Y

9 i/ c4 P/ g/ d" i例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel., C) d9 i. U' U+ U+ H: w
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵3 Q3 O" m; w* v" Z8 w7 Q
3 h# r# n% x4 f' G6 ]3 B& t
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
5 \% v( y, @/ y5 \% k1 b/ X/ q         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        0 r3 A5 P$ J. r+ P$ v( Z
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生0 M# l, x9 c% X
8 s$ {$ k9 m1 o0 Q! P5 |
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
/ E+ `! x; e, ]& Q- @+ B7 k         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: P3 O7 D9 p: Q9 z5 F2 l

+ }0 x4 g' n* n, q' D. p" J例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
7 {1 E* o/ ~7 {         needle in a haystack.
        * q; |; K$ [! ?5 y/ Y: d7 P; ]
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
! _6 _4 b5 w9 I% @1 S. x  q
# J* N5 W" F3 A+ D: y9 c例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# u! ]$ z$ e6 c" G. R- K         mountain out of a molehill.
        
8 X" b1 |! z3 L! l7 ?         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
$ w% {/ f, `+ n' H
# U8 w7 `$ H9 L6 [例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
  M7 x# \* f4 Y' v2 Y+ d         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-4 19:54 , Processed in 0.159762 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表