 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足, F+ n) F! p& O7 w2 z" m
, F0 c" k4 T2 g, y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement" Q h3 a/ l: ^; N2 A
1 L% i$ {4 U7 u2 I$ ~6 p) r; Y5 B
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
8 Y% @- k4 D! @0 A* n gilding the lily. : l2 @$ V; V4 V9 _7 o3 y( A% e3 {, `
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# c! f- w& L h/ U: ]6 t
& Z: a# f5 @! s6 V! u典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ o/ u3 m L2 b' D/ W
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 Y2 @& f/ S* v8 \& ^7 Q" U
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- r0 T! g3 @% v+ w9 G$ ^ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! @4 M7 D) h' T0 N( U+ f! G
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 i i3 }8 R2 k2 ? perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 ?6 h) N% z* z: Q' @ i) o! i S% r- k the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* I: j+ Z3 D% T heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 B. D) \9 X% X U. K! p 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金6 Z" ?# G% f/ N/ a4 y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( j+ F+ {- o4 t9 B& d 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 e) K+ [4 P# E* R, G( E& W0 Z5 J5 q6 e 过分行为。(梁实秋译) |
|