埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3984|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
8 Q7 i5 F( I0 @: n) j
- v- Z3 F, f/ Y% F释义:even though it may not be important or valuable1 |* l$ @! q! o& ]; B/ a
. t& n0 K% e# L3 H, }9 z! y
例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 A% {4 q9 X$ U/ b% w* A1 k% y! s         我决定无论如何都要赶那趟火车。
  K& x2 l# f* M# g3 l9 W. v; G
$ T! s" _3 T: B. j7 L  T" g; Y典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
& h, T: M' ~* E) v# F. U         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
/ Q6 t4 K, S. V) ?+ [- g: Y; o         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.! C2 t( \; x* x$ q
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
7 c- I8 x, Y6 h) d+ Y
6 ]& s4 K9 g, S9 c, s[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方& _6 p$ S, b& ?3 n5 `

7 a  A  M4 t1 |' Z释义the far ends of the world; all parts of the world
+ j/ V7 ?* G% q3 Z+ R% h& y9 R3 e  s+ O( o6 M
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
, g) c  \6 d, a7 I" l         Olympics.
         9 ^! q# }. P$ D# J* Z
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。& G. v3 r, X% p" y
0 ?; E+ e1 ?3 B
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短4 L$ o( C8 E0 Y# b& l
           语:$ I1 V) o- A3 H- k3 T
           And after these things I saw four angels standing on the four
- i5 q* O9 K! J$ G* N9 J           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
& f# |+ [' j5 @( j+ f  D0 r           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

9 y4 G' G+ B$ X$ ?2 M           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
5 \7 V+ b" u, M0 v           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
7 @; j7 H( D9 y: p0 S/ {5 S' Q
: K9 W. ~3 p  n$ ]& n$ z, c0 h/ h释义well rested, energetic$ J1 x# j& @( [2 X

8 l8 \5 k1 J/ u/ r0 c' I6 C* n例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
+ E7 G+ d3 O4 v' G         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
& Z/ ?: g1 K4 [7 t9 f9 `. H/ t
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
2 ~, Z! a. C2 C; N  a( h$ e         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到2 ~" G( `) Z, m# v* R
         了其中两个:
6 L. k, X' F7 d6 _) E         Forth they walked...as fresh as an oyster.# I6 v1 `, O1 E" c
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:" M: u/ ]: s- N: R
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,# t  g/ k' ], A4 P
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
# x0 v" M" V; x; c! X8 {$ u) u& o
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
0 L# D$ c+ f$ K- {8 `         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足" J! h7 \. U9 u$ ]+ `

% }' l& |7 [2 e( G5 B4 H释义add unnecessary adornment or supposed improvement
' w% ~5 W- w/ S- i1 S8 h0 d
1 `9 D2 O! v1 G7 i- C例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 A& ^7 N9 X' U6 @) g         gilding the lily.
         4 ~8 x; Y, ~0 i
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 {, Q  ]$ |( G
* n+ E  g/ e$ d# x) a1 h& _典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 B- H: {% Y  K2 i' `& C8 u         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ X0 J& P8 \0 B; Q
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 ~3 _) l7 _! Z" w5 g5 m- ]         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 z+ g. Y% t. U& C, S
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 b; Z7 p+ Z5 E" z8 Y         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 {9 ^, x/ H4 q' H6 O         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % z- o) k" C  R  R% C1 K& a' z3 L
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      # w5 v3 I8 ~/ y9 D! [
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% ^& p- r) S9 F' m  \
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" `9 @5 K8 f- i
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) s* O) g# V" w* f4 Q% g/ Y: s         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身8 {# V' c" I2 `9 |6 d4 B

; k8 p+ P% b; r) `释义to treat someone in the same bad way they treat other people* ?8 P0 {9 [$ [1 n
  M+ U: v# Q. C( J2 F1 W$ g+ j
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 1 I, w/ F, S; j* p; O" m. A  E
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
% Y! t( r: E: S! V0 {+ q9 t# m, I3 g0 e# W
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用8 [# N+ C& Z1 \& s, Y$ x. A
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The$ D7 |  k0 s' M8 [3 g- Y% T
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:* l* v7 ]5 ^% V3 c& W/ X
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
( T( \6 \* [4 B5 p1 c3 D         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
4 n+ X" J  l& P+ a
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到3 ~' d4 `! F2 r3 M8 F
         此,不禁轻轻笑了起来。
" B  \3 W0 X2 T' K
6 ^% p, E2 o' l5 `( J[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷, J7 l8 r% X9 E' `/ v8 i
6 E  M6 V% l& j+ F) l! {
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
3 k2 E8 S* C: l2 k7 D
* K) W, ?) Y. g0 F3 ~. F例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         , l8 {) G! y5 P9 [: c. T: |
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。% n9 c5 {8 J/ a8 ]- d& N5 F& A

. q. M* p) a0 q' m: W% Q典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
$ Q8 l, I9 X1 O5 I# ]0 G         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行6 s/ ]- x  h9 c  b8 {  Z9 ]
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受2 P$ f7 U; [+ k1 I. k- M& u
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
+ m0 x3 J2 @7 ^0 r) j1 {" n4 U5 M* Y         you feel

/ J( m, U' f6 G* g
) D6 c4 L6 \% k  w! w3 P( x例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 3 _( Z. [; O3 }7 y" L1 |
         and bear it.
         
- c2 c6 \8 f6 i- F         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。* E! [) A8 @5 q9 z

0 A: O" ^/ g2 ?. p典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
0 I# i8 X3 ?0 S2 J* f8 t         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775$ O; V1 t, o& w: k& q
         年):
: U  `3 L' w! [         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
* y. ^) |  l5 L9 f  I9 t) M         after a long continuance of bad weather).
         ) t) a0 M* N. p$ J
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 4 Z* V3 J+ Y* X3 q
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
. Q: j% @& F6 [1 P2 @# O  v' _1 g. p6 b1 J) l3 G6 a9 J8 y( r: Q& ]
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* E6 I5 t, y' T+ _         difficulty

/ P  o6 Z' K6 _/ Q" q' g
6 \2 ]( {: D) f2 K' h: p6 y  {" ?例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
) m: [1 G2 T2 o/ [         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
# O7 w  l4 }4 m$ `$ U& P6 ]' |! X& c2 K  ^- g; _; T, J
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
, p6 e6 p% y1 d, d" }, @: {. K        来的月份》(Borrowed Month):9 P4 y# ~2 k: e2 ?! t6 K6 V( p
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        8 u1 c6 y1 u' X) |/ C1 [0 F. A. k
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
5 b5 r1 [. B4 h! X; @* }3 O9 c8 `! n+ ~3 U" O$ t" [
释义extremely glad, delighted, very cheerful
. `+ A1 p! p+ `( {* a+ z3 y
% P$ Q; n  L3 p, U4 a) f- D例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
4 D: ?5 ]' ]" {" L( N7 {, M( n3 V7 X8 Z+ p) z. ]0 u, t  l
         with herstepmother.  
         
! Z5 P0 s. v. u8 ~- i3 @         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
3 h5 v+ R+ x" F  `/ @: ]
9 D! d% B: j8 W7 @! ]典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
& Q: b/ v) {5 |- }         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
9 H6 e" K0 k/ W4 a( x         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 3 e* }6 A! s( z+ E- p# ]) G6 I1 ]& a9 l
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地- i7 {& m. H1 @$ Z" f7 F% C

% q- ]6 l1 X7 {  n6 c例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           - W/ x( T. Y" a9 j
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。& E$ Z8 x$ M! q6 T! J
; M- ^1 F8 h; W; ]
31.  head in the clouds心不在焉
# B$ |( R) z8 _/ o: i+ I, h9 g2 R3 N# ^  H, M. N, L! J- ?9 x
例句: She must have had her head in the clouds when she made the : u' R, f2 \: i: {, e
          reservations, because they never heard of us.
         
" {" ~5 H+ z1 n$ Y& P1 {/ a          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。: M( _' _1 D4 W  X* h

. T6 c/ H# m1 Y, ?3 F, r' p[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 s  h# l" u) [! q' a0 ?  ~5 w. c
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
  q& [) x+ C) f" D0 B          print——here today gone tomorrow.
          : u4 m- h4 y3 I# I1 m: X+ l8 t/ W. w
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规( `% g) `  p, l! s8 O
9 _9 w" u2 S9 K. ]* ]( {9 f- P) B
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut." F5 [* j) e* ?7 Y2 n8 T/ d6 ]
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
* I8 _3 \  N5 _9 F3 o+ h& y
: ~. b8 T8 q, G7 ^, m例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads . O0 i8 I9 D8 [5 q( _+ t
         above water.
         ) F/ p0 K$ Y! n4 E5 Y
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 @  G, a! f- j# m) i6 \
+ Y4 ~% |- G8 u( X* ^0 m例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
( i1 o' g) b  E: b  y% @         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
4 l) v6 M: r" _, d/ Z& b) Z5 `
( ^$ [! D) V1 U3 B例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ; J0 w- w# ^0 |( T9 a
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
' ~2 F& G& u3 K- y% t( G5 c" E        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
% D" s1 p; K5 X% W
0 F" V4 _7 }- B2 P例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.7 B( h$ f: C2 ?/ Z7 i' A3 B
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针; C/ b  _7 b# x7 }! |

4 W! O! W3 G2 S- |8 |例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 B: @% j! T! x- v0 _
         needle in a haystack.
          h; [6 C! \, \# ]. ~7 k
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
* k$ U' z! u, a* a6 z! S! G
$ T) c" n% ]- ~/ O例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a % g# y1 n) d: ^& G. ~& x
         mountain out of a molehill.
        " `+ _! ~4 [% {6 B9 p7 k2 U
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
! D' s& U. C* \( D7 {
, \. J2 P9 P3 ^6 P' ~例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 y, |6 R6 k; g" j" k$ T4 u; t( q
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-12 10:10 , Processed in 0.393744 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表