 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
; h- ^2 I. T% u* p3 j5 H: {7 Z9 Z' r( l( }
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& { D M" m! T1 E
+ ^( M7 g5 d9 K% D$ A例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* V3 N3 {- j9 Q0 Q6 Q; C% Q gilding the lily.
5 P$ B1 K- T7 b7 S) W 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% j: g" Z. l( I; Y. `% r) }, x
# g7 Z9 @, I) ~" ~3 Q, {& R典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. e% K3 v* n' E) X8 W* I
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- N0 o, `1 C+ u8 T' \ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 Y/ o. v" a- [4 ^3 u1 o' p+ B1 M
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( y& ]& o* ^- w/ t6 ~* ]: R0 f was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' e" S* f% u" s4 S B8 l5 U
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 M8 s3 @% ^, F+ q
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 S0 K( h6 c: d& k/ q- r5 ^! t- q heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. % w4 f' g9 ]& J, o! R# K7 ], e2 H
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 Y3 {2 r$ Y9 ?: w3 w& I+ ^
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. H3 ?8 H1 c) [" F C0 N* l 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- p3 n- i5 u1 g# `
过分行为。(梁实秋译) |
|