 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 r$ @( X+ j6 r7 T
2 ~" `# }% f0 x3 x+ @释义:add unnecessary adornment or supposed improvement3 q2 L0 I4 b! v! F9 N4 w
- v! K) U A7 Z$ C. a例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( J3 `. i: Q& z. m4 ~" ^ gilding the lily. 6 i8 i0 I$ q5 a5 o# {
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- L3 i h9 a5 S* ^& F6 O- ]% E. e. }2 N& g4 O) I3 L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ N& z; i: d. ^9 ` 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* U$ c! o8 I) p. D/ Z5 f
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& z6 ^. m, \) ~3 W
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 D! ]2 }& M) e: W x/ _1 }% [9 ~
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 y! c+ S1 S* g
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, n1 D+ s2 W ^ Z% M6 E the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& n: K: t4 d( s" j5 b heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 A& b7 U7 q" e; _5 M9 A9 b( {4 j) r 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& y O% ~$ d% |7 m) z$ ^
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# j. c% @2 n. W/ V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 ~8 g9 U: G9 c8 q! @, u
过分行为。(梁实秋译) |
|