埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3343|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何" F2 `& G) g* h. t- L. {
2 g1 h2 m8 w$ {& ~5 J/ P5 ^' s
释义:even though it may not be important or valuable
- z- f* Z& e* L, H; s2 M
3 r1 S. ^  K% R例句For what it's worth I've decided to take the train.) E- x7 F3 G/ D2 q% ?( ?/ R3 z
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
9 Q* k$ ~$ W% i9 Y9 x0 V
8 W' i( {" B1 B典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
- h# ~3 Y8 L+ Y& k1 i! o- M         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:! }' b" C0 l' L
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.; h  A  @" \& s( N
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。5 P* {4 ?9 _2 H2 U% c

0 ~1 Q7 G+ l/ @  I! E, y2 G[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
5 u: o+ e7 a% @% |( Y# ~$ p( S
/ Z4 m9 B/ K6 I; l5 l' a释义the far ends of the world; all parts of the world6 j0 w9 N$ L5 w. B

- @8 J; c! B: H# y3 U4 K7 M例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
. D; a) c* Z' j, {, P$ V  ?1 Z9 @. O         Olympics.
         - M! z0 t" r0 c. J9 x; J+ k
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。: ]# O' d$ b/ X8 ~. Z) P3 |; y& e( t& K2 U

- w4 B; @, V; F/ O& G典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
; F; `5 i# x; v* L4 t3 i, q           语:4 q- N2 i4 z& T/ X9 {4 o
           And after these things I saw four angels standing on the four , b; f- A$ i5 C1 ?' P$ {
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the & A' l0 q" _0 O. x% i
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

; {, S# q! g" Q. \9 ~0 _5 @( |+ }3 a           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地1 H0 f  s1 ~6 E" C& M. J! I, d
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
! z1 R8 U7 `% \' z4 R, Z% r, f+ P1 q+ c, I# r$ T( T
释义well rested, energetic
5 V; T4 F) f3 t$ }& r( R$ S. i, X( D) d1 B- A# H
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.+ Q  k  _- m1 W4 o
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
# a- K% M% c4 `) M% u. q$ N5 ?, F
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷! e4 i- U. y& w
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到  B! n! Q+ F9 V
         了其中两个:' w, {0 H6 J! \+ u: L& k
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
7 w# @: f) ~* G% e3 a7 s0 R         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
; d) l! q: ~- Q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
; K- ]' o$ |$ K, E1 z         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
  M$ ]$ z& o2 H9 z9 v; H- t
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& g4 |, o9 W- D9 ]; _) L$ L         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
/ R" S+ K; ?6 e- ^8 a
7 m$ Y# P2 L) r+ U释义add unnecessary adornment or supposed improvement
! z5 A( @$ \! V9 N& N5 {% q9 k5 P5 s' L
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, M" a3 D) b* P, A* H         gilding the lily.
         
. f/ O) D+ ^# a         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 n& p: S# [% G0 C3 q) C

' r9 [9 ^/ f* U. m; F典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; B" {( G7 \0 c. J- I         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. \$ B+ m9 R6 {% u1 r
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:" p3 S( e2 M+ n. n
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 r/ j4 F8 l" W2 a' p  v& R& P9 Z
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a  p# p6 G! K1 Y+ y5 D2 s
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' t9 ?- v* F7 K. t
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * O% G) T% p9 w/ G  [
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      * x4 L- N! a7 A3 c( X( D
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 ]6 S& e5 @: \% J) Y. y2 B( S
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种9 n9 m: X' y8 z) p
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 \$ Q9 B6 l9 T- ^; ^4 y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身7 z0 g# k2 G+ r7 t- |3 s) P
. u. F' ~0 e* ]" E# K$ a; q* T1 F* z# ^
释义to treat someone in the same bad way they treat other people0 b* g+ X- d. ^; k7 L2 q

: N2 ?' \$ D. y  G: l: v例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
$ x+ {1 i; q' N         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。( ~( ]4 y3 ^  j( w( g6 F7 d4 A
* B3 J' S; O- d$ Y' K
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用! t2 z4 X0 B; a; \+ a
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
& `4 T3 w" W* V+ {! W: t' x7 i         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:+ D. N3 J2 `, u
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
, f; M1 B7 {8 Q1 G/ f6 v! w9 v         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

0 M; V# {' c8 {6 w$ Y% o& w0 W         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
% j1 ~( p7 m! t, J/ j0 D         此,不禁轻轻笑了起来。
' f  g. ]5 K9 s+ k! f) o; Y2 H- j4 N
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷+ i, u7 E9 W7 J1 J

, R) M* `- [' e% [! z, h释义commit all one's available resources toward achieving a goal8 Q  j& S* J# C6 t) l" Z( k

$ z; B  k8 o$ |% k8 S( T+ E2 S例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         " [" b$ Z2 }5 M" W  y
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 [5 b+ E8 T  v/ G' Q6 T& W4 u7 _  F! e0 h* y" R, n: ]5 {
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 4 d# `0 W+ E) W) C7 v
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
8 l1 x9 b' ~& W- [8 L+ I; T         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ k% b4 N; \% s3 ]& K
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  + E/ D# N/ r3 ^" V: u
         you feel
9 s1 y3 W+ W  o) Q
2 ?4 j1 j" K8 M% k2 r  n
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 8 _  W% w$ r# Z4 m4 W2 ]4 D
         and bear it.
         3 Y+ R  \5 E1 b3 l' C3 s
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 F; i# F" I2 G/ `5 B9 Y) ~2 d' I0 k3 L* ^$ f
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。: S) i% D- \( Y4 E
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
5 {8 |  B' d% s$ U# B0 u         年):
- U  ]+ Z1 Y+ r8 O! U: F: ^         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
# O% R0 C4 h3 ^1 M2 M+ V! q) l         after a long continuance of bad weather).
         
2 U& t/ L2 q: @8 k% D, ?         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 2 A/ o5 W7 D2 M2 X: G& V/ ?8 m
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
7 z8 L$ k, V4 |) l# V1 q: ]2 o
5 V+ i! g) M: X8 I% ?释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 |8 R; E$ Y2 r) L1 I* o0 d8 [7 |         difficulty
9 S. @, v2 w& C- J- q9 ]! K
3 a0 [3 D- h) k& @2 c. E
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.! t; N: n$ T' B$ {* \7 Y1 F) y
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。1 a) }; E0 O5 W- q

5 G9 [" Y# X& ?典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借6 B* I$ |5 l  h. u! j
        来的月份》(Borrowed Month):
# ]  h& X! B. B# S        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
( b+ a' E5 q9 g& i' U        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
1 K- i: D6 Y  d) \
. D: B/ [  W3 j释义extremely glad, delighted, very cheerful
8 D& i( w; A( v2 a& Q/ O$ @; u% }1 G
0 R& M8 `: \  x4 j* ~7 \例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came * C- T$ g. X5 B

/ C( J  S, [0 z6 @- m         with herstepmother.  
         
8 n: B; ^0 s6 f" G. P         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
  h) ~. l' {9 ~9 Q9 i4 B, f/ B1 S) W0 x- _
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at & g3 v  `$ g, @) U0 r3 k+ _
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 8 ~- y8 H# [; P, V2 n( U, A
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
5 q. V6 U! H8 V8 x* q        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
) z, a: t# y2 R; A# m/ x" K* @3 l- n0 I9 }$ k
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
3 w" Q0 X* ]4 B9 `( ^; I         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
( ?5 [8 ]6 Z5 z* m9 u9 r
, M3 g# p% y; f$ C8 \3 U31.  head in the clouds心不在焉
2 s! Y* o/ p) o6 d+ y3 Y  d( V7 o+ g
7 B# u  Y  P% P/ E, c# m例句: She must have had her head in the clouds when she made the
' w3 |: g" x0 {. H  Q  K          reservations, because they never heard of us.
         
" C6 i% b- N: S7 |          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
# @4 k7 h/ g- ?' a) v# c
! y( `- k2 p0 U3 d8 E9 {[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
7 d( ~2 \8 v$ x7 x* L& i  C, @$ |9 n; o$ `
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
, y/ s# S& x: I4 `. t% P7 m5 Q          print——here today gone tomorrow.
         
' z% r3 D  P" L% z; P! C          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规& m% l" |  }6 `
# F: c* I6 @7 |7 a5 M7 Q
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
, r9 Q, {0 [% [9 }& i         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
5 R: b7 _5 O; g. K: J0 r, S$ w3 Y# t& p6 i" w3 g2 n
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
$ f: j4 m! f8 s. x3 G  S, ^         above water.
         
3 D+ U5 a0 u; }: `. A         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐  `' }3 R; f0 q) H$ [7 \

2 J3 S: A% `/ L( {: b! v例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.4 D: A0 W; c9 e2 `) b6 |
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
% L7 T2 g. Q' j
$ _# c$ s$ I% a4 D  b例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
0 u: `4 I1 P& H4 o         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        , e3 j2 X. Y- @6 g8 ?0 J
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生& w$ U2 y# ^( c( Z& P

; h: q* j2 y% B0 m: K( v/ x例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.4 r; ~4 }% s! ?: Q
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# \( f6 B5 Y" M$ o! W, W& l5 ?' N; [9 }( ]4 Y8 L5 U3 v; q; l4 |
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a . C" ]  z4 ?& W6 D* O
         needle in a haystack.
        0 x6 G6 A. i" O9 E
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做8 \# G0 Y) I3 H9 k+ L
1 j" c2 f- P/ ~
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a " O( F6 V; p8 a8 L
         mountain out of a molehill.
        
* _) E2 \3 Q" B         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然: s+ a) f! ^- F2 _; q# W9 p1 }
& S( X7 c4 {" T
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.% S8 A3 e' b5 D
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-24 06:12 , Processed in 0.131743 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表