埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2694|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
% Y& z1 b+ t6 p1 O& x$ D: g$ u9 Z# b; ~+ }1 S) H* j6 e
释义:even though it may not be important or valuable  ?! k2 D! T5 R- C  T3 E
1 a; A7 U# j" k2 c( l# E: t
例句For what it's worth I've decided to take the train.( h9 o2 o9 R1 u1 W9 w
         我决定无论如何都要赶那趟火车。5 y, ?4 c1 g  |& d
. ^) B0 y$ [$ @5 n! r' X3 `
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的5 h9 ]3 F7 B8 z
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
9 ^. V2 d4 l1 F! o: v         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
- r! `8 y& A, v5 U% p" n* R! w         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。+ O* P6 N3 m' `% x$ _" @# K
+ A1 Z% A% a; K2 L- M
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方* m0 A' W# x9 ^' }
5 l/ o: y' l8 V- a+ I/ s" g0 |3 D4 `
释义the far ends of the world; all parts of the world
$ R' n  \; R, m. Z$ Q! G# |  a" \2 j: o" T% v5 e
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
8 A' H& Q. W$ f" w7 T5 v         Olympics.
         ! y' I. c/ T+ a" k: P& O' K6 |4 Z
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。  n" p% O! ~: w. Z  i; z: _5 B, `

7 _' A2 K2 w. |4 m3 S典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 I& H% L, U+ w8 J9 m8 G' O
           语:; P; v- E9 W7 X- _  j$ Y! T7 l
           And after these things I saw four angels standing on the four . N  r) ~' s1 [. n2 ?
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the + T2 ?, m0 L! o2 Z
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
, S3 N) C5 `, c0 Q- h
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
. ]4 Z6 R+ @( C; P( F           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
/ J8 \: ~+ s8 r; ^0 U; n# @; X1 h3 I- A& T
释义well rested, energetic
, E8 v# ^: t4 j# ^. D# A% g  ~( l! M: W* j% X* N) C
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
( v9 x3 M9 [, Z4 v6 j         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。) B. ]' E$ ?7 s; A7 K
9 f" {4 i2 {1 r, o, ]
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* o4 V' l9 _/ Y! V* M
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到, s% j" D2 i) b* f8 _7 t1 l' |* Y
         了其中两个:
1 Y# r( S$ ^3 q+ X; [- ^0 ~! k         Forth they walked...as fresh as an oyster.3 n0 }# J% ^& a1 A
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
+ E" w* k' r3 K6 y# `, _% U         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
% Z" z: U# N9 I6 D, o" k         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

/ g: ~$ w8 V2 s" C. ~' c( q: d, T         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了1 V3 I. @" x' N: f1 F* }
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
2 A4 _/ ?5 Z/ d5 q' [
) p4 M1 s- n6 ]' }; ?释义add unnecessary adornment or supposed improvement
1 Q7 d+ n; C% u8 D- I
: T) d8 c8 b. f6 z例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) t6 o) X. p7 h2 ~' w9 V) Z6 u         gilding the lily.
         
# X2 p. |" \6 [; E2 \# I  m; _, m         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ ]6 Q. \- ?- |2 x
7 ?# S9 ]) ]! q; H/ k6 b/ c
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& _- _0 m: }' m: }2 t) _
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& q7 F1 L0 ^6 c9 @4 u, x         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 Y6 f# A& L1 ~% Q, T/ I
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 Y& ^9 |- B3 E         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% ~7 ~/ b. f5 \( [* r
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' J% b4 @% |# E8 P1 x) S
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( i! b* K9 y& P: x5 ~9 T) o" {         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
$ ~/ U( e* e; q  m         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& F9 B( v. W7 |2 Z1 G$ r1 k
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( I7 a) `0 q: h- U         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 x" ?$ a& ~& z) Q         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
+ p% x( D- l6 q" l2 M
: |  j  ]$ Z0 y* E. Q; u! N3 q' T4 e释义to treat someone in the same bad way they treat other people- t$ z; h- f4 y5 A2 @  V, t( Y

. d8 ]2 X1 o% i% a$ L/ n例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 1 A; V1 @$ S5 g* P1 \
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
+ ~4 ^3 w1 q4 g8 Z7 U3 T0 L9 z4 q2 O4 p- h1 D, t/ W4 k
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
% f2 l9 j5 z' F% j& g/ R         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
: W0 n& b' g$ L/ |, w6 H3 l6 [         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:+ l4 E4 Z- d8 r% Z
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
2 C+ l6 s' f6 [) L. _  Q' _         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

' G/ X& Z, f% l4 t2 t         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到7 z* u5 i! x4 W/ W" D
         此,不禁轻轻笑了起来。! e6 }( z: e  B9 o* q( p5 H1 ]/ I' c
, L$ ?, {- w* Y9 i: I
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷! \' b' u5 e: c7 V+ q0 F' d
7 V* y+ a; Y& p+ i5 D- f
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
# I1 G& [, s: b4 j0 T  K4 ^9 q9 U/ r! t* o* d
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         % u& c, H9 l" H" b
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
9 B" x" E9 v' j$ p" v2 z0 D3 e* x
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 3 v2 O# k+ M9 F$ s; _5 J
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
+ w* U" t0 }- b- m' K: R, o: p         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
6 ?: q. o8 W% J: `释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 G! G6 P5 s8 Z* L( p# c* h# ]         you feel

+ J; D- B. k5 S) l& s+ `
0 R% z# A( E2 o7 d2 z例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
1 M6 f0 s8 a) D' C         and bear it.
         ; @- n$ T0 L4 q) [  a
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。. B& p: ]2 j; k3 {: r* m
. M+ l* u% }6 B! N1 u
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。: \) ]! X& O. V- y0 `, O# A# q; L
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
9 @- h5 u6 {' `2 F# d# P) \& J2 h, H         年):
; x7 _; a, _0 m0 k8 |0 {9 j         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   5 k/ {8 \$ q) F" y
         after a long continuance of bad weather).
         
% G! J/ M, P# S+ C% h# I         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
; u7 O8 K  ~$ k5 \2 `/ t) \$ ]* ^         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
& v' S8 K. ]) K' e+ Y
( {2 D) z5 V- W/ D$ l; d3 Z3 m7 }释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a $ @/ `* y- S- d, I7 r
         difficulty

- E* y4 C% I" p3 N; |
2 b9 {4 z- a& \. o0 v例句Griting his teeth, he dove into the icy water.# j5 N; g1 B( ?
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
2 }  P  `; m  q: j" m
" W5 y& ]- m1 }+ U9 \) S; C典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借# f; R' ]0 t( R
        来的月份》(Borrowed Month):1 Z& o1 n7 _2 `2 c# ^) E9 S  {( ~
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
7 j$ ?( \1 t% r( X* q8 G        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 / L8 c; [4 y. u" p) ]) m" F# T; u
+ w" b) z1 T7 {# v8 w
释义extremely glad, delighted, very cheerful0 W4 [3 f8 }+ q  @: ~  ?$ u

/ x% J. O8 t, Y4 d例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
9 Z* |. p# `0 y9 w% Y: c* B1 K/ Y) u9 g1 Z+ g# p
         with herstepmother.  
         ! j/ u) I$ Y5 H6 e; J
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
% t$ B# ]" U4 I0 D* @3 X
# r" x( `" k! p7 S* Q  `典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 0 b+ z/ \( m( W: I8 f8 l3 Y2 w& y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
  ^0 ~  e3 w  b2 d; f$ U# ^5 w% C         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
+ {* Z2 R8 G. N+ F        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地; d  N  n' v, u% F; L3 |

& \% i- s$ c' ?6 |, ^5 N例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           $ U# C3 I/ O4 n6 [& u- _
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' B- f! U& T) z. g& O2 u

& }+ H- k& I& C1 X$ U7 J4 y31.  head in the clouds心不在焉 8 [. g1 [' ]3 R
: E) B4 C9 R7 u8 x% F5 E
例句: She must have had her head in the clouds when she made the : P2 n/ V( }% V& k9 f
          reservations, because they never heard of us.
          # G' k' y" R* c8 ?* v
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
5 H( I/ {% D& o: T8 }- n! c0 e1 \- E7 F9 E7 l, M. b; W- S
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟" J5 n" l) b6 ~$ v0 L
$ }5 @+ W: g/ r- Y
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
, V" k1 W1 u0 {/ z; A3 b& v          print——here today gone tomorrow.
          + ]/ v5 Y/ N- G4 [
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 h" E4 Y% O( F+ U5 I

8 y. |8 _" ^1 N# F/ U例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.5 n, J& o1 Y, _
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘, h' j. D+ Y, ^4 ~$ A  W
5 \( _6 b8 F  t" L9 l7 b% {
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 2 [' z9 B" G( Y5 E8 r& K
         above water.
         
& H0 q/ t4 h  g4 ]& Q5 c0 ?- e5 T         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐# }* b9 [6 \6 Q+ W1 j0 Z  i

0 v& a8 c, G( m$ E/ @例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: t5 f: j: h& h! ^/ j- S$ N- I         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵# e* V' M# n) S5 k
: G/ i/ E& R: d; P6 Q- v
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his : ^6 H  M  m, ?, B- a, Z5 a5 l
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        . @1 x2 D4 R! U
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
/ M8 q9 G, Q$ ~; D, t' S  `7 S/ }; R5 J$ V9 L5 Q
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ v( z0 m' F1 d% x/ U5 D         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
) O( a0 g- _" }: R7 c, V
: O. J& s! F/ c; \2 B例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 5 s& j( i' ~7 w
         needle in a haystack.
        . D, P6 J+ X8 \' a6 N
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做0 {5 @: q! r) x) z+ a. T
) _% {: w6 g3 N3 X) x$ n9 m. P5 w
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a % ~' i3 V& a3 o; j3 T1 ?) r6 B
         mountain out of a molehill.
        : n% I5 h  j4 l" C! m  L3 W; T
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然, l5 Z" f. j  X( L" W8 D
' k, a% |  f) f* D" f6 Z
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
! U; [8 |% ]% o/ |         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-27 05:28 , Processed in 0.203121 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表