埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2702|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何4 D( d- p1 \0 }
4 p8 q" g4 x' @; z8 l: ?7 h
释义:even though it may not be important or valuable
/ t+ k5 H6 C, F4 n4 N! P
" Z! k6 F1 a0 K/ M# \例句For what it's worth I've decided to take the train.5 `# q/ R: c, `0 r; o
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
- E5 O6 N& K3 |! S2 |, s  w: j+ ]* e: A7 i3 R  J3 R! s
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的* @9 G9 C' o: Q) n5 ~) m& ?
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:: \6 H" a# r, X; r( W2 v, Y
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
* d7 z% v2 Y' r- c6 p0 E  L) C* l         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
& V+ S  t. y/ T' \+ Z  L7 |1 n" ~5 s
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
2 J7 W5 h6 D1 K, v  s0 d0 N5 r2 ]. a' Q- W; y4 F( a
释义the far ends of the world; all parts of the world
- v/ |% G& O2 ^* m& @! R+ k. z! r* Y5 {# c
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  1 S4 P: p; X) V$ i
         Olympics.
         
0 Z2 U  b4 b$ a  `$ G0 J  t5 i$ I         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
- q0 b$ r" X/ P* D
9 e* o. ]! q4 r# o; h7 s典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
. T+ u5 P4 {+ W4 J- W           语:
6 X2 X! ^+ c* N% W& f           And after these things I saw four angels standing on the four
4 I4 M& V3 M0 q# s- o, I+ X: P5 A           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the * C" i& E& |3 V
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( g) P$ |* q9 m% `3 W& k, n5 F
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
' J! @2 z1 i4 _# e; @           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发3 j& B+ \6 I6 I, v% ]- Z' t

( a" S- g9 Q, `* l7 ]释义well rested, energetic
( o- N" W3 _& k, ?. |% Q
9 E' W: c: c( H. |8 t' E& z例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
1 d7 b5 _, v3 e6 l' m, p1 d         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
3 R# J5 w& A: S, @# L, R% Q0 ^7 m3 D4 z
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷% ]2 ?/ t' p. d3 |
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' g# F1 U/ D* v         了其中两个:
8 Z  o/ j6 F& j+ z) r         Forth they walked...as fresh as an oyster.8 k  p' ?% E0 p) @  I- L; B
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
9 p6 R3 B9 F" A3 G4 |' y, C# |5 }         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,6 ]$ ^  ~) `  w# }: j0 G- |- D5 U. X8 R
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
  K" M& @# W, K+ L- L( }
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了* c' q' {7 t& j: K& P/ d, ]
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足. _" y" m5 `9 k; {/ x$ L, K3 R8 o
5 D- N. w! ~2 w+ B1 y+ W2 v
释义add unnecessary adornment or supposed improvement* W4 K( G# W; C0 w' h& F

/ L% K# |6 W. w8 w0 H: K例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ a! ~& ~" \7 T1 ]5 h/ ?         gilding the lily.
         
( Q# t( [# V8 U3 Q; [         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. k6 U2 G# O& n+ A
5 f/ k8 b6 K9 J$ x2 @4 W' n典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 t4 b  ^" P6 I$ J& H
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, P' s5 A: ?( s0 s/ G- s; x; z         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! ?4 A; k6 n* U. {6 O% a5 Q
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' ^: s, K6 ^) k. C" T- m- Z         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 }5 `8 w4 p2 R3 [0 w8 _
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# G9 Y) Q  W  H& {' Q; t6 _: {! Y         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! P& K7 P& Q- t; g! U
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
- a! ], x- m3 z/ A/ {         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& E$ [3 p2 ]- x, v  g2 I
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# N6 d+ D. B  U- q0 H/ w         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! N. _; f. }! Y; c         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身/ A" q2 o* X1 Y! Y0 I0 g" K
; z; F; F0 ]/ P+ M2 r9 Z( o
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
0 l% Y& y) X4 d9 c$ M8 q% L
1 ?. U3 @3 _* I例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 9 a0 g2 \. [. W% p! `, M
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 X6 M) F9 [* H/ h) x2 ~% q2 k' }, ^3 v
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
" C8 q5 Y; _! Z& r) M         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
% K( B6 x7 i# K7 r0 e         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
$ ]0 S5 J) g6 M8 r         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the * l' t! q, k1 X" j1 w$ y( J
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
( f( O. R6 T1 y  d8 ~1 K6 P
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到' E: L- ~' b$ m" a
         此,不禁轻轻笑了起来。6 h0 X! G7 E7 P( t

( V8 }# v% `) I7 |$ l[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷9 o: k- |" Q" a1 W9 E& C
' N" D7 z: O# N4 W, O- D
释义commit all one's available resources toward achieving a goal3 c: M- f- r3 S$ x: c

, R# C0 R* T( j) ^  P# F例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
8 u) H/ \( K) N6 k  @6 z! s         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
% X( h; P1 S* p- w5 z; |' P" i4 y9 c, T
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for * @8 Y" c0 M- f# u
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行0 x9 f3 y, g* b; M* e) h, M, C9 C
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
, v: U% h1 f' s释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  $ Y5 f% _. p5 d4 G- j
         you feel

; z/ w: C% s/ e% u% O; L  V; x+ Q
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
* a% @7 c0 r( g7 B0 j6 G6 z         and bear it.
         ! v+ V# b; D$ j3 |, a! j
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
0 s9 m9 V  u  m" R2 n0 y2 A* \, n  h
' i6 i& R' K7 Z# n! F9 X; r# n% s典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。/ `  c/ o' s  h( v' [
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775% z# N6 s4 m7 H5 h) d' B( a- N2 C
         年):9 p) {1 W" L" ?* Q2 c  S' F
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
# d* y. a* ^- }' w' t         after a long continuance of bad weather).
         
5 n1 i- d! v, X         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 + D1 ?6 ~# u) U9 y2 P( N5 {
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
& t4 I6 L* f! x( q$ m1 T% G; C5 U- v0 Q) v; a8 w' g
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
+ u8 F& o  @. d; t         difficulty
' S. B' ]5 b+ q9 u. i! T
5 W* C* e" \1 r3 ~
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.. J4 M) B6 D0 n- o3 ^$ ~
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
1 U( D* ?7 A' x: |) p. N# y  _
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借  }7 A$ M' k& \# C
        来的月份》(Borrowed Month):
: M0 M2 @6 b7 \! ^" C. Q        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
1 O) w* B- o1 t        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 - m. F' }" _3 }9 A3 Z9 z& A
$ {7 D/ P9 i. Z$ G0 \5 y/ y
释义extremely glad, delighted, very cheerful1 ~2 o" _. z" V  p; I( `

5 N4 e( x/ k' A6 K" V; J例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came   b  j" c" R3 X5 E% z

5 K! T+ H$ M1 N  s! P         with herstepmother.  
         & P7 F7 ]. e2 t3 D6 W( I7 X9 V# O
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 ~! o8 P: x6 k- U4 k

8 k3 N8 T. J: f0 _+ n1 Z) P4 a典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 q7 p, V7 W* V( ^5 t8 G* h         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
4 I$ G0 k/ x" P+ U- R/ J$ j1 K6 E         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 - r2 Q, ~/ R, K
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
  Y7 t% @$ R$ D4 b" E2 U9 @1 d; |3 t) O" W. \( r
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
+ y' W: N% B  M7 ^" w         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
0 V8 w. _: m+ c' F" G# H) }8 C/ ^1 O. @% g; P% C4 t6 Z  \! Q
31.  head in the clouds心不在焉
7 w3 _- P7 L$ a( _9 U/ g* M9 ^  v4 v0 e! W0 I. L# F; u
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
3 Y% U1 a1 @1 O4 {8 J          reservations, because they never heard of us.
         
. ~2 n0 _* ~9 S) u4 ^          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
, n& B! U$ Q: _) A3 k2 J: ^5 {0 t% ^; [# I, w
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
" J  T$ q# ], o1 j6 F
  ~4 p( K. B) a4 ]% K* ]! f8 A' Q例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
8 j8 ^! S" z# S          print——here today gone tomorrow.
          $ I) J  }0 p; g( c
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 t  M! z0 B: k% v1 B" V

$ v  A8 c; q$ M0 Y7 m例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
0 a. d/ q2 y. w4 L4 r         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘5 x1 j  Z/ [9 D4 Q- N! a+ Y: J5 V

9 D$ I! k* R( ]8 U" C0 _3 U( S! u例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 1 C* o0 v: n% v1 A! l) Y
         above water.
         4 ]  j: k* X! X0 ], y$ I
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! H0 ^, g* x* [- L+ F2 ?5 ]7 p! ]- |, {. W2 Z0 W
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: w4 H, Z+ A7 l* U) S         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
. ~4 E' `. E: y3 ~# w" U$ ~$ [, Y! P; n* @
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his , t6 @9 T1 \' m2 @  }5 A' A6 S
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        0 ~$ ]# P% d" P2 g8 h0 e
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
( r: z2 T' s, v4 k" J* G
7 ]9 {! n5 z8 W) L" s/ y例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.& t* G, F" C2 a+ m) f
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ f# R% y1 [( [1 M, s9 Z
3 J1 V6 p7 a0 }" v/ v
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ' k7 s9 |5 t, }$ W' j
         needle in a haystack.
        
; r+ ?  {! O. g9 G/ {" x        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
2 H3 I. ?+ k9 e" P  A
6 e4 }' T; U0 u1 B! Z& `例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a : {( S: W1 P2 X. u  A: E
         mountain out of a molehill.
        
; f3 Q' d9 Y: U. T& ~9 y: B: u! T         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然: R+ z8 Y8 ?4 N/ t7 _# L  _) @

5 V: p% e# }0 P$ \, j2 U( R例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
& P+ e0 j1 A, K2 x         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 00:51 , Processed in 0.143820 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表