 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
. O% Y2 V# q* b1 n+ l6 i9 k# x$ f- `- q; \
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: m- x/ h- n# C! _8 q/ \; Z, g) M+ t$ a4 x8 _0 ~6 I; ~' L) }3 U- d
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be C r { m; w) a: {+ A: y
gilding the lily. 6 \' S7 N' x! ]4 H- R
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 L: M) q6 S- b+ x
% Q: y$ w; d& z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 |5 W) E! j3 u6 v 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. w% t, U) b+ M/ O( Y, l' h
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. w4 `- x: u4 v9 |
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 _- |3 f0 c. s0 o. o% v; p4 m
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, `# c. V% O0 _' c) i
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ L- \0 W2 I6 q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; @7 S+ ~* ^- D$ s heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : y& I4 j+ {# G0 A- N5 \. I, A
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# t8 f2 d- K. I+ D+ \ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 m3 }' H% ?! r 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 O5 u7 S& [7 E" n4 K4 d9 C5 S 过分行为。(梁实秋译) |
|