 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! z' g, | W, W, [% N- B0 S& \, }- `2 ]; W5 h* |/ J
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; ~) [1 C: {9 [
9 X1 a' W0 V9 b L4 d( q0 c
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + k, c$ v8 z0 j+ n+ g
gilding the lily.
3 [0 G' p+ [, p; z 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- [) y* \( C& Q. f8 Q, G [( F5 O- m* N8 X1 P2 Z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ d2 W' r7 v+ A( f 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) `: W4 m7 V8 G$ w w- l/ y
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. N& H0 I8 [. n5 n! X Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% Q& {9 @# a! M) x! c5 c1 S was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 L5 |( M- v) f" b1 S
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : R) L5 K* @1 M8 c! N
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 i! W9 V P0 B- q8 H
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ( U$ e! g/ ^8 e7 P+ l4 O$ D
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- G& J2 E7 X5 S; x: K ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; g. o8 k9 @+ K1 R 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. F$ i8 v6 m2 m( x, P
过分行为。(梁实秋译) |
|