埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2369|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
0 Q4 ^6 [8 P# U, T1 U+ R% x& {9 G$ _# }" e' a! L, E4 ?
释义:even though it may not be important or valuable1 ~' }/ z' x5 ?. k" N$ [

8 B$ G5 y3 C% K" U! B# U! L例句For what it's worth I've decided to take the train.
8 _1 O; f$ `0 s         我决定无论如何都要赶那趟火车。. V* m9 L5 K5 f- K  W

: P+ k# r2 G1 i$ R典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
0 @! m' l( R' e. p         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
7 T! }9 h* }* d/ n         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.8 y+ f9 j% z$ S1 Z7 J& o5 \) p0 ^1 j
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
* H* [- P3 t4 P# Y2 q
! G. S( k  @  X3 n$ h[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
# c8 y- j& o9 g- B7 s1 N# e* }, I0 Z, {# w0 a
释义the far ends of the world; all parts of the world
. x! P/ B9 }' k  v# k2 L
* p" a. F% h' a& @例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  5 f5 |' ^9 D7 a- V
         Olympics.
         
' J. O( b6 @2 ?( s% w9 f- G% P         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
8 M- ?& O  Z2 v- O+ w7 Z, ^8 i1 L
. k3 [" [- w- V. f" t典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短% y. x" h# L4 R: R
           语:
2 |2 N! p0 N8 B' p           And after these things I saw four angels standing on the four
4 ]! T4 k- ^3 `' i( k# z           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
3 n5 F3 r; k6 }! j6 s+ g, o           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
5 C" S9 D0 _0 v% d5 |
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地7 d3 O  ?8 Y$ S; O
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发7 R2 b5 t& x4 Y! Y1 e5 O8 S7 q  A
$ s" s4 v2 ~; P% {6 L- |8 i# W8 N/ `
释义well rested, energetic
8 o  |7 v2 A) k, }. T
9 h& j! K% J* d8 V6 p) Q例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.8 A9 y+ t8 u% H" D
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。/ b& C$ n; l+ X! D" |' e
8 z1 B  f+ e7 K. _" b* z; j- X
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷# N0 D5 [- p8 C, N" [/ e+ S" l& [
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到! D) @- H; F7 S5 L
         了其中两个:
/ z4 N& z; [' x9 S6 U$ Z. X  S         Forth they walked...as fresh as an oyster.
: C7 b5 j, C/ [% a0 R/ z$ F4 t         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 u6 Z3 A$ H# x6 Z* U, A" a         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,8 g3 b8 ~% D0 h; `( ~4 N+ i
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
" V8 n- g8 d! e' c2 q+ ?, ^& D
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了* ]. I& M& A$ R; ?) a/ M$ q- U9 R
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足. |: g( ]; q7 D) s; U' \+ x: u) K

* ~  d2 X! Z' v0 W释义add unnecessary adornment or supposed improvement
7 @( y& U5 ^8 {, w9 \4 K6 P0 J( \- a
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ V0 G7 V2 V+ F. }5 U         gilding the lily.
         
; d2 \5 K8 N/ r& C  [* ~0 [% z         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 K- q* E2 w/ ^/ Y" K7 }7 M: z  d9 w" Y1 g7 l
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ O( _( U2 ]7 S) O; d
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 _% v" T2 A7 K- \) ~9 W
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; d0 c% l" M% V" I+ i         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % _* H( Z. h1 Q! p+ ]% ?
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 ~0 s5 y8 ]4 N% C! L- _5 D, h0 K
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - K5 x9 p: o: M' Z" J9 J
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 k  P  B5 ]# j; M1 V, s# d+ n
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
! h8 }# E& y: Y' {# `1 n         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" e0 f5 Q0 Y- Q/ p& k         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 ^2 l* w) ~5 E  P* i( g
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 Z; v- y1 X, w; Q         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
+ j! W4 `# z8 M' o- ^$ z& _/ ~  y6 g5 S+ d; b$ m& L2 X( `
释义to treat someone in the same bad way they treat other people8 X4 a! H$ |# q5 V$ b$ M
7 @, H4 r& E# U: O
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. . k+ T0 ?1 C$ K4 y& L. ?, B
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。5 e! v7 w. g& ~* h

) w7 Q6 a% }% _. d8 P  K典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: c& F5 F  `7 F1 F" L- D, K         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The5 b' C4 _0 Z1 C6 s9 H& {" N
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
" `, a' l' {7 x$ ?; {         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
8 E7 ^) F# j  p         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
* M6 h. k9 c0 k
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
! E$ S9 h; K+ ?         此,不禁轻轻笑了起来。* f  w$ K$ k) Q% g1 `' N/ \

5 G" o! g! [8 A; l! u5 ^[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
: m( r% a$ {( p6 \: i
9 s& N0 e0 Z* C/ {: d& O; H4 s/ I0 w释义commit all one's available resources toward achieving a goal
7 L. d& w9 H, H, V( G. G- K' M" z8 w5 j3 g) ~* }. [9 n% j
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
$ e( q8 I5 D3 z/ ?         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。5 P2 @! w. D1 u$ B& ~6 b( M

: ?& K' k) c% G典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
* ]+ f$ f# [7 z6 I) t1 N9 Z         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行+ i9 S8 ?: E% x2 t1 t6 B' |
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受1 b9 Z3 E* U+ z) X" @/ D
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  3 Z5 K8 o3 Q8 r9 @& @, ^6 {
         you feel
* ?# b6 m9 M! Q" ]
( G/ h! l0 A: b3 ~$ D
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin - A! T! N% o% W, x0 T+ ^" @. V7 F
         and bear it.
         
0 ]  m, X# u# w8 Z, X( c. D9 d         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。- a) q) Z* P1 [% T% R7 a$ B

9 V, a0 @0 E& Z8 l# E典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
$ D7 b4 Z2 U, X2 S         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17759 ^' ]- O1 f# o% d& C* c& R
         年):
0 U. p' d& t3 r5 }. q         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   4 B1 g0 T" U2 Q
         after a long continuance of bad weather).
         0 w0 H) A6 F: E% n# Q; g+ T4 E
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
' v+ _- s/ I2 @6 _. L         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
/ N  ?( _7 _6 [% m8 `. N3 f& ?
! H- z6 j: E+ g, j- H释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
9 u4 \3 |1 Z. ?- x" `2 \6 q         difficulty
9 M2 x7 J# v# ]. ~
  B6 G% q/ S) h! |/ `  T/ |
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
+ A8 r" d$ \3 s8 J         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
, G1 ^, N9 @9 O; o5 h( {2 C& o1 Y8 N' n$ h, ^8 ?/ h. D+ m  e
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' W' v; R0 D- P& H& P1 x7 Y* o7 ]        来的月份》(Borrowed Month):7 K# N- E( L7 P' }" t. K% e; S
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        7 n7 D" r% M* ^- D/ s, X" I
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 , n# h4 m/ y& [1 [- b" E: c
7 C* \8 n3 D/ \
释义extremely glad, delighted, very cheerful& v# v$ Z6 w4 _; d

4 l2 d* F0 l$ l" P- e% O) |例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 2 v% Z. k! ^/ L" N+ I6 w" E
' I& Y. G6 N, ?
         with herstepmother.  
         7 B' G+ t: @* ~, g% }$ x
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.- q, q8 h, J8 E$ q5 Y4 C! v

/ l$ i7 _- N3 K! y典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
; \4 C- P3 \" }6 c: t- c1 x$ D         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
7 l- g6 q6 j- I( L/ X3 ~         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 7 R9 X  q0 m- l
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地, h+ q7 ]! G: K+ O* Q, F

. h; R+ I( w; K0 b! w+ Z+ q: G例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
4 T; J% H0 v, j, L4 H0 q         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
" _. W6 s; a4 X( a
8 c5 F" Y( z/ D0 u31.  head in the clouds心不在焉
0 W  i) b* W" B4 {) l! g: o/ \# c4 d! B& i; P( T7 ~: d5 ~
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 d7 G" n9 m% z: ^( B& d& P8 G4 ~; }, s* `          reservations, because they never heard of us.
          + [4 b  |4 q8 D8 ~! z  d
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。1 W  C; B- r1 e- N) B
4 Z5 \8 }2 [) E; T
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟% g: \) M" r* K' h0 S
5 {. s  H  c* r- P5 z
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 1 {% X5 L7 D! H) V" r
          print——here today gone tomorrow.
         
. b( w5 j1 }$ }, i          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规/ c% H) D- F# Q: D; v2 Z  F
/ Y( Q: h/ ?! D& f+ f0 b
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
+ s2 a. k( ~2 ?3 d7 ^2 }         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
" W$ @( ^5 x6 E  A6 [, a3 |7 i4 b5 e1 l9 d& `; b/ @" x* [3 Z9 C
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads # u' h1 E  t% `; B3 R( c
         above water.
         
0 M, N' l3 ~& y  i& F8 v6 T7 i         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
4 C1 s; @8 n# `, t7 y. x: a6 v2 q9 D9 h, Y) }
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
8 ^/ H3 |4 s  `5 n* e/ h2 o         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
/ ?% F3 R. v5 m5 t6 Y  k0 E0 y9 i2 j0 q# d$ m
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 4 X/ I8 h" W3 i+ _2 e6 w! g8 F& l
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
          w% [6 L$ u$ \, @3 ^
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生3 p2 u- C- w6 i" `8 l9 ^# `3 d

' n; r$ t. X" y4 g例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.8 V' N1 h# o4 Y8 r! C9 x/ x
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
5 A2 s) z* ~  T
- j8 B0 m0 [: @) K2 K* k例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ) z# {  Q; M; a. g$ U* L
         needle in a haystack.
        # I; ?8 S, K3 K+ s. s8 Q- O
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做' M* F3 u. X$ M3 O- R

  G: ?9 G! z0 l  L1 N" F例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ( k/ _- |, R) u
         mountain out of a molehill.
        
( k* T1 a& x) W2 n& V         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
: o! M5 V+ k5 Q4 f7 B
/ w% }) ^  f; a例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.  t7 d9 m# p, {: Q- N; a
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-20 14:19 , Processed in 0.212183 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表