埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3165|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
' `& y% Q* u& O& U# g
) T+ O- v, F" @( r, |释义:even though it may not be important or valuable7 i& _  }0 D' K* ]+ ]6 J

" E1 U8 Q- p, [; r" T0 M例句For what it's worth I've decided to take the train.0 r/ R: z- b* b
         我决定无论如何都要赶那趟火车。" D5 Z9 A& G( t4 J
+ [( I& P* Y, v1 D/ _
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
! a( ?* E# E" |6 I         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:' f! q! e9 d! T( ~
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- f7 z1 e4 H$ Z( |& ]% O2 D
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。/ n3 C2 B2 l+ y' u! u' |' V0 \
& j  j$ ]5 |7 e. g$ ~
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
% V% J+ R5 ^( Z( K4 q
2 P- A& w$ t) F, b释义the far ends of the world; all parts of the world
* s% m7 l4 V' @; e5 v" o2 f: x  |( b9 a8 r, u$ z+ [
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
5 o! f4 i8 ]4 D! Q0 n         Olympics.
         
* C$ T8 ]3 z( U" w# g4 }         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。3 s0 I3 h3 Z; q5 b8 m$ {0 {  V4 g
. _, D8 j; @: r; r; L
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 B8 e9 [( z! |" l) [" @# ^3 i
           语:
+ N  g4 Z( F% U           And after these things I saw four angels standing on the four . q) ?2 X1 G: h1 s+ e+ a: }
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
, k4 L+ O& ?, x7 s4 K  h           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

$ _- m1 n% H8 j: U9 k( O( o, D           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
/ `; z% j% W6 v7 x6 z           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发( s9 n* {, W$ Y( Y- h! |! B6 Y
& |0 n# u# ]' f5 U7 P8 ~
释义well rested, energetic7 F) y& l- h/ W, y) |# }

2 l* j! E# a3 M例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
) v' `% g! J3 V: T; o         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。& |# G! d/ Q6 W7 s6 I
3 @; t/ i5 x( S" t+ ?! H* M6 ?
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
- g$ c3 T/ o: I% w7 e& c( K4 m         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到/ @9 ]) \( J9 K9 x( K
         了其中两个:
, R3 f! s0 O4 |+ c         Forth they walked...as fresh as an oyster.
& H* c% z$ u) {! [         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
  Y/ {- k, l8 Z2 B         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,/ @; J' N* T0 [- N# u7 Z
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
, _  Q' ?) a# G8 T. W
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
( ~6 i: t# _2 h9 |: O5 c         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足3 ]$ ^3 H- s' Z. z
6 n4 C& q" l( F4 M! G* {
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
) Q; ^9 d. B- p  n
$ z- l+ ^6 }3 B9 M1 G) V0 F8 Q例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" U& i; w+ M1 @- `. Q7 s         gilding the lily.
         
7 U2 l, a# e4 P1 N         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% g3 U% e. H: X
! O  w, a, v; ^$ n, o8 O$ X
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 k5 F' ?4 m# a. A, y0 m         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 h( Y4 P/ \& ~/ j; \         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 v7 V! ?4 T$ d         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! A" h( J$ |. w( _& \- Z% [         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& d4 a' ~+ i1 b0 F- q
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% V$ Q5 \. m( k! @; I         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 U5 a) p6 T) f3 A
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ; J' g) f" t' X1 d
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& i0 H" ^6 g2 B% q7 H( g
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 W6 O7 a! c$ o* E         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' N2 i2 `- X7 [/ O4 O3 E
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
) V. b; W8 ?& T9 P" i( y( P+ r( h3 S7 G7 g
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
5 Q4 z* C4 \9 s% \; {) l
. {4 `, T( }( s. h例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
: D! D1 f& _9 ^' u5 f9 H         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。9 z3 u) i+ u; _. v, {& T

4 {; C& E0 J, N典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用' U- z- k( N, Q8 b
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The0 u% u( X8 v1 J$ @
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:- U) t4 ]" @2 E8 ^5 S0 h# R% T$ j
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
1 d9 K9 d' _$ s7 G         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
' f  H- [  w0 s: ^  c
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到! o; h0 \. j) c. c# a1 C  ^
         此,不禁轻轻笑了起来。* o3 W3 G- N0 B: V% M
! z( Q: Q6 w. ^- ^/ c4 k0 J
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
% V( h  @" O7 r7 `" H/ ~6 @. X3 D, K- \2 |2 ~7 d$ R& _
释义commit all one's available resources toward achieving a goal+ ~4 D# I2 T& |( K
2 @: e- h6 u! S3 O7 L) `
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         9 j- c% @9 x8 W/ b0 k
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
+ B8 T) [, }: X7 |! _% C. Z! g8 H1 ?  J; ]1 A2 x$ V: f3 O7 ]3 n
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
. ~, d# J8 l' }# `2 S# Y8 S1 k' A         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行, D- _7 z# G% d$ K
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
! l, u  ?: _) g+ j# C释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ; d) T7 X+ R- H; X
         you feel
+ `0 s+ m8 m/ H! _! |
4 Q1 d% s* ]5 `0 R' i9 `
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
& f! O2 \% d! c8 H         and bear it.
         + N, J& k3 n2 C9 d
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
2 W5 ?! n; W& c5 q4 w0 {8 K
4 U! o) x" Y( |# O. s4 l0 f% J典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。, e3 u! f4 m* p9 c
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775, `& C* ~+ d. V
         年):" n. i  f9 }! b
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 R2 a  t- x2 I, b: o
         after a long continuance of bad weather).
         
$ F9 K% s% j! f  e0 Y, e) K         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 " g* v8 D7 ?/ n* H" Y4 U" B: z) Q
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- u& N2 ~% _3 p6 H( D! _3 `

4 e: M% s) \7 s" T释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
. W# A3 V8 _% \. C         difficulty
. {# d* S4 H; S
- G6 Z9 `$ v- ^% H/ `& |
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
0 s: U7 y# K& f# F1 i9 q         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。9 r0 P/ G1 z* J) T, M5 }9 h! q

2 _% `' Q7 s) H. v. x5 u典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* ~2 a! m9 o9 O* ~% B* h/ m, h# Y. `
        来的月份》(Borrowed Month):1 o. U( P! p  x* F
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        4 z( _+ o* X  N+ l
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
$ y: x- [0 q$ s. y% H: ~9 P5 _6 z
释义extremely glad, delighted, very cheerful0 L/ J* M' ^8 ]4 J  `1 R* X
: f- S7 z2 B, i7 F% B' W
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 4 L. M0 Z1 o) U

2 @* h0 U- [% d  P         with herstepmother.  
         - I( k: ]/ J+ v4 q5 x) s" z
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.0 F5 a7 C8 C: Q6 f; U0 i
! F- e; e( h! V& r+ f, L, Q$ s
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / l  Z; w" f  M
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 9 `$ X" F+ s& _& E9 @% L* O
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
0 T# j' r0 W( t% o+ d( e        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地5 N6 u% b4 h% {7 S4 D) x
, c( [, T+ U& _8 N' R. E6 x
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
: A2 ^1 j# A2 B/ x         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。8 o7 W5 d+ A7 @9 W

& I3 j( N: H( O1 H) S0 J! Q5 i31.  head in the clouds心不在焉
: \% \' J# y9 z/ r/ o) j$ I! H; V! S) V. m
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
: _- C% E( p4 t; U* \          reservations, because they never heard of us.
          8 n/ a6 |4 G& C% M
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
3 Q; M! Q6 e/ r5 V9 }; K! ^
- [# X6 s7 O0 x  L( P6 Y[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
+ ^! [$ F7 U$ N3 U* C) a6 }9 k1 R: [$ f
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ( K1 d' V; g/ J* F4 s2 X
          print——here today gone tomorrow.
         
  B* e* U; k- d8 i8 B          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
1 [/ K2 B, @7 f, Y6 r6 m  Q( A! `
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
! @4 w7 I  _# ]9 |         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘# B6 z7 ^% @! P3 O- r- j

: E: r" L3 A4 h2 Z. l% F例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
# {5 N( u# A9 v& E6 P1 M         above water.
         
: l5 |3 ^8 R6 x         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 I9 S( ]4 \2 B" _: L8 l
" _% r( [3 A3 o
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.4 G  R& {- n/ e: i1 X/ \
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵9 ]  t# S; w5 s8 A
2 d4 A0 T0 ]) j
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 5 k4 |+ F( B1 H2 g# q6 l8 P" y
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        5 |. S5 C8 s: R+ I8 [) q
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
" H5 i5 v2 N" v, h* Y: l* _/ p
  _  O$ m6 @/ {# U/ E+ r例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
1 W2 _. _4 j5 B, m3 Q         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
$ R+ w; A" H0 \9 |2 \4 S1 c
( ?2 `( F9 Y. r3 I/ j2 q; R. I例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 2 q/ X$ v9 S# M% o, A
         needle in a haystack.
        ( I# n" q# O3 X" Y
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做0 i( F  g8 C- P$ ~
. _8 ]$ z# ^; r% ]
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a + G0 N" v( t5 ~0 }1 M5 ^
         mountain out of a molehill.
        
% P9 d. |: E, ~! s! F8 W- w         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
% W6 p) q3 `1 n6 @- l; m: |' c0 t5 O) V7 Y; u6 C
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.# k9 g: d, @; E. z5 ]0 ~/ m/ f( n
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 12:04 , Processed in 0.167319 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表