 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
# ~& w C- S- J8 m/ w# y$ g5 Z2 ]7 @% V7 p# O
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement# q$ i2 }1 J: T8 R8 q, i" b
( y4 N& x) N; h( h/ Q6 t ~4 {
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! {* h! R. y$ l$ `' n) ^( J gilding the lily. . |0 m( _6 ^: m m/ v% X. p
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 q8 @- @1 x- _ g" ^
+ h3 r2 P+ X) j6 I; Z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. S5 L" }: S; w# { 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 N4 z# q; D' d; l; v- O! K h1 ~; ^1 j
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; \5 y I; B$ Z3 {8 M Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! m, r5 z |$ c
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 ^; k4 N) [7 m. N3 O- A% x/ _
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % |! `$ J' q; B
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 w: @) n0 o5 @! n0 ~/ { heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. k" c: B8 z! J% M0 F( l( \. |2 e7 o 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金; Z- G" j" `9 D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 j9 ?; P$ A2 h, D. p$ I, E% Q. m
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ u5 H8 X* S, X; h8 w' R. {' h
过分行为。(梁实秋译) |
|