 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 ]$ ^3 H- s' Z. z
6 n4 C& q" l( F4 M! G* {
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) Q; ^9 d. B- p n
$ z- l+ ^6 }3 B9 M1 G) V0 F8 Q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" U& i; w+ M1 @- `. Q7 s gilding the lily.
7 U2 l, a# e4 P1 N 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% g3 U% e. H: X
! O w, a, v; ^$ n, o8 O$ X
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 k5 F' ?4 m# a. A, y0 m 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 h( Y4 P/ \& ~/ j; \ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 v7 V! ?4 T$ d Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! A" h( J$ |. w( _& \- Z% [ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& d4 a' ~+ i1 b0 F- q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% V$ Q5 \. m( k! @; I the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 U5 a) p6 T) f3 A
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ; J' g) f" t' X1 d
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& i0 H" ^6 g2 B% q7 H( g
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 W6 O7 a! c$ o* E 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' N2 i2 `- X7 [/ O4 O3 E
过分行为。(梁实秋译) |
|