 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足' [' d( j8 k! e/ ^. e
: h K% a. L/ o) _) F
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- Y! X1 @5 K' Y$ B; U0 o( K9 Y6 N1 l O
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 D/ s" Z/ Y# ` |; g gilding the lily. ; @) H" U+ |& F2 l6 D* ^+ Y e
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 ?* u" k0 s7 J5 w; t
/ p0 n; J1 B0 w# v0 d- t9 P4 u典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( }, K, k6 m. G2 ?5 A) ~ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( I; g# s0 d% _' x* Q! H 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, M4 ] o7 j: |6 Z0 H3 b Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- s0 c _2 u5 Q4 ^0 Q was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 _3 s- y* K( `+ M. r perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
s5 D5 q2 d( B the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * R2 b8 {7 }4 `6 a" p5 B$ p6 p) N' D
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 8 x4 p& ^, d. _& T9 N0 \
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 m; `9 G6 E, l/ s6 Z
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: _ n# E: o6 G* A
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
# v: p0 a( q' I0 V3 A# f 过分行为。(梁实秋译) |
|