 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 Z7 z- ?' z N7 Q. Y
+ l/ l7 J8 w) f! ^释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* `# D1 K2 j9 A# ]0 v
- M! w4 g7 d8 \' m4 k! g例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & h0 p& [" z' q, L+ B2 R- p' [- m
gilding the lily. 5 A$ [" n7 e; p; S7 F0 N' _
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. u2 I8 J4 b7 ?2 [
( K2 y5 r- P- m8 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 b% V# V% y% N. y) P5 K
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 g: T9 s2 F( E- T* E
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 @2 p( N8 z V8 `
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; L9 c, s! C: x
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( w: ~; @9 Q: ^- K7 A, t
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; M' D& p R1 L. N1 I/ V
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of - s# J! U* \; E9 |
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. * g# a2 z8 z1 {
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; l, Q5 `! f& g, w2 h) [ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& w5 [1 j+ J3 L3 C F+ h3 } 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ J7 @! `4 t9 A$ b3 ?! d 过分行为。(梁实秋译) |
|