 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
/ n( o5 u. u9 i# o2 K) O4 d
' t) `0 v7 x2 w0 t$ \; k0 l: B释义:add unnecessary adornment or supposed improvement S+ j4 R& V9 G" v: Y! y4 ]# }
; n! {: D- _; V r9 I2 Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 g/ A$ ?3 B( b" F- Q gilding the lily. 8 ?+ u, C# N2 s( p' R( x
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' J. H( M7 ?; B5 ~
z$ U9 M1 J. o
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; {# s. Y; K4 F$ i4 N3 {& T
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( x2 U( {9 G! V* M4 X! J
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 S) `8 ^6 j# L( w. i. [- J6 {- H Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . n, j( n% t2 k9 P; L" G
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; @) w6 r/ f2 H2 W; f5 _( f
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # w- n7 f( X' s" V/ S
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 E9 _! m2 B, M) Q8 F4 u) R& T# l
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 r8 f2 n" I, m. r 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
: Q/ Y0 |2 k7 r9 r ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 i& Q) ?* k: d) ]% [0 t# Y- k
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" K y* T! [/ l
过分行为。(梁实秋译) |
|