 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
$ Z5 Q! b" q! b3 f. Q* X+ i* f9 f( r$ [3 E# B& v
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# H0 ^" y# g( `9 a7 Z# P$ ~" k3 z: P6 ^
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! H7 M9 v ^! _; X gilding the lily. 7 J0 g: P* `" a6 K B, M$ F( J
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* v G) [/ V# \* e* f q+ L: Z' w$ ?( N: B) F3 y% _' o' @/ K
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓1 z6 p; f# e. d) o+ \
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ a/ L* b2 N% D. H+ W6 ?
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ b. r6 w, W8 m Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; h+ h) d" }( n. k, K was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* f' u+ z" T4 \& h) E5 v4 ?6 W perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 V8 b1 P0 ^* Z: V
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) l e0 T% |' H; R$ i7 K' W
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) `1 F/ @- X$ m9 ~5 O2 W5 m" m
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' \) c2 R5 P" ~$ e* R
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# S# H1 J* v3 l( S& j 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 W) ^* C! X3 n: e, X# l0 K+ E3 q% B
过分行为。(梁实秋译) |
|