 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# U5 s" t& Y( M3 `2 `- _
& n9 N( m6 b$ A4 h( |) M释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 g5 Z+ \2 `: z& _
+ L( _0 O6 g# }例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + c$ |& S) A! k6 c! Q) O( ^
gilding the lily.
; S1 h7 i" p9 U- ^ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: p! I; G: N, a' D. ]
, o0 h' j0 i, g' ?) r3 r# @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 e( m: U; T5 z" N! z: U
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ j5 g( @ O+ p* M5 K% l
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% _8 K2 C: I, j: f/ T. B
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( J& T/ u* n7 ]$ M9 Y: [) s2 H
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* {7 b+ Q1 u$ L2 [8 O3 I N0 S
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
: L' P7 o C, t+ b the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: R6 T0 I5 u* I heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ( O+ i3 a6 K& g! y1 h4 A
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! t: b, ?, ]) n8 b, }7 k5 S8 u0 T
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! C% i6 \* Z. Y$ _* m @: a. w 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 [2 ]' `0 m) y9 |# z) q
过分行为。(梁实秋译) |
|