 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ t% L- [0 B+ N$ C8 T% a% S
$ d2 |1 Y& J( m
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 V/ o: V( K" j; e4 L$ Q4 e
* |% ^8 B: q! u, V" u例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be z* \. k8 ?" y# U. v( J) Y
gilding the lily. 1 Z4 d$ n* W2 u- ~9 x8 P- E' \
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 V: M% @' E# B9 g, K D, O9 J% C) t0 o" @3 |- r+ k$ k
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ k7 L4 L& \& r 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 g- e% }% s! N 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ P8 i9 D- h3 ^/ D0 s. S' E Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 N$ R" [$ a1 R! t) [/ d5 o; N was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 a, G: a+ i8 w, g- f0 L
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( t( V# F1 v4 {8 i/ C the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; I' T* k7 x) G& t- D
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , o4 p/ n0 l& ?( a, b9 s% R0 ]& b
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( a/ S6 k. `, u9 s. B+ g ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: y) Z. R. W3 Z: ?
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 x5 j4 {/ w& A. @8 F' T 过分行为。(梁实秋译) |
|