 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( o8 r+ d/ K4 B! L# a
0 {: s- \8 i1 P; C" u释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 N* \% B6 s+ r
3 i: o6 t2 R; U7 z( c( ?例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' Q& O% P& z# |4 k
gilding the lily.
, w6 M- H6 A9 j 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 ~- E' \2 \: B2 }, p. j
% Q6 q1 y( ~' q# e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' d! ?6 H( \8 k" [# @ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ N4 a U. C5 A n 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, J8 Q. ~" l; f/ ?; _9 g. x, ? Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) u" H5 q/ F+ e9 w# [1 e! [" x was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) ^2 d, F5 w D' X! u$ |- v
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * l0 o' Y5 j# N& |' x9 I
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 K8 u% [9 j+ X7 T, a
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
* | K0 H4 B9 Q2 d" y. i 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 L3 o5 Q7 M1 E+ p$ l
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ j" F O3 ~9 x# x+ {, o
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* c' P; M" l% u+ f0 Y) c+ ?; @ 过分行为。(梁实秋译) |
|