 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足% E* Q& d8 |7 j' T/ m' H
2 w! F: j7 ^ t, J l- O# m
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 Y. k0 p- N; u" m8 h3 L( L( S% x3 ]" l4 b* \# f+ b
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be t6 z7 l; q* |" V$ U7 v
gilding the lily.
. O2 \8 R/ C3 C5 e( E, g9 p# _: O 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& F9 I; W- q6 D5 R; y, o
) Q2 W9 Y' S: g( G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" X: u( p9 g" H6 @+ G7 B5 u, s% u0 `
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' J, P: k: ]# Q/ ^, e$ k 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ e& N" d, W2 a' d% s
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( f9 G2 u% N, x3 x
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 P9 P1 _- ^) e1 Z+ N
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " p p- H5 u: `$ p' \" ?! @
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & G. ?1 y; n# B+ @# s
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 W T0 G! B+ v; c0 D% j2 X9 h
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' b! R$ J: {% c& o' ~6 N2 l
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种9 v6 E" D3 e9 z6 Q1 V' ?
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 z" n) F: m5 X- q0 W
过分行为。(梁实秋译) |
|