埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3978|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
  U, q4 Q. Q" h* Q/ _0 }8 B& F
* S. V" Q) f4 p, A: ]7 n0 s释义:even though it may not be important or valuable; `  }$ p* W6 \9 [7 Q( y
6 g* x; w# E1 T  T
例句For what it's worth I've decided to take the train.8 _# B: y5 y- ?) ~
         我决定无论如何都要赶那趟火车。. \7 p3 K! o4 d& B

! d7 h1 A# g4 `  ~0 U% i8 A典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的" D" L' u' b! `" D# H  n/ `" |
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:; V# [* Y  p3 V' H
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
, `) W) T" t* B! g         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) Q  k  n; ]$ c5 e
! f# n# ^3 L/ A" ]5 G" |, a# s[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ V4 H: |, U. D5 H5 ^' P1 ?1 `) {
1 w0 Q) o# W; w1 G
释义the far ends of the world; all parts of the world
5 A6 _/ {3 z2 a" w7 N0 e
( z0 f% q0 W' B8 J' B8 C+ a! {例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
1 |- m! l, |7 Y         Olympics.
         
2 {4 k1 V$ D' K! o/ Z         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
% p# Z& Q. Y/ b! j; u7 d# a2 K  p; Q
$ B/ Y  ]2 M0 g" d% G典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短9 V6 R. G* @( r  i
           语:$ ?7 d6 h2 x( s8 I7 S1 \& o
           And after these things I saw four angels standing on the four
+ p$ o6 p5 @  Q+ S8 z! J6 N           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the - {8 G* Z6 [/ H
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

4 f% W) {% l, b% M9 e  G           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地) f3 V' a) C7 R& U
           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
4 b" e! v- z' u1 R. K4 ]' P/ U( f, l" \+ u* ~
释义well rested, energetic# E+ L7 ^% ]! d3 C; f; F/ s* a; }/ o

2 z0 B% j* \0 Y0 G* \( ?例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy., e5 B% y+ _5 a8 w8 D
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。3 B$ I2 J) A: }9 ^. `. W

1 q7 z+ Q) p3 t, l7 q5 C0 |! C典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷  R. x: f. u( @% m" O6 C
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到3 r& t/ a* f) M  N/ z
         了其中两个:
& ?3 K1 V. W1 v) D* S         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ C: K# @' x7 J' N- `8 u         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
1 C2 K( k& V; L& q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; J' B) b/ @. t/ ^
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
6 k+ m* ^5 _; S; R. G
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
/ X& }% r8 g  Z( E" b' x! B( R         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! L) ?  z8 N! _* {  I; A$ Y8 {$ R, W# _! a6 h7 F2 \3 r' v# w
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
* h, g1 X5 \+ c5 [& W$ @) m" }' u& t4 ]- ^9 Z( A0 t
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 t2 ~* G* j( _& W$ O0 @         gilding the lily.
         
7 s' `& A' U# v- V0 P  c& ]  J( L7 O. I         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 o( w; f3 o! {# W
, E# k( z( q8 D9 U7 X. h3 q+ v  e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 J) V9 w  H) g' h
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ B  k0 `0 T% [" i4 x. X& _
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% ^3 j* g6 D  f. c
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- [; @, `" t2 l  ]# s         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" \9 H, m! R4 p7 d" U9 |         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . G- S+ e4 O& @( O. F
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + W2 @" i$ X. ~: N8 u
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
' Y1 S1 ^; {* i$ B! p( U% J2 k( ?1 l         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 {; n/ S; Z$ o3 Q  [4 x: Q: S
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 S8 I& P- \& V  ]* T0 i6 q3 X* G
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ n5 B9 Y$ i4 B' Z7 ]         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身% I+ @$ y9 l5 G$ h. E, K' w& l. F
; h& F# ~: W5 J4 N" P- H- T1 _! U
释义to treat someone in the same bad way they treat other people3 m7 C. T; V0 a2 ^# {+ d

8 K, Z2 @( h$ \4 y2 z例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. / ?# |4 Q+ `4 j+ H6 h! I) l& V$ s8 ]
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。  x3 s) R( u) ]; \/ g

$ c  u+ G8 H9 J3 V; C% ?典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
! E, k. O5 q+ K7 u         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The1 r( g: x2 Y8 n) }' w- {) n
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
+ A4 c$ Y# w; p5 K         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the & ]0 {" a' C7 W: d5 k# o4 z
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
" u; e. F* V/ J- o! h) h
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
0 w; C" v+ K" N, A; W4 S& Q         此,不禁轻轻笑了起来。: m/ J. [* o, w* a( _

: ^( Y; r2 z" J[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
& y; Y4 |4 b! \" x4 _
  E# D1 X% n9 f' D" T* |$ ?1 Q释义commit all one's available resources toward achieving a goal$ H0 F& T) \. V0 V/ v

, b# _% Q( u) q/ e2 K例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         8 S8 u0 \0 F: ]- o8 _) K
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。7 ]. c& `0 [/ f$ v; Q8 e. f

# }7 p4 ?* w" T! ^典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
! I: t" O5 {( x# \- [; D3 |8 ~, p         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
9 g( [& a$ P2 _- {/ d         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
- Q1 ~: m0 w* Y  x* U8 Y) P/ y释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ( G1 y- l. t, @- v: T& N
         you feel
0 h! v) d! }% }9 m% q
" R; i) f6 w/ r. U. h" w
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
! ]0 U  P7 v" W* [         and bear it.
         
3 i6 y* ^" I. y) s2 ]# h, X% e         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。( Z( ?1 _/ }+ W* T' S1 b" ?

7 f( `) X; q* b! o* u典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。4 f, c5 q+ B; F8 F/ E
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17751 w! D7 L0 L9 v( Z# R2 ?
         年):6 P, F3 L7 S0 {) V2 M* q6 o
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
9 O+ o$ b  B0 u# v9 ^( u         after a long continuance of bad weather).
         
, c8 X+ ~6 C# u4 h         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
; C$ d: E+ M) |9 u1 D0 B: _# W         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
6 `# {. I- Z0 z, F9 D
) m1 w& l- O' W+ L9 W" k: g- _# p6 X释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a % O" J: s4 y0 }& V
         difficulty

/ _  E. [; G  ~0 N. O- ~: O: J* d" G- x) F: o3 y, K
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
" K. f; u* z( a5 c1 X5 V( x1 u         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。4 Q' W; t3 t; i- q  l

* D# ]9 z- G1 D6 D典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
) h8 T2 [' [  _, x% U/ T3 t/ n        来的月份》(Borrowed Month):
. m& T3 M; \: E5 Q        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
9 L8 o) U$ w/ W9 }8 `        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
0 k+ \& o; g  r
8 I' _: v" w6 y( }+ J" L释义extremely glad, delighted, very cheerful
& ?. \. O! ?$ v4 R) B- h
  A6 L1 H- g& ]; l; G7 R5 R+ c例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came . ~5 _3 z6 r1 ^: ^8 m

3 {0 m* D/ _3 q9 ~         with herstepmother.  
         , z+ U! u1 U% j8 s2 ^
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
6 @# H$ z- U, z' h$ w% Y, f9 _6 B4 M. S* g) ], d3 H, g
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 3 S) P$ `  q" c1 N3 c9 M8 y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 + c* E  _0 F1 O- _
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 / {6 R( }& Q+ T. w, t0 E
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地. [+ u3 V, Z8 K: t
( H* N! I- ?( g( p# Y2 G
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           : o. y$ q2 O" C
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; v1 ]9 a0 }% V4 D% p5 ^: _& g# Y
6 ~6 N3 W& p; J- x0 K! M9 |# P31.  head in the clouds心不在焉
7 P$ ?) i( ~7 r/ H- N* y$ C* \) l
* w' g, W  T3 `例句: She must have had her head in the clouds when she made the
" z+ j6 B) T# }          reservations, because they never heard of us.
         
9 \8 M- m! f5 v          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 E$ d1 E- i& j1 K

- S: \. f4 z; e[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! V* m" T+ p' E) i) b, I- A$ E; y" A2 ~8 q. c) h' i
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
) ]9 q. g/ A* A% G; k8 V% p          print——here today gone tomorrow.
          . c8 E/ I9 J8 q/ p" t! A8 k
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规$ |6 n3 ~6 K, |! y3 i/ X

2 t) n  i4 q% Y/ k: a例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.8 p6 v' W7 p* f# w
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘0 z% ^% n# E) q8 [$ h) W

( }( h5 i. ]- H# M3 b例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
9 M" J+ O* G% L4 H' _5 T         above water.
         6 P5 b: W! z# B: x( _
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐. r" v. k  }1 `2 a% |1 A

5 Q9 |* Z$ Q; s0 R$ D7 m例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
8 E% [. s& I4 N1 r) O  O         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵6 X* c- h! e/ S- r9 S, b' O3 N

( X  J8 i' N6 f3 C. q* t4 N例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) A3 A7 O) Q+ D* L( n. Z* s! f         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
( }+ T! E0 N* z/ c) ?/ c        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生8 i' p3 C1 {6 h6 x. [' h+ ?' \+ l

9 B- P# \; ]" V4 j% E例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
  v5 E) b: X- ^6 p) T6 R         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
) c- P* t3 N! @" C2 |8 m
! ?' p; |5 j4 x% @/ i例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a : I# t( ]  s. V
         needle in a haystack.
        1 U  V( J/ C# I' T
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
7 j& L0 Y* z7 L' J* Z; I
7 _* O8 w0 c. E3 K( d; E  e: t例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
7 h* y) S7 R, P  d; m9 J7 Q         mountain out of a molehill.
        
7 p) j$ s# B. |* [! Q. ~' ^         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
+ H. S0 f7 }2 J6 `0 A0 r
( C5 |* c" D; \' y/ C例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
; F  T  u1 @4 k8 T, V         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-11 21:52 , Processed in 0.142365 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表