 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" G$ P& E5 E9 P$ |5 K7 g& m% q
, ~8 V8 o- u4 n9 ?) h9 F t R释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' j# ^9 F8 l! \" z# v8 [
" A* k" Q! b' e) [: T5 ?* z% Z例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# P4 _! H; j8 R" r W/ j; D gilding the lily. + h1 c, k* K1 ~$ b9 p! P+ k' A
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. F7 V. @3 |1 p* T3 r
1 m. A, z+ C' T" I" @/ G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ B: N/ z2 K) _3 {- g0 N s 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ [8 l o1 R/ z
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 D* J6 H4 B( E Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 @8 |4 y/ B. g! W/ R! G, O. W6 H
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 G: l- p" I$ U; j4 g3 L- M
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 H) y6 f- f( ?8 n the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 p& J6 B2 r r9 \ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" Q# r7 |0 L! }% M 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' n# T$ U$ q$ j) |2 o ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& |% X4 D3 H0 } ?- S: S& E1 V+ v 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- z2 Z" ^7 }# b+ d. | 过分行为。(梁实秋译) |
|