埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2921|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
# o/ X$ o/ @  F0 N# G3 d
( b; `* v7 X& d) q0 y1 A5 A释义:even though it may not be important or valuable& a. D- I% `* r& H4 T+ D5 S, W
& i& u5 @0 u- d! k+ r3 b" G' Q
例句For what it's worth I've decided to take the train.
" t9 c# ]$ D% g         我决定无论如何都要赶那趟火车。& a* W! L7 ^) y' p
" S0 F# k, E7 x/ W# J# I
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
2 P2 X' A% f6 f9 A         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
! M- C' W3 R& P# y  f4 N; W+ S         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
6 w: {9 a3 k6 `8 I) y; W2 l& O         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) f' O. t) t: G; E% ?  @7 Z: x7 w2 O& E9 O( d
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ {; g) p5 t0 y% m+ S

- x- R4 o' u  W2 u释义the far ends of the world; all parts of the world
& ?1 L6 \3 O8 v0 G
7 N9 d* i/ S( o9 P* y例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  2 j" w/ j6 @9 c( z6 r
         Olympics.
         
# w% p# ^* s1 b# ~9 P         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
" a5 R& [1 ^" s$ {- H" B
) S% E. j- j7 W6 F6 c1 L典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短; r1 t: h2 V) v4 P7 B
           语:' H# E1 i1 t1 @+ A+ b1 }
           And after these things I saw four angels standing on the four 9 x0 x( J: y3 ?' \( |7 L
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 1 K! U, m6 m, E" S, i5 A7 o
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

$ [7 u- b  [( j7 P/ `8 ]           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
0 K7 T# B2 {+ M           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
3 M* g1 c4 b; f
! d8 H* L, H* \. Z2 R) n释义well rested, energetic
- Y9 U, O3 j! ^# a
; N* C7 s) S- M! l. r/ ]( {例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
$ A4 K6 b; b3 |% M" [/ _' s         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。& z) n6 a% @% n& O- i9 G( v

6 p& V# ^2 B8 @) A, o典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
) T8 T! W2 r7 H  u$ U/ J1 e         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" F  G) l- l0 `5 W: y
         了其中两个:
) q+ \0 {1 X  \; N" ~. O; Y7 _         Forth they walked...as fresh as an oyster.
5 ^7 H6 w0 E/ p1 ?/ o         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:+ {8 t! v. [7 O# ~7 c0 d8 A: Y% F
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
) s' J  t+ e, Z# i/ X% }; }         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
; `3 y1 {- E% t+ k2 N6 H
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
* _% c, P3 ?3 u         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
6 x. f2 k7 a8 l
7 E; W# S- R* i8 i% o释义add unnecessary adornment or supposed improvement
* Y! |$ M  z* U% S( Q8 y% z( f. W9 L3 M+ i
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 E3 ^" i9 w7 N0 D
         gilding the lily.
         
& K. B/ I8 r% d3 }% I) `         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 n0 `0 l0 ~6 c- |7 f) |; R

" L0 B5 o+ @5 G4 f6 n/ A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 {- s8 P3 [/ w0 X
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 C- x8 P3 ^8 G1 ]4 w! h         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ Y/ k9 ^, @2 I* I  _+ \9 d  i* R         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 b& f6 X+ s$ o         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- ~, O( |" R2 o9 }5 V         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 u: ?" b" e* i; d; Q( l0 m
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 D/ y/ F: v% e) L. J$ l- I. E
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ; G/ V! v$ G2 S7 N
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 N6 t& M6 J8 Q
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 m% F, i- `& Y. j  W         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, @( Y; d3 f9 }3 t; D- ^4 |2 v. ]( M' m
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
, j; s# J& R) P3 d7 I! s$ ~+ `
1 Y3 R1 O( x6 v  n0 U释义to treat someone in the same bad way they treat other people
% H. W9 }; r" K- R' S+ s2 d. x% V4 R; o  \$ J; A
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
% _# o* U+ D2 g3 S$ V! W         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
  d: N. k2 i$ i6 ?, l, N% X, X7 o; G& V$ ~
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用' _0 g7 J- q+ S1 C, @+ p4 q2 I& [
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
0 p; ~4 t1 @% W& S' M8 g         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:) `/ [. E& X2 j; c  r/ G
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
+ S8 A) V" n2 Z" H- t" S' \         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
# ]6 w2 w. |, A- u; s6 B: {7 k
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
: C( n7 i3 K$ _  n         此,不禁轻轻笑了起来。- S7 b9 I$ c4 A! n. K' |4 H
# i5 \: x3 N2 b; C) A* t
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
( X% W9 V% R1 L3 a, o; z8 e3 @0 s: o+ ?6 j7 Y2 V4 X5 N
释义commit all one's available resources toward achieving a goal8 O3 f* E* s5 ]9 G, s' D% W4 [) X

# L* i& y5 L0 j  ^0 r$ f例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
8 z& O; ~" H( D1 i7 _. _" D         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
* r- @, F0 j. B  ~  O7 [8 ?% S) G1 }1 h9 |5 a+ D& z+ D
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ) a9 H' Q9 V7 b  V' s) @
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行) \2 t" P) |8 S
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
* P+ D2 |) X% Z" U: A4 T4 ^释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  9 e" l  A3 ]  }  H
         you feel

2 @, ^6 W' d$ T0 l0 `) S: i" ]  }  S1 b
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
0 R, N2 h6 C  ^. M; R4 m         and bear it.
         . E1 S1 \& L/ C3 M9 ^
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。, Z0 s7 n7 ^; ^  H. S4 G% s! |

  Z/ b/ ]2 |" E1 ~典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
$ z) O# Z* L; v  O# K% e2 H         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775$ ^4 ]' P/ I( J8 W' P
         年):/ {" a$ c# V5 ]0 Z. q/ ~6 R
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' V4 }; a) W1 [* ^0 l" ^- O         after a long continuance of bad weather).
         3 U8 ~6 l( v) |+ h4 s" q
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 , S( E0 ^1 t6 r
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
' j& h7 A0 _! m; B3 P$ I: M4 U5 X* c. d2 \
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ' R/ F' y8 M  x" X: O2 a0 u; {
         difficulty

# ^5 I$ m$ M. ?* g6 f9 y# E; r- H; U7 H) R1 T
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.# D. N8 }+ {9 U
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。* e4 \: ?3 j" m0 Y
5 a1 ?  z) ]2 Q8 p) J
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
0 @- w  E$ _) |, p, N9 P        来的月份》(Borrowed Month):
4 T2 J0 F8 r2 O9 d9 m        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 X( ~7 ?& J9 J8 o6 L  Z& {
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 0 g. x+ n6 ?7 o' H

/ c4 w, l  |% y; @$ W8 ^释义extremely glad, delighted, very cheerful
) w5 W$ z4 [; K7 A1 J2 a
" b9 b: L0 k0 K7 C" A3 ]& l9 E* H例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came . ^" U9 B6 W$ M/ c: n  d/ {; ]
  T% w, x- m( b
         with herstepmother.  
         ( `; r" x3 c) \9 E8 S
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
  [, B" N( i$ `; ^3 g/ G$ n. \( G, H; c) ?0 {# m. e5 m/ p3 c) a
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ; S3 ~* K& M: [3 E
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 : W( X+ k& d2 b: N7 y
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
! u8 ?$ {8 {+ ]# f        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
8 J* H7 C* X3 I- j0 Q8 c: f5 s2 n0 F6 [: [( _: U. e$ g- s
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
. ^+ k- ]0 {1 F         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
0 L3 W3 f9 @& g. [) K6 O1 b: R5 r$ }  I
31.  head in the clouds心不在焉
1 @; D) v7 n. b8 H& w4 h5 p
$ Z; g3 a# X4 R5 j! e+ X例句: She must have had her head in the clouds when she made the
$ }, d; X- F* ~+ a/ y. e1 S$ H          reservations, because they never heard of us.
          4 p3 C* q2 |0 C7 D4 s9 v% L
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。4 a" Z+ h8 @! @$ L$ i7 z& N
' Y5 o7 V+ m5 `
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
$ e; \! U. D" _/ q9 h9 o
5 D2 s9 p+ h# g4 D0 u; ?: Z例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of , B+ G! \) T+ f. k; `
          print——here today gone tomorrow.
         
& e) m* i6 V5 Z6 _( k9 Y% r$ S          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
0 _# l6 c" \7 j/ k5 ^9 A) y0 U' E# ]5 i0 ^0 }5 [
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.' K# n* F2 {" T$ j6 I  y: a
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
$ }% |  _5 t* m/ ~% A2 I7 Q( C9 G4 ]7 @9 }: }+ @: k
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
1 ]. R/ H- c8 I; a9 c         above water.
         3 I9 z9 ?% y, R
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐" d' a0 ]6 n$ j8 R. N/ H
/ L0 c. u: U. [. h+ x. e; o6 v2 v
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
1 x/ o) n! L6 m, V" w$ ~8 C/ g5 r         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
/ z' C. s2 x1 q7 j# |
7 s8 r6 l, A5 M7 ^5 i例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 A- b+ z( t5 L3 y         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
1 E1 J/ s. I3 k        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
  s0 i$ c5 ^' ~# I
: X( p0 h! D: d8 ?9 A例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.8 M- Y3 P) v+ |- t5 C4 ?% E
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针7 d* a2 a: ]9 i9 u& \5 D
5 y( |8 Y, X2 f" u( L. q$ \2 ]
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
2 O9 l! ~9 c# a/ A7 N         needle in a haystack.
        7 T3 {( j% i1 T) }  p
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做4 {. i/ M* ?3 j8 U7 v/ A

- \# S) _# p6 }4 F. F例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 2 @  Y8 }1 R2 n8 a& [, `
         mountain out of a molehill.
        & h4 b8 B8 A/ ?) f
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然8 \5 j) J- b: J+ i

  D4 @: b8 O& p2 }4 f$ ~例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.; B8 y# E2 }1 e. w0 G7 R6 r
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 07:30 , Processed in 0.226657 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表