埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3146|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何6 [/ x5 m5 x3 H/ U7 T

3 L. h$ l( ]( M& m  w5 K  R. B释义:even though it may not be important or valuable
2 t5 {5 f  a5 E. p2 j- a8 S+ X4 q& w1 p' r
例句For what it's worth I've decided to take the train.
4 n; J" o1 W4 j5 s         我决定无论如何都要赶那趟火车。
7 }3 k: X) N/ a% J
& Q( L  u0 I+ R' N典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
  [3 b. s, |' {. r" t) y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
- D+ V1 Z0 Z  R  a* q& [" Z9 h         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
2 q( m% X4 ]3 k, v9 _         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
# |. z( R9 Z5 i: }6 ^& y& a+ d" Z! y8 P5 Z0 F" ?+ n6 ]
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
# D$ f* ~8 I3 m* m
8 P# v, F4 C, n9 E- {& Z释义the far ends of the world; all parts of the world
  Z+ T' _+ O9 L5 P; B& ~5 `9 N' V) r: ]
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
6 K& r2 R" t, P% L9 E         Olympics.
         
( B% z& T4 z1 A: ^7 ]6 E         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
- v3 X8 w' Z7 |' v0 j. L/ p9 n2 x- m  A
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
1 J/ h; [! u! {" u1 e' `$ s1 {. y% [           语:
4 N* t; P" a+ ^% Z4 m% U0 U           And after these things I saw four angels standing on the four
( D! N& l, K: Z' @" z           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the " L! @, {7 j/ D) g) v& i! i
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
* |7 h# V9 n, o5 {2 e* ~5 F/ h
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地; ]2 b+ V* k+ f+ C4 ?  T
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发7 t: v* \4 K& j  Y; e
% p0 J" D" A. J# b/ O6 d4 k) Y
释义well rested, energetic& ~/ t( D2 s4 l) R3 J4 ?& @% v5 z

5 N- V5 f9 k+ z6 j* `& N) q例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.6 l+ {% q/ i1 @: T
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。, P4 J7 p# z" O8 A

1 N8 t8 f4 o! B$ a典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷+ M/ {9 j3 I: ^+ |
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到/ M  r+ M( y" L* B5 s* s3 s
         了其中两个:
+ M# L; c! v# w- q         Forth they walked...as fresh as an oyster.
( O. K/ _7 E5 h8 ~2 g9 l         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:4 Y& b2 D) |. B& L/ O3 s. l1 c/ Y
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,, S. i9 A6 p! {! U3 a! J7 {
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

; G- B* i6 E1 L1 n# A5 r4 Q         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& d3 A% f6 H' S7 ?1 L0 J" o         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
+ ~7 p  j2 y% O7 x; g6 i( L  e. b& O) u( ]8 F5 C
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
* ?$ k5 |: Z3 j0 l7 c) J4 i/ F" u1 a$ l0 t' q, _7 }7 V
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. U% v3 c( ]& r) C         gilding the lily.
         8 V; l. H6 L  K# a
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 D) Y- K3 a7 P  Q2 n2 Y& v# u0 e) O# o1 L) c
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" Q1 ]  `# B# o7 y
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 g0 b, w; _! m% r         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- n) m- F+ e* ~) g         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( E" R5 Z/ }1 K$ g- b         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 \' Q% ?8 T* L2 c  m! [! W4 {
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / {7 v: E# W  t  ?( N* \/ \( }
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( p' p" }7 p: T* v- Z0 I( c/ q         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
7 X' S0 K0 x6 x9 ~" O         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' d9 g7 V5 L5 e1 G# [) |7 R  U         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 G# I, Q" a* b9 m- n1 i: S         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 j5 y* E  S/ r' m3 X7 m1 O) Y         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- x1 ]/ j. {. Y# O: F% l9 A

) t0 \! X% f  T释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ A' P: X- h' L
: E2 b. o* g  F8 \例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
+ x3 p; t* x* W' v: X8 E& _         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。3 m/ |  [& b# r8 B8 |

& u0 q3 M" d3 c) S典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
* _  G( D2 p' d; M" Y( F         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
! [1 j& j4 {+ h) I0 j         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:. P" o, Y, ]/ W9 O% @0 r
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
  M) n/ z& i% h9 n- a         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

: m( c. G. c, K% x: d         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到7 g8 q5 ~! `8 b3 j9 c! Q
         此,不禁轻轻笑了起来。
. P# A% t! ?" X; O& \8 P& v/ F* N- \9 t) g$ G
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷9 O4 x" V1 Y+ L% N6 a0 s( @2 M
2 m# N1 `7 a2 p$ |! y. d
释义commit all one's available resources toward achieving a goal  W6 V; Z* u$ h- @/ y) K8 l# d3 O
/ K; W# ]* w! i# P" `- l
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         - I" p5 T% K7 ^2 G
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。. [1 S0 y( X+ o: L, F! n5 q2 L

, ?0 M' O: @8 V8 O; x& b$ J$ s典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 7 w6 n$ m$ C4 G+ C
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行" r3 I$ W& a; P+ i0 j# X- {
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受3 ]# W# f0 E% w6 U8 l# c+ q/ J" e1 w) r
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ( o6 q" ?3 A2 W
         you feel
- B) t' h7 y! @4 {
" K4 c+ f; m0 t8 }: j) H& t, v
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 3 Z# [; ]+ r9 E9 L& `9 K
         and bear it.
         5 k, I  V, [8 K& B: U4 b0 Z+ U
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
* G9 z* j$ M3 y6 Q: W* Y$ Q7 s7 K0 ~% n* c( N+ Y
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。* o, f3 ?- z2 Y) z/ f
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
# R* B# J; P8 S4 B0 q& [- }         年):
. a. K5 M# i$ u' B! Y1 Y8 X         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
* t6 F& Q# `- E8 O1 k         after a long continuance of bad weather).
         ! j1 L5 \4 ^0 h+ q; v/ g- B7 o
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
" l9 A5 B& k+ h7 `7 o- q; L. n         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
' j$ ?" A! |4 E: D, @. j/ W( }; W1 i$ Y) J. E( K! v& I  \- G" v3 j
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a : J8 a: s& ~' V$ e! j" Z1 ?
         difficulty
3 W! A- z+ x7 i3 @" l$ u. R
0 y, C3 L: F, p! u0 M
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
$ e6 @# Y9 d# Q; ]/ N         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
4 s& n5 z5 s5 [2 Z% H' U
; F' o1 D; w( E- ^6 t) U7 q9 Y( Q典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借" S" U) `( W. d8 X0 d
        来的月份》(Borrowed Month):3 u7 i' v) _2 P2 g
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
, Z) O+ f: F( S6 u        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 3 J# g. \% E+ a( D  K
( z. m. }0 _$ L6 g. p: Q8 K
释义extremely glad, delighted, very cheerful
' K8 q0 A! q2 W+ g* V/ o
5 [/ q: T: y* T/ g例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
9 O. e9 ~2 g5 l( l) M$ w/ @, {3 x- J! i) t5 F) p
         with herstepmother.  
         
4 t9 A8 M$ S! g: Y# r         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.7 v3 ]; v" a( ]/ `9 \) R

7 N# R4 c5 ^: a典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at % n" w- J8 y4 c9 k; O9 a3 X; f
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
+ s9 q5 z  @6 N$ K$ h, ^! J* `         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ! m/ d1 n. |4 c& Q( [
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
" {1 n4 w7 y8 d, F& b8 q1 h4 d" k, ~' V+ ]  s
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
" p6 j% P  O4 ]7 w  f4 @' g& w         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' a# r3 x- V4 y- {% V$ x
0 C, ~3 \) \6 n! P( }1 W
31.  head in the clouds心不在焉 , B2 X$ j' ~* _% N0 r6 f, E6 {
$ p# J( k8 F) G9 H; G4 A$ t: P
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 2 b6 Y5 ~& L: ^% r) T
          reservations, because they never heard of us.
         
7 k' k5 T# i% u; T/ k          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
* p6 h  G; O$ R' w# q( Z# R7 H2 i% g4 a% J( \- }
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟( c  M8 U1 r- k. f* d+ g
) |% V! W3 O6 c* |$ b4 V$ G
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 Z% C+ }- g9 e) \
          print——here today gone tomorrow.
         
+ |* T" [% a4 Y/ S3 I          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
) @6 W: c: Y8 L- k; w/ m% E2 D+ O: X
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
: m* d$ d0 u) l( l5 _- A8 N  z# b         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘5 \' t, j4 J( ~/ F! [4 d; q

* M6 K8 m: [, H2 K6 a9 B4 |% F- M7 E例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
/ t' S) N* w" s% }         above water.
         + P1 Q; S2 h4 I' x
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
) n$ L8 P$ ]& v& B! a3 b6 [, N% t3 e4 u/ H; R6 }
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
  S2 D: R9 c! _         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵+ {8 k- y: S) C; {# G
! N  j$ B1 V  Z4 c, S9 p% o, A
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his   f# R# V& e& G: j1 j# `
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        + E$ v9 P! i  m/ Q5 g2 G2 `
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
* d( o9 B+ K2 u0 m
7 i+ q( z5 O; j' [例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
; C; [: j' i4 r: R         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针) U7 B0 i/ O0 c3 ]# E9 s6 u9 W

* d/ Y7 |7 i9 S1 M0 U) }4 L例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% g4 x+ W2 V" V/ k& k         needle in a haystack.
        
8 M5 f' h7 V* t( c* Y0 Z6 G+ \        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
! `2 g% n. V7 k, ?1 t+ R7 N! G9 i
) R9 ^2 u; z5 Z" c9 m- F& ~* ~例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a " W) @1 H+ p2 M: |
         mountain out of a molehill.
        + J8 V9 P. M& p9 P1 }; o# C
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
8 S& n8 H/ r' {# z/ v' E% F4 J- Y  a1 Z  @
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 L% c8 T  c' t" x; z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-1 22:42 , Processed in 0.185150 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表