 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足( ? U: x" T% z7 C( d
8 j1 m* L$ y" c* y r
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
4 r+ W! F8 r9 H5 J, J4 x+ ~% D) M3 F9 T7 G; Y. R# _- L: E l% z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 K8 }- Z$ F6 S) X
gilding the lily.
9 F4 d3 _ Q* v6 E1 l! g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 r3 b" r+ D* E6 y0 X, u" c
# |3 V3 a3 ?$ E: x/ ^2 }$ C( e
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
3 b% ?! X# `7 }9 l2 c 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ G! `% s' {5 d 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& ^& S; [! J8 O/ z! A; d/ D/ W8 l x
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& w7 r' l0 V/ o& ]5 U7 [" r was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; s7 M# I3 r8 z4 x; j7 b/ T perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% W6 v. H3 s. B9 m2 Z' W+ Z4 ` the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ a# @5 T @; @0 y heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
6 c, W: J% A4 I% |8 Q 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 T: [. p: z, O; x) r3 s5 ` ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. U$ [9 n% g% Z* v- t' f! F8 m' }2 V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 k& M% g0 R3 `5 H _* J
过分行为。(梁实秋译) |
|