埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3296|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何, x6 N( S1 [1 E* [

* _4 G6 w6 u$ N/ Z+ O- p释义:even though it may not be important or valuable9 X( y$ r1 X3 K: ~
$ M  o) R! y3 Y6 i5 v1 Q/ T
例句For what it's worth I've decided to take the train.( }& C3 h* N: v0 `1 y6 G8 T
         我决定无论如何都要赶那趟火车。+ ~& ~0 @& X* }, T& U
, r- B0 _" c& q
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
  m: E+ g4 N5 p  @' L         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:  n. |) ~% E8 B* z; Y( P# D! E
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.; I% K6 ^+ a% F
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
; t2 X. o: [1 s9 ?% ?0 X8 B
' |, I+ p* h- `% o9 K[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方1 @, F# K" d7 ?6 t2 B

) g/ H. r  P/ i8 k! H- H' X释义the far ends of the world; all parts of the world2 ^0 D( N8 n  B  P* B2 {
0 l1 Y3 v5 u+ B+ r; N: I' t$ D: u4 W
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  % Z& P5 d" M5 V3 Q9 e* [  l  @  g
         Olympics.
         
% L7 F* r9 w) J' u! G$ Y9 M# C% b- R         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。, R1 v5 s5 ?7 X- x0 O- x0 Q7 q

# L5 H: c* K" d; A0 j# d) Z典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
8 D, z7 a6 z4 C' [, n& b           语:+ |# z! A: L7 _3 u) `5 p
           And after these things I saw four angels standing on the four . ]2 {0 Q! b% G& U# f& B
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 9 |! o) X0 k( D/ o* {: q* s* c
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
6 N8 t5 ^1 \9 h7 a* t5 U2 F/ ~
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地1 l$ C! ~% j. S4 L, F
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
: q9 E% s& F1 m: I7 C5 B2 a
+ Q! R6 g8 U! u0 b% V释义well rested, energetic3 O# u" i# G, W5 n% e4 Y, R2 z

2 a( X' M% X! H1 C- m/ l例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.' h' J- @- ]/ x+ W+ u5 w
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
5 g; f$ `  y& Z
3 @+ ^9 z& y+ ^/ r典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
) C- T9 e) w; N         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到- ?1 q6 T) C+ A, W# h
         了其中两个:
. A: m! J8 [5 ]) w         Forth they walked...as fresh as an oyster.
5 R5 R) ^* q' w# `         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
; A2 A0 d) J. b3 Q1 w& R         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,+ C$ N. ~" q9 y
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* @: Y) J4 ]5 H! ?  Q         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了  u; i% A; M  ]  W* c
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足  O" z* _+ J  j4 k( F. D; m3 U  q

4 O6 ^0 @% P) Z2 B/ C* s& v  t" B释义add unnecessary adornment or supposed improvement8 F& h4 q; U! G$ H3 Q' o: A6 d

: j3 S% X. N9 r例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) ?8 A4 y( Q4 ]
         gilding the lily.
         9 I, S/ w+ l* ^2 ~
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. W* F. F" D) |' {3 O
1 c5 L- A3 K/ S  C2 W- I0 P, o8 \
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. F$ a. ~# ~5 e! C. {. ]
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 ^0 T  o% J5 g4 Y$ `5 b- p0 P. ~9 n4 @
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& g) [3 ^6 \. t% q2 u+ ]/ h
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 ]3 w8 H* A; I% W" P( C         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* h+ i; y6 B4 |9 |- ^9 e
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# o: D$ i. K" r/ a) P         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 u) Z) q2 `# v! u6 ^         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
: A5 n  f  v9 w( b# h, `! [         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 V8 R3 p: m) }6 Z. A/ _% ~& {
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: l% H& ]4 Q4 q0 x9 N; b1 g: z* f
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 H! U; k5 ]- Z
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
$ p! J+ l3 Z. f$ M+ a/ h  n5 [+ p- \; x+ I8 W$ T: Q: O
释义to treat someone in the same bad way they treat other people0 x% `0 |( d$ e4 J
4 {8 y5 b# t# @* ^
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
* ?. h, L* X: h0 h         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。/ @& P6 W4 F# u; }+ |

& R' `  o0 U2 w8 D) O3 s6 r( h1 B) B典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 a7 F: Q5 R; m2 U1 m         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 R9 R* h; L+ q         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! y; _+ K/ a* U  q  ]4 v! [$ c         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ; f3 Y7 ?- N2 V8 f9 m6 [0 ]$ N
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; o6 d4 J. V$ F# g4 Q4 Q
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到9 V3 q# r7 Z# p: k6 |. i
         此,不禁轻轻笑了起来。1 k# g) x" e8 A+ T

' u8 z; J8 X, L" V' Z- q[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷, H! z6 c4 \4 X, [
; p# D! }, o" K7 |- m1 c
释义commit all one's available resources toward achieving a goal) _# s( V1 j0 e. \8 r6 |2 t7 i
1 F8 E' I/ t: @
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         + y4 T) t6 t7 L, @; I
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
) O$ p& `0 E7 y, l
7 t1 `5 n* @) x5 g6 B典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for & ~0 f* s& Z0 s: |* N: F: u" `/ X
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行2 \$ C* M2 {5 A8 A/ J
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受, F# ^% _% A) U, L
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
6 C6 H* s6 L! Z: F% K( L         you feel
" D! s) t8 X# V, d# }
) F. B5 |5 c9 B5 K" j- ^
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin $ K5 l/ ?/ f' _4 E  y1 b
         and bear it.
         . }/ {5 b; U+ r. a
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。/ U9 R) \; }- g5 T! w/ p
! E; C" |( Y. ?1 S- T) U
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。6 C5 H- [# F; I" s" c
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17752 O# ?1 }% d2 r# o' r2 y: L
         年):
# i, X4 o" \1 X3 k) W/ D         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
  Y' `. w& A% T2 s" h         after a long continuance of bad weather).
         
  V: {4 ~2 J2 {7 k9 d         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 , h8 U; e  P" o& w% [! g+ o3 ], ]( a$ E
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
0 z5 z8 g7 ^5 d) N( E
+ N) Z' d9 P8 G4 \释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
7 w; B* u1 A! e6 g' g         difficulty

( F+ Y2 G( B! ^
0 F, f8 ?$ \/ A: @6 n. d  B. N例句Griting his teeth, he dove into the icy water.& g9 h9 E. x1 G. `( C6 G
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
& g& a' I) X; n! T2 `, I- `3 }; i% r& e8 |8 I
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* j# h) U, p" m. }3 D/ p6 @
        来的月份》(Borrowed Month):$ ^4 i) x- l8 i, ~
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        6 V( y5 m6 {) a7 \: _* r; k' y
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
. |, ]% b4 i+ M% v0 |  ^5 ?# M( x, z! d/ T% o' z+ L' m& o- @
释义extremely glad, delighted, very cheerful1 C7 A4 T7 [5 `- c& W* A! u# y/ v6 s

2 s$ Y* H' [1 ~/ \) d% p( ]例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 2 |& D$ s, }2 m) D+ i: _

* T" e6 [- m+ ?  i% U         with herstepmother.  
         5 I: j4 v$ z; o4 l. ~
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
* ]- B# l3 z! `. ^( E/ K4 Q
& x4 z- S% G4 b典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
& b0 D4 b: ?9 A4 T  r         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 0 U7 y- w' a. Z
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 $ ?$ W. Y; t% \  O
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地6 \* m7 O' @" _% Q9 ?9 f/ N5 ]- Q

- c4 ]+ B7 W1 j9 W8 y例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ) Y! s+ M: h' ?4 I
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。% {0 s# E1 ]1 z2 y8 |) n8 _
( _' p$ M4 `: \
31.  head in the clouds心不在焉 ! w. J1 T! e+ ]  q9 ]

2 W' d; y0 S2 L! z) I% Q4 o+ }例句: She must have had her head in the clouds when she made the
( J2 z& g& {- l; w; W: V  k          reservations, because they never heard of us.
         
& d" h: a# {. D          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。1 i' c$ `# f4 ]$ u" P! f
! c( _2 q2 R- V7 x6 L3 f: I1 X$ s& x
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟5 c( X( C1 S* h% s* A" V  |7 q

4 @$ Z) P' {1 R  v2 A! A2 N9 @例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
1 l, ~- I4 e% x          print——here today gone tomorrow.
          & u4 n4 _  d9 |7 p0 D
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规* ?1 C; A) S& W3 U6 n7 H- E( j
' Q  X% y; d( z2 e) {) g
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.5 A. y  A9 O( q* ]  n. f6 u
         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
) P2 r3 g( Z3 u8 ^. O; f  M. u8 _
5 d5 K; `+ N3 A% H9 f例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ t2 K4 O7 e/ f6 W
         above water.
         
: b# E; K5 M! k1 h! D( l# D         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐! U* c6 D# t( B$ p( {$ p6 Q
- x; T& i1 W- q' D
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: F5 e: M& L4 i2 e( R, m; s$ C         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵1 e7 E. \$ D) q- R, e9 |
. F2 F" s; V( x3 ?' F
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
$ t" ~3 |5 j) x, E' H( X4 j         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        % W) O: X+ A5 E# j* }+ |
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生$ ]0 X! x$ K6 y/ c/ r
5 c$ \  ^) B- D8 q
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.( U+ g0 M6 T6 Q2 X7 O% q
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
+ p' R8 x2 r: F6 [, L" {
" \. Q. H, M7 p! i7 I: M1 B) ?* v例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a & ^# C8 L+ J5 a% a/ R; n& \) s0 u
         needle in a haystack.
        
. q$ @+ M# w7 H$ o* ?) U5 E        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
' O, j+ Q' W( ~* X  i$ O" w: G3 ~
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
' k. |# |- Z( m1 b, U( [         mountain out of a molehill.
        4 \( Q! n! _! B- k6 H
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
& [  s! G. Q: Y% T7 K; r$ I& {7 P* b" A) ]+ f8 X" j- p
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 H( L9 c, Y3 _
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-18 19:24 , Processed in 0.187464 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表