埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3470|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何9 F; A2 J# l8 e: j8 ^+ X
& J) o6 f6 r/ t9 }0 y( j
释义:even though it may not be important or valuable) h/ o/ t5 s* P; B
& _9 s7 L3 Y" r9 ?4 k. V
例句For what it's worth I've decided to take the train.! ~8 A0 u& b8 `% ~; G( E% O! L
         我决定无论如何都要赶那趟火车。7 ^' [; _% R5 m& g( b
6 e! h7 z2 t6 c. ?$ V
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
6 ~, f1 O6 b6 I$ a! _0 v         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
; e# @5 u( Y' _/ _  N" b         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
! a( i9 p0 j! c$ O( b9 A# P. N  Z         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。( ]$ }# Z+ T- S; `4 H8 s

! O9 [7 u, G1 @' Z* U! t[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ y: V! B& _$ y- B

/ a1 J+ O6 _" k释义the far ends of the world; all parts of the world
( j3 }- O% I. w3 o9 _7 F& ~6 h
( H% O! b: T5 }. K9 m例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  2 L1 ?8 _: ~& ^& g  p3 C& f
         Olympics.
         
& ^$ I! }4 Y; ~6 Q6 R( z$ ^         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
" I& y( ~. b& W' w6 k& {  [0 Z8 m+ O# T- a  g- ^
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
" `% |' N% e; i: c4 r7 `           语:
* h! W3 M8 p5 o           And after these things I saw four angels standing on the four
: u) C, a! A7 n$ d4 z           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the & l6 X9 M6 f6 |9 S) k
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

& ^/ [! }$ L0 `: B9 i. a3 p5 O           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
/ d# K5 G) ^3 y           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发. R" }" G" z0 H4 Y) c. ~( d/ t! t1 i
" ?5 j- ~, @4 C5 X
释义well rested, energetic
: H  c- }) a/ u& O  U5 w5 ~% _( C
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.( ?8 o* c  H( w! y
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。% x* F# |, B2 E: y% {  h

1 e7 N# S( K, |" i8 f典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* a* w5 C! k8 n9 C$ t! E) T
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
! p& h3 }8 r' i( b- k' ~         了其中两个:: e$ g( B- h- L* F9 w7 |
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
* s) g/ U* g; B( a: n  d         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:* d- c6 z! w) |+ x& g3 m& Y
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
, p$ Q1 B$ F! S         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
$ V, f( a; E; a$ J3 F! Q9 Q( ~
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了8 U2 m& U4 m5 y7 G2 X
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足- a$ J  m% w7 M+ D8 ~; F& R# V

: L1 H6 m+ {2 D' H* x5 e释义add unnecessary adornment or supposed improvement- K2 i: P; F4 |

8 k! Q# J; c1 ~0 A4 t例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be . F1 q) n6 o8 @+ ^/ N2 `$ r
         gilding the lily.
         
, O- I$ v# a7 U6 i         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" }/ K7 k  k1 H
! @( b4 K2 L$ E3 }1 O典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓1 c' q$ H" ~( J7 g3 C/ B
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& O$ }+ B& b7 E# d2 Q; e! ^5 X0 C
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& J# ]' o+ K( J8 `, t- q) U( l
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" k+ ^7 D; T( q  P5 F         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* R- l9 ~9 a" u         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 i/ W2 q. G8 c         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- K- M; ]$ y5 F$ j3 s! c5 x% z. K' T         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
& x6 D7 n! S" d( d7 E/ `         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. ]1 {4 `0 k6 i1 G0 I
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 u( [* X/ Q8 H! Y2 I' h* u! T
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) b9 j# ^6 @0 E" J
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
  ?  ~  i5 e6 \% s2 a: v
% O  T/ O+ q7 ~释义to treat someone in the same bad way they treat other people
- H% C! s" E. _$ a* o- Z  r
, U/ e( O: _+ y0 U7 \/ X) b例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 1 d5 K' Y) t, s1 w
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。( e* G. l/ o2 e: F& G% s3 Q
6 w3 y5 E( V, w$ g
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
2 ^/ H1 R1 `* _5 C1 K# Y# }( N         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The( R& p) Q# p. G: f3 k' g1 a* j
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
- M& o5 u' }1 j8 g; C4 }8 t! F5 @# }         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 3 {; Z* o+ _3 P1 [' i
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

* o0 z5 a" f/ S' p- K         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
1 ], g0 G. o0 G5 h& D+ v3 X         此,不禁轻轻笑了起来。& C/ I- {/ k/ Y: W

# p9 O; |( A: y- i( h[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
, j6 }3 s. z* D3 P! Q* N8 k- w' G- k) u  f7 p% e: J( }
释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 x, P" Z9 J) h8 R+ k
; N" i' U5 ~  o& z8 S" U: l! o0 |
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         3 ?3 t% L/ i$ X. u$ d
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。3 B3 t$ }$ `; Q3 e! s8 a8 h
6 s; g  e% U7 h4 W. R" U
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for * q( D2 Q' m9 v- Z1 l5 F/ m
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行6 H% X6 t# o9 G1 \4 s( l7 b/ z0 F
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受% j) e, n5 x) z0 T) y/ [( ]
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
' ~3 n/ K/ ^; p  A5 b' Z* `2 y$ n         you feel

$ g  P4 r$ w* Q
2 i; e0 x8 l7 T' \, Q+ T, V3 b# G例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
; ]8 F0 Q) w7 c; j' Q         and bear it.
         1 E% p6 J+ Y; ^  m$ n
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。0 P6 `# [4 c" f
5 d% X0 W; A: `' M3 ^& T: @8 v) n
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。+ \" \" E* c9 ~
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
; v9 K9 ~# v- x3 w         年):6 W5 s, j, w' v+ m8 A) i5 ^2 W- i
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
% J, C1 B( L8 @" y& K  @         after a long continuance of bad weather).
         1 ?% ^) y) [, D7 e
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
, ^0 ^7 M. _( F2 I( l; H         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关' S7 U, e7 |4 q" _5 [+ ^* N4 W

. H* q) Y  X& ?' R3 |3 a8 Z; W& ?' {释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a : \& d, Y3 R+ p/ A1 [. E: O4 R
         difficulty

& L& V& `4 X. _% \0 c, A
! F8 `( f$ Q* L# l, ]3 t例句Griting his teeth, he dove into the icy water.7 k# x1 ], X& |9 k2 n& p
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。" j% z- t8 E4 ~

% a- y2 @8 _  I, i: w$ d) f6 Z典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' [+ u/ `1 Z3 {9 ]$ u( B2 C        来的月份》(Borrowed Month):
1 Y1 h; r2 B- |% @6 _        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        $ s7 s0 j& \* Q
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 . b0 J5 ^* C1 o% P

) Z2 Z# y# E( M: w9 _5 ]释义extremely glad, delighted, very cheerful
. e9 R0 w2 `% D0 f5 J
( L3 b' o1 w- m3 I/ c3 g$ A例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
% A9 q* h' i0 [8 [( N6 X
9 S5 O! l1 h! I+ ], Q. p3 N" |         with herstepmother.  
         ! e' _3 y- E, R: `
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
/ Q$ b. f% R' m' `4 A8 J
# s$ J, N3 m1 |! K典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 x# I8 [$ c+ C8 A         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
$ _6 L0 m6 S# d         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
+ ~; a* s4 \0 ?. ?0 g7 z        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地! U& U, B# O- F' z  k
# g: e! E: s# _
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           . j  H3 f, S& N5 p$ `
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
" X. q8 E& w1 S& {& E0 c. \' _$ L/ a# e) |+ ]+ N
31.  head in the clouds心不在焉
: q- g2 N7 f: J3 Y& G
7 Z; I& K: K! J例句: She must have had her head in the clouds when she made the % p: {6 o! O0 O; i7 g
          reservations, because they never heard of us.
          * S: ^6 V$ X/ F
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。8 u+ s4 l" W) z1 c

& o. e, P  P: D) }! }' t[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
4 M5 H4 x0 m$ i$ R% j5 @
7 {: c4 H2 H5 c! ?* C  w例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ) B6 Z& `% t( x) E8 I4 I" ^
          print——here today gone tomorrow.
          : l! N+ i& o, Q/ x. e+ X  h+ d7 p! U
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
1 X3 t. _, y+ N. k& N5 H. o# N4 ]
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
  g* E) f9 [  n$ i         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
: \' ]$ H1 l$ v7 g& a  J, x
" S5 ]) S: Y9 x例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
9 f! C$ B$ J) E" {) }8 v         above water.
         4 q/ J5 a! Y- H% ^; }  @+ y
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐0 A; O# h- U# e2 Z: R# K" ]
3 ]* P1 d  r: d1 |9 e
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: D8 _9 U* v+ Y5 G+ |         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
- y4 B+ J5 f8 C, g) s' K
) J1 h. Z' E4 O例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
% p5 E0 B* I( ^4 F         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        - j: Y$ [3 L& Q( f6 d5 g% D0 _; S
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
" W4 _6 t) r" F& O* }& l. z  Y8 {, x
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ x- x7 n: s# s( X' ?         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针" {( e: _3 ]1 a# H( o! N! U

& z5 Y8 B  M, f9 I! T% E  I. o例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a $ s9 ^: P( Q; s+ k( ]# {9 ^
         needle in a haystack.
        
2 R1 r5 |. ^3 l; v1 |; ~/ @+ v0 V        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做& N& w# M* j$ A2 w
8 X! C; L7 F) e6 o" `
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a / S) L9 O& U4 a8 U6 e" @
         mountain out of a molehill.
        2 E6 u  a6 ]- B7 g  g% C! j7 F
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然/ Q& \8 Q% W# a7 @9 M& K
0 K- [# W9 U3 m. @0 _% P% j# [
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.4 C  t! q8 z+ `
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-6 06:18 , Processed in 0.174044 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表