埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3878|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何2 ~, \1 ~  a& [9 G& U# a# Z2 {

$ P8 S) A. C4 h7 E- Q. g& l释义:even though it may not be important or valuable
3 ?% |8 r& N2 n' E. ]+ {4 p7 H1 \6 q3 Y2 C* z
例句For what it's worth I've decided to take the train.
1 e' ]  }3 Q! X# u         我决定无论如何都要赶那趟火车。; y( Y1 n- d, ]

) O- }/ m% n" |" j$ a2 b1 ^典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的  w$ l" J% x* I' {  @9 ?
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
- Y9 e5 c+ w+ C1 W         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.6 N- `* z! O1 }! U4 a# ?8 y: z4 ^
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。; ~" V4 |1 ~: u# y3 C" n% M! r

( G; X$ t7 {8 K[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方& S: T! ~8 P2 t% g3 z' h

, [+ e7 E/ e: `3 j释义the far ends of the world; all parts of the world5 d9 r' m( }. O; M3 b
8 h) m6 }* A9 K" s( h1 L  I
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  3 i- c* `. n2 e4 H  K# _8 K
         Olympics.
         
! r& v- w1 D3 ?6 o9 j* }         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
5 R* Z8 c* ]/ W1 u, w' t7 h. s
/ I' I9 w! e+ {典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短1 x/ I# F( P0 l1 x" {
           语:1 `* d& {% D1 _
           And after these things I saw four angels standing on the four
- F  }$ N. e1 ^: }# R% Z  e           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 7 n  n8 {  a5 I( Q
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
- e5 ~' D: W3 F( A7 Z; ]0 X7 p- i3 O
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地! U/ \4 D; u5 Y; S
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
: v" M3 S6 }& I- ~& T$ [- C  U& I! V- s
释义well rested, energetic* H; |" }. V& f4 }

/ T' K# t5 h# v9 }例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
" f3 e0 j% u. ^         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
# n* i( t0 D. p& D  k( \% C$ V1 o! ^( s; Z; n" m( E) d* f: b
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷% b: w% T5 q: B; l
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
4 z0 |  L: T# x* P! d         了其中两个:* f% x0 c1 m) {: Z
         Forth they walked...as fresh as an oyster.7 Z9 y  K$ ~; R2 Y- V" s. r
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:5 Y! k5 \! D3 i$ G- A
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,3 ^5 h+ m8 D: }
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

8 R' S( t5 G% k  C( v         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
' i" _1 M. n. S. O$ z4 T         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
* ^% O4 c) t1 U) r% K- ]& E5 M3 I  q% E6 m# O
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
4 i" t" s$ f6 ?8 W+ q/ j" L! z
* C. m0 R& A6 p' H例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be / W& r' z7 |& J9 X
         gilding the lily.
         
% j# J+ d3 R* ?4 Y0 h+ j         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。  i1 C7 S# ^5 e7 M% s

! L2 R" a$ ?* ]* H% h% e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: }+ K0 f6 Q6 l! @
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 a% G8 w% h) b& j
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) x; V, T6 m! I3 D+ g: o# {
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% V! K  r3 h- j         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a  C3 |0 r4 ^* e$ M. |2 s/ e4 u
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - O2 Z4 u, N1 |) [" r
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ L7 }4 c7 B# m% M, u" _         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
# y$ C6 b( n" e5 w' B2 P7 m+ t% ]         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 W, {4 f- M3 \5 e( l; ?         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% V* ?8 q1 C, x; n         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. }9 R* q9 y+ K3 T) o         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身( D4 x% C* R, T9 j# f" `
5 {* J% |- \9 V: W1 R& J
释义to treat someone in the same bad way they treat other people& ~# u+ F2 m& {- e. ]. p  A$ R

* b: v6 O3 ^! l& J1 ^' X* L例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  ]+ @: r( X1 S, R. ?! @% _         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
" ^, X4 F# d" i8 H, q( N) W
: B  }6 |5 H9 X, o. e- w典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
3 y. ~0 E" ~) i         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The+ _/ n7 m. I9 V% b0 h7 [
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
0 q0 u" A; Z2 I; y  p4 _4 U; R3 [1 p         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 4 D2 J9 U+ k9 L0 _. f% a+ g
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

9 M, I) l  H) M7 O         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到) h2 d! f  R7 r, |
         此,不禁轻轻笑了起来。
2 a' f! x* F" z2 @) c0 h- K# l4 @
( g5 l% w+ n, h/ j8 k9 h0 c  [0 S[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. b" I' r" @" `$ y% e
9 K  ]' z, B6 A; S, ~释义commit all one's available resources toward achieving a goal& o, O. G- z) d3 ?* @- g  \' u

$ A" b7 T8 M- S, t! _例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
9 v7 d7 ~; h9 i- A" M$ g         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。! Z, v# I( @- V. j1 x% e0 r& ?

4 Q  Q' [* U" P- M  {2 Q典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ! W" n% x8 G0 l5 o
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
5 Y3 B9 B1 T8 y) G1 v         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 {* ~" I3 k8 {( ^9 d
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  + j, H7 o6 d8 G. @# `
         you feel

) I: S. n, _% S8 b' q# @
. ?0 f1 N' r$ _$ T# [1 c, \' b例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ' w- _. o$ j* W% g8 X& p
         and bear it.
         1 G; {# U0 h" O' ?
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。# Z6 |2 B  O" \3 S) M
  \8 u! g) Z: @
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
) F8 o* g% N! N( Z         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 e# V+ ~1 u2 w5 w         年):. V) z8 e3 Q% k) V8 h- X
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
% L5 ^) i) T1 p3 J/ T1 R         after a long continuance of bad weather).
         2 F; ]" n7 r; ^1 g$ Q
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
+ r5 m+ U2 ^# q) Z  M         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
% L1 `8 W" o9 c3 k  z2 ]
$ A: Y8 r8 b# `5 M8 ~0 f+ u, [释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
) \  \# @' u% k+ i         difficulty

2 {. |6 X- c" p, |3 L  S
/ _" z+ W' X) p/ l% V& R& W5 l例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
7 H* U% X: R0 V' t0 J: U         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
& T9 ~: g6 }: R7 b2 X
+ t! A  O4 P1 ^* t典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借5 `8 K9 B5 q& C0 ^
        来的月份》(Borrowed Month):
/ {- B# r2 O/ d0 a1 b8 n9 w        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
& `. s, \$ G5 j& t3 E7 O        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
" w. ^9 g( a9 E! E& w4 g- e! l" U8 s1 n+ Y* p" x4 ]
释义extremely glad, delighted, very cheerful
% H; O& o, V0 O- {: I4 r% o4 P9 S6 K! K) m* ~4 N- p
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 0 y: b' ~. [* T, \* g
- c$ w7 v+ g: n# X% I/ N5 _
         with herstepmother.  
         
0 K9 j" G' a& K' B, R+ ^9 @" X         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.& i9 t) m3 Y$ b- Y) Y
; @5 o+ F5 p6 u) d6 c0 v% N) H$ e
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ' w- q1 Q) g# }8 `$ o
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
+ b3 i7 k6 B. F/ f         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
" H2 w  s5 s4 L; i* x        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 a5 a, S6 b: ?& `3 g4 @# @9 q) U
4 R" ?1 ~1 r1 O7 s4 G" P例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
3 d1 R( p! P' y( H         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。  ?5 g8 G) N3 N2 J9 l: {$ Y

& I! {0 `7 A. u. F6 F( m7 [' T8 f31.  head in the clouds心不在焉 # f( b% r- b6 G, |3 J' Z

/ k# y% D5 r+ `4 |例句: She must have had her head in the clouds when she made the
4 A6 _/ I. Y* h* Y  h          reservations, because they never heard of us.
          ( k  C! v0 P" {( B8 m6 x9 p1 o# {
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
& t! N  P5 M' x& E
) [# i/ z5 S/ J& Z* n" O) X8 z+ }[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟+ r5 G: U  R2 [' L+ ?
/ k4 X  V2 o8 M* A- W  O
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of " e4 N( ~( K$ [% C* s/ Y) c! Z6 {& a
          print——here today gone tomorrow.
         
7 ?- ^2 E! |  `( i' p          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
, f1 s% ?, n  g; h; B2 j- x: h/ `' s: f+ u- q/ I
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
8 C* C1 t6 E1 B( ]$ L         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘' W/ B' y# u) ^! m1 i

" N7 F5 x8 G7 Z8 ]0 o$ N/ u例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
  v5 V- r+ F% q$ k  I, A8 N         above water.
         
6 s! ?8 x4 ]; ~: M1 ]         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐! a+ b; q* a8 b& Z. S
* o' p  T! W; Y
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 _% i) x# ~9 E' h8 T$ h: C& n3 Q3 R" U% A         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
. r- g8 g4 Z' y' _" [, W0 e' @. w0 D+ J1 A
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
" w/ Q: t+ h9 F/ C6 K: {         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ( t* l* D) e9 v' q/ y3 |1 Q' U
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
6 E9 H: n" h: J+ O, {! O+ U8 T3 f; k3 K6 Q5 }5 r
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work./ _! S0 U. `6 n' P
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
8 K3 R7 f6 |  G0 v, g
% z: Y+ K/ m- b0 I例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a " L1 u$ Y. r6 j/ a/ O
         needle in a haystack.
          j; ?2 v  E9 h* H8 k& r
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
5 T/ m8 K  F" P7 h' _: P! L0 y3 K. q& J3 m1 t
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a " Y2 i; ^4 j9 u8 f1 O7 J
         mountain out of a molehill.
        $ X5 {0 n9 b. I5 i* L5 w
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然4 p; O6 i; M& h3 j$ O4 J- G& F
4 v4 d; c9 Z8 L  P+ [: |
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
7 n; _" Y! ^; q3 E( Y, @2 n         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-30 17:25 , Processed in 0.182003 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表