 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足7 I: M: H/ L6 {; v
; x% T7 s# }/ ~% j6 b释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
. A r0 \9 q4 I8 u' B$ J
( B) r* O% j" j8 z q9 U- x例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 p$ S1 h7 F- I+ d- G& p2 ^
gilding the lily.
; l6 t; u3 J; m* l 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: E; W/ v+ j* ^. m; g/ [1 v# [5 T, n
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ W8 Z3 Z5 s! y9 F5 x9 T 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
R$ h8 A' O/ Q+ \ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# Y2 t* l( L1 o& l! D+ U
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that : O/ I! T3 z# y# D9 U
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 O9 Z6 y9 L+ I: [" N$ Q A
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & b5 h! o* x1 v
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( q& l F: p ^
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ y; ~& U/ g5 q) A; O, E; e 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' ?1 f; a; Z2 ]: H/ r
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. z: `0 P' R8 x7 g) `' [3 e% X8 b 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- n) o( |, E4 O- Z
过分行为。(梁实秋译) |
|