 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 M1 E X8 w$ w+ e" n+ w8 c
# m' O! k, D! X* X) F- P释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 B% n7 \8 Q$ R& `3 f) s, G( o$ A
4 B5 R; @* j. k例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% w2 H" s. k& C; e1 l gilding the lily.
% r+ c3 g+ e7 W) i9 Y% U 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ X2 g, k* J8 h4 ?2 ]$ T& p! _
1 ?& x7 ~0 g* z. d典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓9 J8 c; j& e# {$ T0 F2 \
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* D8 g& [( W; p1 A8 y" ~5 u3 x 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 p4 D6 j, M7 U1 r Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( I2 z( o0 h( l* |' B% ^# ^& m was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 \0 A5 D* d7 y6 K
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / H/ P1 {; W1 d7 W, @
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( a# w+ k- c0 ?' } heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' t& H) F, h9 e2 w+ f- `- {' ? 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, V& E1 i, h; p
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 s% Q3 ~) ]9 U" c& m4 k 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! ?- L. Q+ Z9 H7 N. j& t6 l 过分行为。(梁实秋译) |
|