埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3641|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何3 c6 ^" C* l5 j$ A  a/ Z0 o

; Q3 ]5 L$ ^! F# H释义:even though it may not be important or valuable& b# j5 h9 A: X" Z% J

, t; W7 M1 A" S# u5 x; F3 ]例句For what it's worth I've decided to take the train.
# m, F  U' s  z) K8 B/ K! u! x         我决定无论如何都要赶那趟火车。
% A7 ^% F" p/ X, k: a6 y( _
0 k+ m( ~8 ?5 ]5 u; q# W典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的9 n9 d/ e" O1 S6 V5 k
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:; B0 L4 r0 V& v1 l" ?0 m/ ?, k
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.$ T) \% J) B: j" x/ J1 {5 H9 j8 s
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。6 @" g5 P+ O! w( Y  n+ h, e+ j3 y

; F1 J9 L% ]: t" R3 T$ c- Z# }9 ?4 D[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 }, H3 Q! x8 U. P4 {# m
3 Z( @6 X, R, \1 S3 c$ H- g3 U$ I+ r释义the far ends of the world; all parts of the world( n9 `9 }, T4 U7 X5 p
5 V- ~% r; a+ |! ^3 A
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  # X. j, \: u& O2 R  O! m
         Olympics.
         : h) ?3 J( X( k; e( z
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。) K6 u% i, m7 x5 e4 I( m' L5 X
; v& n! p  s( p3 q
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短- J; h" l" W% H0 h# G' F! \
           语:& B+ a% j! g/ ^1 T- Y  d0 Y
           And after these things I saw four angels standing on the four % {; Y7 [. e$ i7 W$ |
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
5 r% S3 o/ X, e" G           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. t& P/ `% E/ T/ A- Y
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地$ ]# {& r7 _, B* F6 W# Q. l
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
% ^4 I& T/ G0 f+ }- a: X  L6 F5 J4 B+ ]
释义well rested, energetic  `' D, H3 g$ W: s4 ^$ g
( c  j. ?( N! c( g/ y+ k
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.' x/ Y, T/ H. A  q
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
. \# X) v; u) Q* b5 [8 Q
2 n3 `" G) k" Y( C# \* t. x( {7 h& z典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷5 c( K/ N4 n. J6 H7 j
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
0 m2 M, l6 x0 b3 b* y6 U2 J         了其中两个:$ c! ]9 N$ Q1 v2 W4 \) O6 J, m
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
/ H; S, F7 n5 g2 `         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
3 h1 ^  g3 R4 ^2 S, q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
3 `, ^# W7 |6 }- D) n  s5 b         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* t6 ?3 h; E( ]- ]         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了+ B' l: E  f6 I8 U
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
0 d+ m- `3 P0 E9 B
' i: ^- v& S0 ]* F9 O释义add unnecessary adornment or supposed improvement) J5 M8 @1 {$ E, b; s, u
) p- H/ P3 E& E, E% V7 z8 |5 s) ?
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be   e. d- w4 u& A0 R9 u
         gilding the lily.
         
& U+ e3 V. X4 E: b9 \         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; ^. g6 o2 N! E& k: m' l0 o

- v4 t  |3 _" v9 Y3 f. v9 k( e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 f/ Z# Q1 |% V& p7 a: e         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" p, W9 k! ]# I2 z1 @5 Z2 h         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& |  M) N# B2 D5 e. J: `( `         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - w) M. A6 d1 z1 Q" @
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 }( P# E1 ^& y2 n7 T" M7 s
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( L8 ]9 p4 J* e6 g" O: }         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: L+ q4 e& `2 i7 F' E         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
6 b8 u" B/ j; D         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 l1 V- N, Y* H( S
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 [( z% ~* W% p* F6 k0 D' R) X         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" F+ h1 [4 i) S$ _8 x; X1 k2 [5 G
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
5 J) l; A! L' P, m3 [
: z' ]8 a( |7 e/ ^4 a释义to treat someone in the same bad way they treat other people
; o" ]( i' Y) E9 D6 I) k) i
9 ]3 F* R0 _0 ^3 e* p$ f2 j9 T: G例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 2 z; e( [. z& W' E) x( R
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
7 y' ]. h8 ]; ^! A5 I9 s9 [" x3 m+ Q
7 F: j. ^. d; z典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
! E7 o7 m$ k/ u* \  w: K' `         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The0 L" ?9 y5 Y- \9 w( v& P- q
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
* W3 X- l& z& V. ^" q- O         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
" O; C$ ^6 o5 a0 h         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
0 y5 I) W7 m& }  _! K$ W1 Z
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到( N+ ?3 P* z, P
         此,不禁轻轻笑了起来。
/ A, A; {7 ]+ l6 \
- R' _( r  J$ O* ^. q[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷* G, y7 c& P1 E( A

7 O* g+ C$ n8 }3 E+ a% L释义commit all one's available resources toward achieving a goal
) a/ o. i, `- K" b. o" }- v
' A" H9 _6 v- d+ V4 d例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
. E' L$ E# y4 L, _         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 h. A& h8 c( G: _
+ \) [5 S/ Q# o5 Z! V( _典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
: A! H4 n8 K% |2 ?2 m3 @. s4 J         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
; |; l) E* p6 A0 I% H0 j* A9 {. b         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
% n& n! }) P3 T  t1 k4 x释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  1 E! }7 B; G, e" z* G* \
         you feel

7 j. Q+ {7 W( P$ l0 t; Y: |' c9 F+ a* K6 M" k  w
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 0 E/ |  H" r; s5 n% w5 m1 ~& v
         and bear it.
         
* H5 T9 Z8 t! e3 G' N         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。  E' n4 n: _8 T

0 d( z) F1 r; s* E( r典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。+ I! V2 J; L8 B2 W
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
  E( Q6 `* P' V, h, [+ z; u" [         年):% U1 p. j5 U  ?: a
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
+ ~8 y  h. ]: I: J8 A, D" D+ m         after a long continuance of bad weather).
         ) j5 ]8 |; h9 C4 V! t  [
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
1 P! O+ s  X9 O! v2 O         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 C. O# h/ [5 [# N( `$ Z$ i" d
. S( J! P; t( p5 d( \" X# j& O  h
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
+ U3 W" @6 Y: x' v6 H         difficulty

% U, X* e' o) y9 E/ X  O
, S: V( k) [  C例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. e' h. X7 y7 u* J         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。/ a1 I& g0 p, e1 _4 q  P

0 e( Q" q; T& N3 [2 E% @$ L& D! [, H* h典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
9 k: {5 O6 w* }8 C) h0 L( b5 Z- W2 [        来的月份》(Borrowed Month):
: U* F# g' ?+ Y# f7 i' ]$ S  D        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        8 t, d0 [; r$ d8 k/ k8 k6 y+ S: n+ l
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
) s" h+ Q' [9 V9 [  W+ y! r7 x" {
4 F6 i" g5 S- |  T/ n5 |释义extremely glad, delighted, very cheerful0 }, }& O$ x& w$ [2 _! a" N$ X

; D4 W+ V8 l( ]; W( \' C& M2 v例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came . q0 A2 B5 M$ I

9 s) C. B! s3 L, a! x7 z' ?8 u. ?% ^         with herstepmother.  
         
! a) h1 V7 a! a+ w9 c         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.; n* O! e7 S/ W3 h  g/ L- X( l
7 a& d, a  s5 ~# K. _9 L; t
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
1 g7 E" p- ^; T+ y1 C1 a         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
0 N1 Q5 _' w- |- j# [         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
6 O  O6 s% U& i: l+ f9 U4 P6 r        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
, q7 u5 ]0 f8 Z  l1 S, c) h! p3 B- B4 ^7 p0 ~
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           & t" `, i8 ]# k8 U/ O2 V3 n
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。/ p2 a7 ~  H: ?, g0 @1 W+ A6 U

3 C, b6 e$ B* ]% n/ }3 v# m7 l31.  head in the clouds心不在焉 / {# W0 P5 O; k+ U

& b% k- \; O% F4 ~例句: She must have had her head in the clouds when she made the / I2 v; T- F/ m5 H' t3 G& x. C" V
          reservations, because they never heard of us.
         
5 A2 C! I  Z/ Y( T9 }          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
+ X8 T" Z2 W6 C& g, A# v0 D
  _! {0 d; @( n) i' z" h5 _- _[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟2 p  v9 T9 \8 g

% l. r& L- W- I) k. y" ]# s例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 F8 w6 Q5 }& A0 B$ L  x! D          print——here today gone tomorrow.
         
; O8 _( G+ K& @/ u& e          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
" Z. s2 ^* @: }1 v( q
& S) B  Q4 _8 e% u2 f0 B2 }9 _+ @1 c6 u例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut." H0 R1 f' ~+ q
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
9 N  D0 x8 _  e8 o) w3 {
) @" I  ]4 g8 U' |  m例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ' [* t" ^7 L* b
         above water.
         " e: C/ I. d! k  k, u* n
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
+ e5 h0 |" _& @- F, F! G
$ Q  Q( H# F) X9 X' A( [) u) r例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
# {8 \9 ?0 Y' V         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵! I- w$ Z; w7 m3 X3 P* R2 P

& x0 ?& \2 W$ k3 Z例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his . s' C0 H0 {- ^$ u3 Q3 r) D0 P
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
, L# N4 a* |1 N  p5 c. @* P- D8 T        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生4 v! `! i  ^* A" y5 c
: S4 x5 t9 S. {8 D. e
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# A8 n$ Z2 Q& [; ^' ^2 M& y; r) l         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针/ t% r5 d) Y, ]8 y+ F

. [# a# a2 w# l# ~( B例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
, t2 |% l; H9 t         needle in a haystack.
        
- k: t$ ]* S: X6 O3 ?6 `& l! r/ u( o        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
2 j$ f  O/ S( F
( ~( x2 ~: E1 F: X6 U( y3 L" j例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
/ U5 V3 c. a- Q* `; z5 v$ X# K         mountain out of a molehill.
        
* a9 D+ m5 |, g' T1 t. ~         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然4 J3 r* J+ y- n/ `! e# \

' \" X" [, a; Q& m" O3 f, Q例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
3 e8 D) @& k# ]: q7 g         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-1 07:40 , Processed in 0.219600 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表