埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3586|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
  F9 ^2 H/ R/ R5 Y: K, t8 y9 e( b6 p* f: P# t6 r. c
释义:even though it may not be important or valuable" v4 ^7 V' I8 t/ |4 `
  P5 J! J0 `; P: O; _
例句For what it's worth I've decided to take the train.
# s& V5 u: g+ m* a1 M) M         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 N' o0 X+ g, x+ ^4 ^( O+ ]
# |: }- @+ @6 A1 R1 z
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的+ o) Q8 R9 ^6 `9 s# ]( r4 E' T2 _3 l
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
" k8 r9 ]0 X5 q( \4 n* s* ^1 p5 S         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.4 f2 z: _# D7 O
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
/ D8 p3 {1 I- D8 v2 Q; L) `; W& {
2 \% G8 L6 U4 @" m5 b[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
5 L. E8 y. y$ s8 [, e. m9 E  x. l1 W6 M, f
释义the far ends of the world; all parts of the world
* G/ W9 ]+ M+ |  ~7 B
; S' A# X. c8 x- }9 [  ~$ L例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 K6 ^5 _. d8 ~% }0 r( \5 B# `         Olympics.
         
- M- {6 [) a8 C( e: G, t: l  x         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。0 J9 s$ B) `& I6 R! o

  s6 B! p1 T  E, U- b% _, d8 Q典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短( K; U0 v* b" t% {8 w$ y: R! Q& _& [
           语:5 Z- L  q1 @  m  @, Q
           And after these things I saw four angels standing on the four
$ m2 R: Y, Z" z. C) a           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the - [, |6 Q- t9 C) [% l
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
8 @5 i4 b) _$ Y9 X4 i! z9 m
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地4 H6 K8 w  b3 X2 T' z3 ?9 Q
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& @5 }% s: l; k7 B- K; a5 y7 q3 d
5 M5 f1 k; k- n+ ?3 R释义well rested, energetic
' s/ [$ ]' B. B7 h& o( c# _$ F+ _) B- B0 C; ^1 U
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.0 d# Z0 {9 ?/ C( }( v: d+ y
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
# T4 D) c# y' q: u' B- g3 x5 H- k& @
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷' V  L3 v- {5 K# w; S* N
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
# R. \, k! T" h         了其中两个:: C9 q; t9 V  j+ O8 x+ W
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
1 b' O  M1 b9 z0 o* m' V: t5 g         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:- l3 ]( s# |; q8 @6 T+ n
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
  G/ m9 e! c0 \& x: `9 H! A8 \         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

) [4 h7 I. @/ ]' }         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
: |* p3 t! \& L- v0 v( D; ^         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
9 |2 o' i/ c  ?5 M+ o1 q$ L- }! {- O4 g
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
8 b3 Z( b1 z! d! Y: `; Z/ u7 ?  ]  b  R
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! }9 ~* g8 |3 t4 c) Y1 E
         gilding the lily.
         7 X" Z  W) F, V1 _
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
  G6 g, l4 M( ~5 |$ O2 ^% P" l# @% k/ t$ g9 Q! e* N% Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 L# q7 g) K% A: S* h2 _
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
: a% F+ u. H$ @+ \2 [- m+ B* \+ S9 Y) ~         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 S  U3 `; F. G& M' G. m, t# C2 ?
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 Q& s9 V7 I9 l         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% s6 }  s/ F. [# e( Z: ~         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' j7 K, C, s6 R% U+ Q         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 Z8 ]8 Z7 _: O0 q& Q  a. k2 Q
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
% R# T9 i: d9 [6 J         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 t0 x8 G" b! Z0 m1 t. L         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 ~) w' r, J# s9 n" o         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: b, A" ~) X& W! C
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
! Q7 B3 p1 e3 E+ I% ?1 d
& `1 L( T# A3 }" @- |释义to treat someone in the same bad way they treat other people2 z, f: F' ~" N: e( C

# ]7 j4 A9 a! {1 y例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
3 Z$ n; J5 g, u6 V         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
% S1 [1 Z# @, ~! [- o. _  I% C! |2 V+ N9 q$ D7 p, v
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用$ O! p8 ?5 K  z) U+ {2 y+ H" U. q
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
) F# J, K- ~* C3 q$ z         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
: C# t$ P- P. h* T         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
, U, k# O& k, Q9 B( m3 \' D" X         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

" F4 E0 f) r' q5 w6 ]         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
  `" {: J$ e/ E0 W         此,不禁轻轻笑了起来。
( F4 l) x) g& _! ], i8 J9 A4 W7 n1 t- F
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷# ?6 w( T2 w; P7 \3 J

; v; ]3 b1 Y' `" R! o! K释义commit all one's available resources toward achieving a goal
" o9 L5 A# c& k0 r5 ~2 B. ]$ R& D( x# E9 j( ?+ m. v0 u
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
" T! h! L& f+ b( Q' Z" O% i         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
$ o/ M1 Y9 R) h5 x4 M, [
5 x) H, ^' p* }& u2 k典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ! r  F* Z6 Q) C& A# g, q
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行3 ?$ F. i* A( C5 f& H- O5 V
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受2 ^* O8 L7 h: v, _4 s: {
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
  l, G8 x) H  V         you feel
- d: y" D* E2 `" D) T

- I# u5 F5 r  D例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 8 [; l- p0 b4 _5 M  g4 m( ?
         and bear it.
         ( J, d( A! L0 y7 \
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。9 @! P6 V. t' u; h9 x( H- O& g

9 p, H  y' _. W! a! P/ q典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。% [" m1 a5 w3 g' |
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
% n- p6 V+ e/ A         年):
+ S/ ^0 l- y7 Q1 M& l1 e* U$ I         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   & y8 x/ O% U6 g: k; b, ^3 O
         after a long continuance of bad weather).
         
& R. U; p) d4 v2 R4 U         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 1 G$ w; p* R9 c2 f  R" h: l0 C
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  u' z9 h" {* c5 n

8 Q# O( v4 A; [! v- u/ [释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 1 [% O. m. E# X( K  z8 m4 d( `
         difficulty
1 A9 F$ h. `$ `! ]( b' ~" }% o
8 {. l, ]* C3 [  {7 g/ ^& N) B
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
1 F% h+ G, \6 N- n' M4 u" S/ m5 u         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
' B9 N( P, ]2 k. B+ b8 ]0 {& M6 B3 ~! Q
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借7 O* N  ]# q8 ^9 q
        来的月份》(Borrowed Month):
* v( D+ {2 t; l8 n+ U5 p        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
0 y  R( X+ b9 D        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 , f" ]$ h$ R$ i* S
1 j$ y4 v5 w! n0 L" C3 |
释义extremely glad, delighted, very cheerful
; O2 F* W  R: }  T. K. A$ y* ]3 E9 B" \
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 8 \* K2 b, }' Y/ R

/ d9 z+ q- y8 d  s         with herstepmother.  
         6 g+ f4 Z, M* I
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
9 @/ I" \. M8 k; }4 X2 o7 r
  S! ?: Y) Z5 i% @典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
* s$ y. ^) [$ S         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
* N4 f% k2 b  p% I" t* C$ r1 p         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ! U% O; d: _" [) Q% S5 S) ]5 M' _+ W
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地" {' D1 T, n2 B/ b" e
6 l- D' \% T% B8 m* p; q. K4 r
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
/ o# R0 e" `- e* r0 w% [         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。- w  p0 W2 l& v5 t- M
. O6 e0 i) c4 m- C
31.  head in the clouds心不在焉
9 |; U7 |% \' |
/ n3 @6 t  u) c  k8 ?例句: She must have had her head in the clouds when she made the
' {3 w% [) |, V6 [+ F) p          reservations, because they never heard of us.
          " l0 O% G2 q7 a
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。6 c5 j9 U+ M% z3 B

9 o4 `4 p: h$ r' N* K8 m$ b[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
$ k/ q! E# P$ \# [* `
- D1 u- T7 T1 o例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ! N: s( }  z2 U) I( c% t
          print——here today gone tomorrow.
            m2 `$ C3 o1 B0 p
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
4 t7 l# z: D) s3 ?6 C5 r) i. p; J* j$ R' x8 o: K% j5 S! `7 L1 w* M
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.7 J7 ]7 z% P6 a3 N( \/ n' F( Y3 `
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
! C0 V6 b) A. p: K: l$ a0 {
& \2 P9 o, P* f  l! b8 d8 k3 ~% K% U5 G例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 7 F% \6 Y* G1 |  f  X! `% s% o" C0 {
         above water.
         6 ?: j8 I6 q- K  e
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐% |: w) B1 g, z, O5 O+ \6 u

! {9 }- x$ K# B: }/ t例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.* U7 B6 a5 i$ {1 M8 d- [
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
( X2 s# Q* v5 V/ F
! h9 Q- ~8 L* z3 ?. O. @! }例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 8 f% M% p2 g7 a( @7 g
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ; Z! R) q! Q, [3 ~! S! y) g
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
: W) C- _/ J& `4 x  P3 r( S
0 N$ S7 Z  W& G9 `例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.0 `# f' V4 n: T  W
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
$ P" k; X/ E7 V) G
4 y; E. O) W0 t! a8 U! ]例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
) W4 b' D' I: _4 ^9 ^/ V         needle in a haystack.
        * I$ J5 d3 E0 b" _, c
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
! B& H5 c* M! u% I( j+ b  Z$ m5 K' o7 ?5 h  R
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
+ k+ h% {( ?# T* H' e         mountain out of a molehill.
        - Z/ I' ~& o" s5 e; |
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
+ m' q/ m- E5 V. b
! q, G- b1 e+ K3 ?- ~/ ]例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- {% P8 v# ^; t$ G% g8 j         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-23 13:17 , Processed in 0.123328 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表