 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 B# n! o X2 D7 F
' [: C5 O \! T m$ O释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& U$ \7 _: Z- Z0 }2 t$ D! W/ h+ C( V) o
9 H% `, O# Y8 ]% `例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 N! Y9 ^: C/ S
gilding the lily.
7 w0 o& n7 v( d5 _ g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ I, `5 w: X5 M1 |' y- y
' m" t' ^' p- z, k% H典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" V! d7 ^; W) f* D$ ] 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
+ J; Z: q+ f! C7 M9 M7 I( ]2 V( G 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 f& y$ G9 ^& `9 I4 M, ^; p) V Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 n5 N8 }. O$ R* l5 w6 `
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 k- p( _, n; f4 V. Y& F# \
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* y* E* u q5 M6 o: T* \: b" @ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 d' R5 `6 r( o2 j9 f. b& D heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 j0 J2 J! _0 Q 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金6 @1 P$ N L, S: I- M
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 A' J3 o4 B. W' N U. R7 u 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. [- O8 k1 S3 e, W8 U, o
过分行为。(梁实秋译) |
|