埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2910|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 F3 B* A/ l! ?# e( b
8 ?, i, Y' X% v' h4 D; a8 d( d
释义:even though it may not be important or valuable
' l9 e8 M/ d9 `( m( i$ i$ V% D3 U( x( x/ q
例句For what it's worth I've decided to take the train.0 L% K2 C+ C9 ?: s) e" v/ n  g
         我决定无论如何都要赶那趟火车。$ Q. k; C' e7 K" N
% x- R9 ~, q7 s9 Y5 S# N5 X# e
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的$ X- g, y8 N7 J2 O+ ~
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
1 C6 W# O( R% P$ r+ O* `+ l         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: i. s7 v% w( S
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
" c5 Q& v- u7 v+ D/ o* D  _, Q( B; c) ?) ^1 j+ p8 ?
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
% B% z# u, E: i+ w2 `" r9 u& h- F  m4 N4 R- ^8 z
释义the far ends of the world; all parts of the world
" @; v' E" g5 ^" |- s
  o! I" w$ ?" V例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 i" k8 |( X8 ?         Olympics.
         
. u( h( g; m  w" ]) [, n         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。. ^! |0 i, B1 ^, O8 F' B3 H& |& t# h7 `
" U+ J% I0 r) Y# v
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
9 K. [3 a4 b2 ]( d/ i% g2 ~           语:( w( A9 X  r% [, A9 M# i! k" I
           And after these things I saw four angels standing on the four # @/ x- o2 x# F, N  ?8 @% H' I
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
) F) V# y: w) c9 x8 v# N4 ?           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( K0 w; F  d" ~2 {9 m
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地& t, K  s) e( ~! w$ `
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发1 {3 [& ?* T1 C3 X

6 R% h+ P4 y. Q, k) F9 A* U释义well rested, energetic* A, J( b! z; f; f" V

5 Z+ a+ F# J' _2 c3 r+ ]1 `例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.2 J7 v; e: s* K+ q9 Z% v* F
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
! ~, ?* M# l! a* T- A2 q, B% E8 d0 i: C' s6 ]8 @5 G
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷# p9 `$ d* V! C6 R4 H! r
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
! ^* w1 a+ ?( e- F         了其中两个:
- _9 V: ?. F- }4 O* @+ s3 ~2 |         Forth they walked...as fresh as an oyster.: R6 a6 G( E1 H% z; K8 ^1 x
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
6 q* Y6 u# Y& p1 Z9 s- U9 W- z         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,* O# s8 j! m& {7 }% X( Z& ~: s
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
$ E" C7 I" W& k7 s, f4 Q
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
6 V0 y* p* T6 y         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! t, i* Y1 N, x% O( ~1 ], T- l5 H# N" f/ {& N9 y% q6 M
释义add unnecessary adornment or supposed improvement+ g$ U' @: e( z1 c1 Z, T* R# t
% S$ n& b9 Q8 r5 t0 ~4 A4 y
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be - ~/ n" }( G' Q  y! a
         gilding the lily.
         3 ^' Z2 y) m* @$ z% c) e" z
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: B2 ]3 \. ~7 c' N; }; D9 X
/ k6 u5 h" T2 ^2 G) ?' r典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 ]  x* s2 U6 j/ ^2 z         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ c0 j# S4 f8 k+ C0 r( q& V$ ?# ]3 _( j4 k
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# ~$ n: c( A( P
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 ?6 E5 l9 M8 ~9 ~% l
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* o% o; `! s, s/ d         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 p, I- V7 }; k' H( Y7 \
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( O) D6 |, A* e5 r$ Z5 Z2 `
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      8 g2 q8 ?' f1 w1 a4 ?9 Q0 T% h
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 t0 \/ I  k" r, @; s* n         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) `; c9 j& X+ I; {+ E8 d7 r! L# M
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
# P1 u3 h  N% W& F8 p* e         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
" O0 y2 P9 `$ c: _: R3 Y" L! j% u  x( h
释义to treat someone in the same bad way they treat other people6 B: o6 j; g( n

1 e1 n2 `7 U  }% K例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 9 k& f4 }8 B, C- ^9 l2 X
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。6 k" @" @% [; w. v1 O% p

* t5 m9 k, c) M7 y( k0 p典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
1 s+ L5 \/ r% Q         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
6 L3 a4 b7 c/ E7 l* O1 y1 }! m         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:5 f) w/ d2 t& }4 {$ x' P
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
( R8 o9 O; k- v9 m         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; V' M9 m  q- A, @
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到7 \; X: w# H/ p6 h: m- A
         此,不禁轻轻笑了起来。
" V2 k  J9 E, S# c0 X
3 z/ V& t3 w4 |. N: \; \[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
+ D3 ]. L9 z2 S2 t0 y
0 v" N7 \# p3 G释义commit all one's available resources toward achieving a goal
! K1 E  f3 v& O9 \7 ?" m2 X* z4 R. i* ^: `; ^& s" w* L( u- L
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* ~0 ^0 q% E: o: u         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
7 e. x: e8 m7 q+ ]  u8 u4 G+ K3 r
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for * f( L1 w; C# y" r
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行. V$ ]( _- M- `7 o+ N" g9 S
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
8 N5 }& W* F2 G5 g6 B# W+ {8 Q释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  7 A9 y3 G$ J' F5 k. q8 |& K
         you feel
# a& [8 |& j. I1 E5 f& y

7 [9 i3 |0 `& G. a3 K7 ?+ I例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
5 O6 l" r7 V7 _: F- s         and bear it.
         9 }! \2 C/ d' o& c2 }' @4 O+ `
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。7 z$ H, z, {+ {/ O5 c0 ^) V

* y* ]4 l3 y* T0 e& n' z7 J典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。# Y6 p4 g8 P: J) X" F! C8 Y
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
( t: o: s6 [6 v  ^         年):
9 I5 |+ ?8 D4 u7 O& a         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
7 K0 m6 e8 T) h; C) M0 Z/ a5 C- O         after a long continuance of bad weather).
         7 X0 ~: s, c- m2 @& ^" i
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
! X& {  y2 A, I& n  q         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 W/ v# u: G9 V4 |3 {5 q/ j4 w. C

' k' F. m9 I/ `6 J; q释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ( t) f8 p- \  S: W7 }+ V* v- G
         difficulty

6 U. F$ E- R! E' T% J. N0 B  I7 A  q) W
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 Q2 j- @0 z# M& T& n" q6 s9 P6 `  f# j
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。$ T8 ]$ o: A% p. l3 T
4 @# j7 Q+ U/ a7 ?' \6 R: [4 I0 r' u% s
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
4 A; e! a0 A; p. O/ x        来的月份》(Borrowed Month):6 s% `9 _! w5 ~* l
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
4 w$ J; Q7 q8 B) D        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
9 ?0 J) F2 r' t7 h9 S) H2 m% V/ z" Y3 f
, x% }  [1 _! M0 t' {释义extremely glad, delighted, very cheerful7 Z3 `3 C8 z7 V' A$ |9 N
+ `% Z0 p/ v% k& b# @
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came - L% A6 `' @7 T. {" N4 q

* Z9 V2 @2 ~1 q: I# V' J         with herstepmother.  
         
" ^7 i! g  w/ R$ R         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
! W4 H2 W8 ?4 c- V) A1 ~, e3 |9 F
" S9 [  l6 G0 B) m: z5 u典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at * g  d7 f  W1 S& c0 d, A9 R& ?- D
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
/ H0 i! T2 O" _) a         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
" V3 G4 h! u: A; W        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
* K2 O2 Q% E% t, m: y7 H3 h/ B
4 V% E  @# i( O例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
# v" N* G& j( v0 Q( a7 t( G         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。# F' z; ^) n9 @$ Q) y

# C; @! }# B- _) s7 f1 D31.  head in the clouds心不在焉
, N8 j4 C9 c0 j8 U0 h0 @# H6 }. w' h0 R3 H
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ' j5 A$ k! _3 `. R7 M* O/ g
          reservations, because they never heard of us.
          ( t5 n7 V" p2 R5 y3 Q; x
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
$ ~1 R' z7 ^& O' T  u$ T) f: V8 j' K# A( K! s5 N0 J
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
* |" Q& f# y# N4 A' Y, e( h! W; U/ |& D/ G( B3 ^8 e) N
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
/ E$ L8 z+ E! N' O2 d6 w          print——here today gone tomorrow.
         
2 u$ Y* b; J6 l% n$ u          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
& y; B, c" ?. H5 G: e8 T4 o2 i$ \8 k# l% W! i0 d3 c# d- t
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.3 c) {3 w0 ?, _7 W; v
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘! n& U7 D- @, ]& D# I  y

" Y. V8 {# n7 i- H: C. D' V4 |例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ w. f0 p' w# T/ _3 l7 ~! U% G
         above water.
         0 U6 J5 J9 Z: u/ X) l4 h- ^
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ c4 `$ |4 H+ ^) @- e/ r
+ f: m( Z2 _/ c8 E  ~5 a$ m
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.- M6 F/ i: H; x3 E0 C0 I$ K
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
% X7 R( b+ E8 l8 ~+ o+ G7 {4 A$ {
: \) A! H/ M0 j  k" L例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ; K' k/ e0 @! O8 q
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ! M8 T# B( e1 L- @
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生- H; W  r  b( j! R# s& D4 K& r# x* e

; ?: Y1 j" I3 b/ g例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.2 W5 ?6 h. v5 T; z4 y0 d
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针3 @+ w* b0 O' T; ]. O
" @0 D8 i) }( r( k+ {. `7 ]
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
4 A# M3 _2 ~+ O" \) v- f7 J& ]         needle in a haystack.
        . k1 A; d, G! j% G% T
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
4 J  z- u! k- c8 R, S) A+ \$ Y. N  ?8 j8 |
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 9 g% T0 W6 Z$ e
         mountain out of a molehill.
        
6 K! `: u4 _) |7 p& [         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 b* Z) d( y: G4 Q9 {  @8 i6 o" L0 ~; C
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
( c( l$ Z: O( a8 n- _# r( M1 K         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-24 09:15 , Processed in 0.185423 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表