 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 }5 v' F, x' \& {* @. F
* h9 y- b1 J2 L M0 L$ c释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
. r: A5 U( B' ?" V! V& k$ N# D5 j _+ C
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ a2 t, m; y6 l gilding the lily.
0 n: {4 V& N2 Y/ k 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 R! ^6 O& C! k3 \+ _0 V5 V6 J0 l' ^+ ~, J0 L) I& z1 D7 V
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ B1 e+ ^) ^! Z2 w
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% _. _+ E" t, o# |
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 l0 l* ~( E+ u8 ^. N Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 d& ?! T. D4 E8 f) Y% |: B$ C
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 u: s8 D; R3 c; i* A$ } perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 H) F" N1 P! c) m. I J5 M; S' ~
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* c X9 I6 ^& e1 f heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ t% {+ q% K2 N" N+ [5 j# Y* M 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 S" V. Y, R) L: L% Y+ G% Y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 O" ^ `- L1 J/ Y8 J5 ]5 m 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ u6 X2 k: y! |
过分行为。(梁实秋译) |
|