埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2611|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
4 M8 F2 V6 M- m0 ?* ]- K' \4 e% I4 X- R! {' a& ?5 j7 G/ D
释义:even though it may not be important or valuable. m1 W+ b) |3 Y* e" e3 M8 F

/ B& l2 b+ m$ Z  X% B6 r! v例句For what it's worth I've decided to take the train.: f4 e- ~/ U0 j$ n# A2 [0 l
         我决定无论如何都要赶那趟火车。9 @6 K7 T- ^; Y* s/ [& K

! x& N- t2 q1 _典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
; Q/ X& W6 b* e6 N$ ?         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
" O8 P) g3 }4 J. B$ y         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
$ K9 M, ^6 w& T2 q/ Z5 `         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
7 F& E; J/ c) R' ^" V& O3 e6 |; |* V/ ^0 R$ J0 p* b8 {: M0 ~
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方; i& E- H- W# ?1 ~: @
: [9 D6 }3 `2 }
释义the far ends of the world; all parts of the world
  R" w$ F2 ?$ l; h, h, q! v4 e- ~  ]0 F
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  7 a8 v* j+ n; I# Y: o* J
         Olympics.
         1 v: c1 [& }  S; C
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
9 S: S& d6 I) h" F3 S" S
8 D' x7 T# P2 w9 L& v典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短: o. b9 O9 V! C/ U' O* R! D
           语:5 K1 N2 P0 ^# k9 V) V3 G! E
           And after these things I saw four angels standing on the four 1 W& ~. c9 ?* n: m  c# w
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the - N, G: G4 _& D$ j& v% t1 t5 h
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( a; a3 A, }4 v7 Z$ m; M8 ?- R' O
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
( T1 s, f. N/ e0 F; s8 P) v0 V. \           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: X- D( s: ?! A1 Y8 T8 R9 {+ b* h) d

! C' V& ~' V% m* {释义well rested, energetic
% Y& W# h$ c$ M
( K  A  S0 g: p- \: _例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
  J3 `$ Y- f+ @" B; ?         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
0 p  C8 Q, l' }2 c; o; o( D7 D
5 S! O' `8 X6 F6 J, w1 i典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
- o1 T5 x. g( B' c4 K) D4 D         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
7 n  B+ [( O/ U; R( o& K         了其中两个:
  K" v1 S/ O' y+ p' E4 X$ o         Forth they walked...as fresh as an oyster.
8 g0 v2 h9 v  u+ f1 V         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:8 Y  V. g! x6 {9 B4 ?4 L: _6 m
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,9 w5 T& E. \( G
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

% g+ R8 {0 l5 [1 ^4 ^         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了* a% m* T' C% V$ [6 X. s
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
# B* X2 N- q! F! C! S) ^
( I$ N5 r  G# D释义add unnecessary adornment or supposed improvement' B7 \8 W7 a. o: n% J- L/ y! \
: C; b9 l# t; |5 L3 q$ u
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: K& |9 a( u; c  M: ]' x) s5 g         gilding the lily.
         
/ `+ w. k. K% ]: G, _) C         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 r: \9 [) P) @( X' r- V, {/ Z6 l/ X" d' ^: y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; L. g5 N4 Y1 N1 ~5 i
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ b5 m# f8 h0 \9 X1 ^
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 r5 U$ D/ x& _3 {0 B. @+ m         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 f& F; y0 h/ Z) |
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. W  l  a' Q$ G         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' }3 l+ [6 @0 r& ?. k! [7 R2 E         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 F1 T7 I# |; j8 ^8 d+ H2 T         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
: D6 X, L8 z# n4 P$ N* w         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 @5 S% F7 p/ a, R$ s2 [         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. s. z, B) e) p4 u) S
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 V' `5 j; T2 k, D
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
- N% t8 N: p9 }) A& G: Z# o3 ]6 a3 p# ~% t5 t1 y2 w
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
3 o; p9 ~0 j: P. S& w
; a5 A' q& I' G0 k& V5 C5 ~; n例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' c5 R7 d7 k. J" F
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。: O! z/ I$ l' }' }. r! q) p

+ }5 j9 O, }, I% a9 V典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
. {% W& L# s5 M) k" Z! v         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The  r7 @% E6 _4 r$ ]( K  I
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
( d, y" w2 i% F  A+ J         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
. x" `7 U3 Z( O9 x+ w- ^) O         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
, G3 B/ {) R% L' E4 K
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到9 i' t/ Z0 a! V. t- S" R: u
         此,不禁轻轻笑了起来。
: X4 s. q; k* j6 j- x' @  Y/ Z
2 n) M( c! p) Z7 \[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷; J3 T9 I; S3 ~# e

( ]# V6 k) N" z释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 ^  R9 H6 b" m4 t

' c) l* P& ^; L4 S  Q7 e$ A0 S例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* Z5 H% K2 V% l" g# q% o         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 j2 ^  q+ Q, Z9 \* e+ p3 ~) |$ ?5 Z, U1 T/ d" I( \9 C4 I3 R( C
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
0 q! J: X- ?& c         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
( f+ o" S$ c/ H6 c- t         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受' V8 h: P8 j' l. d, S( @
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! E" g8 h2 P. b4 f$ T" e
         you feel

: B) N6 I4 V' ^+ }. t) k2 k4 D5 m$ l# h# O* b" U- ^$ G
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
8 ~; s2 L, }  S. ]4 F         and bear it.
         " x" h0 Q  q7 I0 e
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
9 T6 Y$ o- D& G" ]# B2 [) q6 J( q7 C$ K7 @1 u- @. I+ G
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。: Z) `8 ^8 S' \
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17758 w3 M: i4 Y2 T4 ?* {9 u
         年):3 X) B! I" E- x! K& x5 ]# b1 ]
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
+ F3 \& s4 e) M5 ]8 ^         after a long continuance of bad weather).
         / B( u  r, D8 R: @. \
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
, U9 [2 E! v' ^" }% x/ `         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关! ~' `6 }5 g4 g: r. K

8 g: k: c* K( n6 b0 |释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
. v( S5 ^, E' i" P( ]9 e9 I         difficulty
( w. a! `8 q( ^* v0 y7 U. C9 X

; {- R7 b9 D3 E; T0 Q例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 g+ M2 K! Z3 _9 S6 k4 D. \& q: k         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。- h8 j: H: u; ^( `6 N1 }& Z
2 I8 ^" ], e1 |* E% s" Z" T
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借/ R! R0 N7 O% F6 D9 P
        来的月份》(Borrowed Month):
+ ^- c8 |& K7 p6 q+ E        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ! j+ U4 E6 P  P! o1 D; D
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ; u) Y5 t# N) p. W( Z; N

0 y+ I( ?: \0 l$ r' J释义extremely glad, delighted, very cheerful
. x+ K  l* q/ z( n$ t# {
" @0 @  y" Z" i' V# b例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ) R: n, Y% }3 _% _% B3 e
" X  i3 @4 I1 b8 u, {$ j' a8 E
         with herstepmother.  
         
8 B$ L2 i2 m2 d6 t$ c; s         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
( E; W9 p, W! T; M2 i
6 C: I, V. l3 f& `5 q/ S& e6 e典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at " N( Y3 B) d, V
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
, N7 d. w" }) y9 T( |. `! r2 f  v         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
) G- L+ }2 [' a  ^  D7 K        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地( C* P6 f; W6 k* K
# i3 i8 x5 F0 M; [' ^; p- f8 i3 m, z. `
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           3 ~- n- Z2 z6 a8 `, z8 X
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
' j8 {. ?. f9 p: L/ p8 e0 @: B  F5 W5 S5 s  M9 }
31.  head in the clouds心不在焉
+ ^) j) t$ O" {3 N9 i, @1 T7 j4 t! H+ G  t. ?6 i
例句: She must have had her head in the clouds when she made the . X+ r: e3 f% e6 J" c% a# {
          reservations, because they never heard of us.
          4 {5 Q) M/ B: k
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
% E; ]5 s2 p. i* L) g3 j
, H- X  y8 d' h  V% o[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟- t0 H( R3 A! E5 D5 [: u

6 P: Z' f' x5 ~6 ^/ |0 u, c& P" U  f  ^" N例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of - {: O4 l3 `+ G/ C; x' X
          print——here today gone tomorrow.
         
* a! U& P8 {* i& n3 R          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
3 D" t1 k8 S& ?6 q8 {, }; E
0 h' k- L4 A# R% K  ^* Z例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
$ |. V* g8 I$ y9 k- A9 h         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
) r+ l, o  N; H, K) [. B& s( U; l+ ~9 @: W1 w, U: [! L, g% F) D
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
# u' z, u2 B. n& }! }9 Q1 ^         above water.
         
7 O) a( K$ ?5 F8 Y$ a" l& a         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐+ X& ~; I; a9 K3 o

( m7 ?' t* C# I! p4 \4 m8 j9 W例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.5 T0 ?# u7 ?9 j6 c1 W  B7 }( H
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
  R. R, F2 r/ I  ]4 M
$ ]1 y$ @8 S7 V) c+ Y例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
% i; X$ e* Z/ K. h         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
" k8 Y% l& M- @0 u4 f$ _        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生7 G) H' ^: `4 l$ w# s& }4 \

4 a! A" @+ y% S& r2 G" t* e! @例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ g+ D* m5 r- q# Z& `9 \
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针8 c9 T, y0 n- R- G- M

6 _1 A* y3 A' Y- G! g% Y8 s例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 0 e# b8 S4 C7 d/ H' D
         needle in a haystack.
        
! H  Y; q# {: X9 f/ ~5 W( h        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
. t/ P7 \+ R: p& l2 ^$ g
& x) w- B* Z9 G; e6 {6 d/ b例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a - m* q' U6 i/ y' n' |$ a3 _5 s( e; z
         mountain out of a molehill.
        
" K  l! \" M. m( \$ z/ O         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
: U' o, _/ l6 x" O# x1 Q2 l
. Q0 w) y/ E, \" W& [( \例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.3 {5 l, U& Q+ S0 y
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-16 19:25 , Processed in 0.160736 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表