埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3540|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
* X( [7 R/ Q9 J  t* H% k
  I6 P2 O& ]: G, }释义:even though it may not be important or valuable( R1 B2 y' z1 E. g- F$ `; t5 o, {

" @$ \3 I) F: ?) H例句For what it's worth I've decided to take the train.! U4 s- [; C8 M, Q/ T/ v, P
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
! U) z# j* B5 [' E; D; y: S, K; {9 U: X$ }8 z# j
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的5 G/ k. c3 e5 K7 D
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
( ^' k% B8 }1 y( s# t% F) v& `         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.& o) z" D9 s8 ^6 |& P
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
+ z! u' F/ \5 _7 K# {4 g: K6 M$ V8 f
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ x! f7 V+ Y3 o

! C# A, ?; z, o% `释义the far ends of the world; all parts of the world$ `9 M/ U9 y2 k7 N: Q$ w

9 [$ H! _% A( v0 N; [+ ~6 U1 h* ~例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  $ Z5 x5 n  C/ Y$ F, _% r
         Olympics.
         
5 n% p- o6 M5 R- ^! h( \         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
. c' B! E6 y8 t! R' |( t' M3 K2 L) h
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
; U7 g4 x- c# r$ F* {/ E7 J- M0 K           语:8 a3 K% m  W; V' s" D
           And after these things I saw four angels standing on the four
; i! E7 m" o: c0 d4 {& {6 i           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the $ K0 _* K% U$ x- B$ F
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

" T" V0 m/ X2 }$ @, z           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地" i6 V& f5 K6 p1 C2 e! o7 e
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
1 m0 ^  a2 Z; H: \& z' ~' M5 [6 m( N0 ^! L6 l" Q
释义well rested, energetic
0 b6 v0 [, a% Y0 `' r9 z* ~0 R+ E, s' A% z' t6 t
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& F2 S6 T: r* k$ x4 l# C         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
9 }% ?' e9 o' M. c9 e- |- V# Z5 T( p8 J0 w4 \
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷2 x$ D& }/ D% R% d. n/ m1 N
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
8 J1 m5 n8 l$ a8 t% o; h/ G5 D         了其中两个:
" w+ j6 u5 l* D& G  J$ n! ~' h- z1 t         Forth they walked...as fresh as an oyster.
6 h+ g/ y0 O& {% ?- l8 V+ @" t$ ?' T) ?         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
- G) u, u1 _9 k1 Q: d$ E1 y7 z         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,/ N9 M: Q. z  L& r; c3 f
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
, [* F7 L; F# u' J2 ^9 P
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: T5 e( o# |/ u# O6 G0 J
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足! A# r% v" W0 T1 m! U

) Q( O- a7 J2 R* m! z8 x" I释义add unnecessary adornment or supposed improvement5 u, r5 l8 P! @: U& s6 ?" ?

% B  K  D' O; c0 S6 `9 w% X/ C例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; W& C: j& a; Z7 `         gilding the lily.
         . L& }$ @: G. ?
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 m. S- h! V4 R2 |# y6 z4 c( z: k+ i: m
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 K4 k2 m8 D# u) D6 m  A. R0 o, \' \3 H
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! Z  a0 _# R* u* _$ ~; O3 l         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. O5 \( y. z9 \
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 h% Q0 x  r3 x
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 [# v2 J( I) l( B9 L# v         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 S8 M+ F( \) {& Y  V2 [  _9 {         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: ~- U( B0 u; s  Y         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      9 z0 i% O& c( k4 k9 Q, \
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; i7 c+ m3 _3 }         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 {& E& p; [& s* |! g& w         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: k) h: _: U- W& V% t& s( ]         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
) R- y$ j, L# a) B( g5 U% ?4 e  d0 R) ~! _8 U; M. ?  _
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
2 U7 s- \# a: N7 W/ _) C& C/ s+ X. v2 k- W* x$ ~4 T, ~
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
; g" k+ V+ X7 ?# e: f0 @& K         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。3 ~; Q; e+ E3 L5 S/ b

5 [5 c1 l) p9 s1 T典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
4 ?; ]* \% P% ^6 g8 S         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The: c& i4 ^0 g4 ^, ?3 ^3 H
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
4 u7 y9 V' ?: p9 x8 U3 \  M; |         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the - h! U$ C: Y! i% s
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
$ s" a) h+ W( T( P, H
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到) E  }3 ~' L8 }3 Y
         此,不禁轻轻笑了起来。
' {, W$ [& b' M/ G! G8 k, L' d0 ]0 E8 b! n
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷  _; d* S9 H  ?4 X5 m, Z
# i! I( a- |$ z+ M6 x
释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 e3 i! B' [, L2 K* k; h1 w4 a
2 n3 b; n5 ?/ `3 v8 H' b0 Z+ w
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
. ^; ~9 v( o" `$ |  s         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。$ H. {& b& ^& m) G

2 v" P0 |* U! o! U典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ; E1 e; J$ G3 w* g) M0 p
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行& X" |8 S7 o7 O1 u
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ }3 S+ m( U. A! P* c" C
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ' Q! t: N' E: j! Z* g
         you feel

7 m1 T  J# F: ~( V* q% a  r: E  K' x8 j; D, \
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
- I$ b9 `( e* c. K  _  X* {8 d         and bear it.
         
9 Y7 W' _; n2 `: i- r- ]: k: i         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
% @5 T1 E3 }) H0 Q7 ^' E9 Z2 H$ B
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。2 u' ]! K& L0 c4 p( M0 ^
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17751 `8 {6 R1 Y  O7 K9 _- |% o0 X2 C
         年):* G  m. X4 B. W2 z( ]
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   & l- w1 w- _3 P' p9 C! `
         after a long continuance of bad weather).
         
3 C. _3 `" d# y         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; ?! \* K1 |( E; [8 }
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
8 H* Z0 r5 A. Q& {. _3 _% H8 S' U  \! g: C6 k0 M
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 1 {7 S5 R9 q' R/ ]+ ^1 P3 c0 w% I
         difficulty
, B1 ?6 h/ M+ k3 m

% M, `% H4 e* S7 j  M  o" c2 }9 W例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
1 l: U# v% m3 V         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。: k1 j% X$ s4 g2 ~1 B1 H3 I+ n( Q
  W# N) O4 C: a0 i. a
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借. O6 y7 L: C& h, ]/ K
        来的月份》(Borrowed Month):$ V6 I! N  R" C- ]
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        6 N; ?% E! G& t* p
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
3 E6 M- G2 h9 l# l, }7 m( d2 [; H
释义extremely glad, delighted, very cheerful1 U0 J+ G4 z6 @* q4 T8 G1 l

; U+ \! X( U* z& ^4 b+ |8 L' q例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came , y' X# ^' Z( a5 e* h/ g- _* R
2 k) r% B  z- r' ~/ F, `5 M4 r$ n
         with herstepmother.  
         
! ?- d" ?' g, V9 Y' {8 S         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
+ R% B  K1 H' I" i/ z3 O
4 S/ ?' C& E( k0 d4 Y6 {典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 u4 O9 p8 \/ H2 T3 ]/ A         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - G) m% v5 Q# c+ h
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
0 n4 R* _, _  ?+ x        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地3 B. I) e! i; k9 v

- r. Y4 H. `6 i: g' A例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           $ S$ L2 K  `5 p" ^% c
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
: `1 o3 ~" u2 Y7 I- E3 T
, u+ g$ A( k: K! N  a0 S8 K% [31.  head in the clouds心不在焉 9 y1 {/ _" \! |
1 J1 h- v4 u& c! t+ |/ y
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
' V3 g- W) A4 q8 u, Q) a          reservations, because they never heard of us.
         
! k" x5 @7 g* R- O, Z1 K          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。: {  n0 e+ ^. j) i: n. P

5 R$ c2 r& o6 U) V[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
, X2 m. x/ T' t7 k4 a' s8 j) X; d% \' K) W9 p
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of $ U; h+ N+ b9 Y8 C/ j1 C" Y
          print——here today gone tomorrow.
          2 O  d$ b0 O! M* @; o. I% V
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
) Y$ v2 {- q3 m1 W/ _" c) u+ c6 X' Z
) k1 F3 M1 P4 e( i) h9 I例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.. h9 s/ \( E; x, s- b0 p
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘  n  u* ~7 }( W
- q9 A7 L$ ?% }7 W
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads & N3 \( k$ R  T* {% K$ o' R
         above water.
         
9 p* }7 ?& {; X+ H         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 S* O/ t% {9 h1 ^
5 [8 b; q, @/ v! ~
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.7 N( P) a/ I3 z6 z; E# j
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
2 y9 G7 B3 v* j0 s( p. t/ t) Y) _& n8 W/ w. K1 u% J' u9 C
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
- Z/ d4 W, Z0 \' M: q         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
# s8 w7 H" X5 a. E2 k3 U7 w        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生6 p7 T( L& h% W2 G2 i/ Y/ Z! U
' y. ]$ s) U5 G) @
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
% ]3 a" W; ]) y3 y* u" w2 k         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
6 x' j- k3 k, ~3 B7 z4 g% I- q, S& e  J% n
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a , d3 B+ A3 k1 m. X; Y! E5 v
         needle in a haystack.
        
4 n6 e9 U; U1 v. R6 ~        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
7 K- Y: g3 r% Y4 r. n4 x! H5 n8 @1 F
  M7 i" V, r. F1 ^4 C例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
+ B$ q/ f& k/ k+ U7 e         mountain out of a molehill.
        & f# _$ l9 s& o; b
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
/ G( _8 `/ \1 c: p0 w
/ w: [2 q& p' P( X例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
: u' u3 I. N3 ]3 O  Y. P         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-16 22:22 , Processed in 0.173379 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表