 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" G/ q% E2 K1 O+ ~) Y; h7 h& [
5 [; ^. J1 a, c/ I释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: Z( C$ [0 ]' B# M
1 ?9 Z2 V7 r7 c) `/ |; I例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be . Z9 r# P4 x& G- j1 [( z; K$ x
gilding the lily. 4 K' J/ G$ ^4 i; e2 T* T
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. ^$ u2 V2 }9 a2 _9 B* a
0 e3 ?% N. n" Y$ X
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# i. f- t5 v' M% S 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 d/ q* t7 ?& g5 Y( P
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
! K# l5 l( o6 k; X J0 p) A Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 a: _) _4 j# X6 Y9 m was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' o2 T9 p1 g' P( L) Z6 s
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 ^( L' A) J7 u& z# `: o& b the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 g2 m0 u) |* c% t
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 d, t) ~3 @" I% W2 e 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% g4 [! l8 b; F" l+ h$ K! r ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ x) V: R4 {% j2 f 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 q0 L E$ T! V$ |' }0 b/ a. ~+ j
过分行为。(梁实秋译) |
|