 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- s' k G: o0 O
$ ?% c) D: z/ R" s. Y7 ~* |0 A释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: R. Z: D8 y0 H- d
) |. J0 N0 r8 m- S2 y4 p例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + ]$ |+ g& b; R- T
gilding the lily.
* ~ W0 a W( g1 o 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 l; u) K: x( t2 J. q& @
4 I* L: h1 e& t# f# C9 t典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 v. y& f/ W: N1 h# d) _4 ` 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 i5 f! V5 l. c
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! u- I( K: H6 R8 w/ h# t& @) t
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 j5 y! n. A v! T) ^; \ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" S0 O# a9 g8 ~% \$ |: y perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ b8 g+ j( q! }$ g the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ K% `( u$ n, W7 y$ }5 i heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: M, B f i4 n% k 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; j, ^2 n$ y, K* F' h- z" c: ? ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ [$ `! t; p8 Y" Q# z: G$ Z- \3 [. W
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 s. F7 P5 A# `. a4 X3 ^0 M0 u5 d
过分行为。(梁实秋译) |
|