 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
3 c0 V# y% n" U$ {2 g+ x1 D8 K' `5 t! ]+ [* [8 F8 b, T
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
H, V# I0 }3 D% j+ r; @: x. z7 x9 [; X+ e+ h1 A( D# j
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 w0 ?2 ?! s# h) ]% t8 y+ S5 z gilding the lily. ) Q4 ]. j t6 f3 k+ m1 K
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 h8 z, O, }! V# a5 W& f
8 i N% L9 {8 r8 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
3 X3 D5 h, C( b' B9 o. Z+ R 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 E$ @8 x) g" I3 P4 r) d& y5 f5 R9 ^ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
6 p, U# T( X" X9 x" E$ q; ~9 E4 d" S2 Q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 M r) `/ r, ?
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( p( x* q6 \+ y5 {3 l
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' P! K0 {2 a. T4 Q4 D" Q. k" q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! U4 y3 K2 [! K' }( R2 Q6 c
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
% o9 K3 R0 A3 Z7 k# v0 \: C6 \0 N+ }* W 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 F7 R4 m( v) R) [9 @
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. ~' o# i6 ]& G- ?
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 |: U( k N, ?5 }! t& @/ X3 v 过分行为。(梁实秋译) |
|