 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! k R& ^ C( B4 j
) A$ X+ X2 J. g4 Y1 b1 r释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ {9 `7 W0 g' [/ x# p! @+ U* w
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 \/ o7 A ^$ i6 f' |* X* t& B8 r
gilding the lily.
- q m3 {+ g5 O$ p0 S: f 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( @$ @( D) T7 d. l9 G# Q
( f5 K7 G6 M+ V' M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 J* J O ]6 G
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! J9 L9 z1 p$ z# E# B4 n 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
6 [- p9 t$ y, B Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 J% u/ ]6 H4 x6 S
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ G4 D6 H' H5 D# i* s, R
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " W' _) d5 J' @# B9 \( b/ _( p$ B
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ i+ \. [& s3 r% S( P( z/ n* J4 y- C heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 p4 r/ i [$ O3 }# M 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 e: g% U9 T! R
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, I8 }9 U2 \0 Y/ Z& h
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' e/ l- b& n3 K' {9 k2 }% T 过分行为。(梁实秋译) |
|