 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 H1 w$ S) C7 H8 B6 G X9 G
# w5 F2 y* I$ X' }+ ~
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 m, ~& J' I- I- w7 V9 A6 b. d8 W3 h
5 \5 y( }3 ]; p例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 H7 G D, s2 e4 J, ?
gilding the lily.
9 v+ j& O+ _/ |2 S# x3 H0 R* r 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
A' l7 c, m: u0 c& S, k# q! e
" D; N& U6 G: @9 @5 B/ o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓( B& j; d3 _+ T
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: n7 n' ~1 v4 V- |$ z) B
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
" c: [' {( }; I5 S) @ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; e3 t4 y+ | z/ F U; G was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
m* B0 q, _ [% `9 c5 h perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # h- V8 z+ O; g. Z2 V2 I! M
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 L6 d8 T; R6 W& Q6 @4 M" G
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 v% V* N, F" t 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 Y' K- M4 C: p u- k9 T$ I ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; d! q; t5 z4 l5 \
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) ^: g" ]& a1 B 过分行为。(梁实秋译) |
|