埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3188|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: u, v  s. t2 K9 w8 |
4 H' v. m3 e& s# u8 k
释义:even though it may not be important or valuable3 c9 M4 w5 X( F8 Q1 X
; p, R4 G1 e0 n! p# H% p! ^0 F3 ~
例句For what it's worth I've decided to take the train.
* V! G3 b# s# Z. v         我决定无论如何都要赶那趟火车。5 ~7 P' W, x- E5 w5 a
: O  W: O% K6 }9 f
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的: u6 z/ ~4 `- o0 x7 S
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
8 R1 d. Y( c3 v! k# j         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.. w7 I/ l4 y! I' V) ]9 g8 G
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
5 t) l" h7 v2 r: Q7 v5 C! T7 z" X5 m$ i6 c0 s
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ C2 L! a1 [! a  }
  d- N$ B9 L2 C: t! Y5 W6 a
释义the far ends of the world; all parts of the world
- H  D- V" a# }) u$ V0 [3 q# N) V- V' p
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ( d+ _* X% r8 ^& y& S2 ~* H4 i9 T
         Olympics.
         
# e( }" v6 K8 I; y3 S) d         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。1 a2 I+ E; w5 G9 e3 ?* T& d9 n
' t3 m' J' ^, p
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
% Q- |; |" b; N% f' u           语:
( b' ]6 U3 u% C0 T6 h3 H  L6 h           And after these things I saw four angels standing on the four 1 q0 t+ l9 j! p
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the - U' e  R* B$ g  B
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( a- y: r( |* L6 T  K: c9 [' P
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地" i, z; e# `7 v/ M( P" g6 X- y
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发- P& b2 F7 o- Q) I) e* O1 i
; \5 b- Q  l( ?- I
释义well rested, energetic
, b$ g0 E1 |( L4 @: @/ K& W& |+ |0 l; t9 h
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.- ~+ Y# T( B, a4 V
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。- y0 _$ W- `6 U5 }+ g0 C# Q5 E
: q8 Z# ]0 c* J: b: ^  B
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷" s. O$ M0 e; a" P. r& C
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
8 W% q5 o% v$ j. l         了其中两个:
5 ~* \- j: L# a: u$ g6 x         Forth they walked...as fresh as an oyster.5 ~- V$ ]0 H' J! \# _8 u
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
0 r1 s* @7 Z4 ]" t9 q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,, l& s6 s6 ]3 N
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

3 ~! z9 p$ b5 C6 Z9 Z         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了9 S( E) E5 y+ A, C+ |- T4 a
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足) o/ X  N  |5 }
' Y3 J& P0 y/ f9 [+ P  a
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
1 C& ~$ y4 i- q$ b. C2 j5 S9 j( K# D/ V  V7 C. U
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# p: d4 W! Q; J0 S. d         gilding the lily.
         
, n- e. B0 S7 ?  D# n5 J         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' r% R/ `6 ], Q
4 `; g, _' l, J# M( s5 A
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ ], ?5 G# m2 s. I+ E         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 _$ p* y  P9 Y7 N- T4 x0 q4 ?+ O3 v         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:" w- L+ e, L$ y) M/ m4 a" H! L
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # c+ ^$ W0 T! E8 g5 e0 s! h
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& S  i# F1 w9 f/ P/ J
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' M! S9 G3 ~3 H! V. L" s* ?7 `         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) F! C# i# u2 V5 t
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
2 _+ h; Q6 X; @. k2 m         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# X, \% w9 }, Q  v9 E
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' n7 B9 J" P, t- ?& n4 |$ f         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ Y4 J  [( A- x/ {( L
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
; t1 [2 p/ B3 p, G+ J6 }, F$ M  f9 }; X4 H
释义to treat someone in the same bad way they treat other people  U; D' Q) {# R# _
; S) u$ J+ a$ r; ^3 L
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. : R) |+ S' h# U' M. R9 U* n8 g
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。$ Y9 c+ w' z9 V) H- o

8 j( ]; w" f+ a) I  Z  G典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用# S* {5 W6 A1 r* C+ L
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
% t+ _0 }, ?' u& H7 S7 y         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! f! `+ G" v. M7 g. G7 U/ t+ l         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 5 k# G4 n* h' O: b- d0 m7 S# E: V5 J
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

/ _2 k% G2 D6 F) _# s- n3 y  U         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到& G: }/ I7 e' J0 `( B1 l
         此,不禁轻轻笑了起来。
1 B* P5 ?0 G0 a8 m* ~7 a  N) n6 I" J6 u& Q# q( R% v/ Y" b
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
4 m9 e7 L& x2 w9 V5 n0 W  a% N2 s7 u) v4 V- T- v' N. R+ _) r- t
释义commit all one's available resources toward achieving a goal6 N/ q: G0 n% X) v5 _" [

, @5 T& u! J0 v$ C9 W例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         : J. e9 N- N' Y: p, ^2 D/ L
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 d: D& u5 Z0 v3 T- d
$ o1 q* Z9 n& e) g- o  V
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 9 O$ b: d, f) N
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ G! w, F+ Q: A         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受! E. \9 {- v; J# ]$ ?4 J- b
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
, s0 H$ Q0 J' C) G% g. z+ M         you feel
+ f% }: t/ R3 V5 j1 e

$ o1 f  s& B9 @5 P, e/ n例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
4 M5 _% B, M; g         and bear it.
         
! G( ~/ g; ^$ |# a$ c* @         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
4 @4 T  W4 y+ Q' `4 h
7 _& @) O( {3 A9 Q典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
0 f7 K5 l3 k, w+ x; l: B         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
, w$ C7 B! V- K1 J2 x6 A         年):, S3 `  G+ D3 N* X  |
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   * M2 L7 [% j4 x; Q# q& _; C
         after a long continuance of bad weather).
         ) S7 y/ I: N2 F, i3 w
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
9 x: {1 J3 @$ r, N# p. u" ~         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关" D; E% c- o5 }% o, B7 @! r3 o

; v4 V; q- f+ I& h8 q% `释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a * f: ?* [( o$ `# m# c9 L* B4 Z
         difficulty

; l! h4 j7 W$ Y, _1 h3 x# m
; W5 g, f5 X5 p7 `) i9 p例句Griting his teeth, he dove into the icy water.2 S7 ~2 S/ P6 f2 G+ b9 }2 D
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。: `0 H+ B5 C4 K( r
3 |3 r9 c# a( v- d: j! _/ Z" M, M
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' R: z; k( {/ s9 o9 x& x/ [! V        来的月份》(Borrowed Month):
+ y7 M/ Y0 n) `- x' Z% \        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
4 O& G: Z" K! v) O        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 & E, h4 f* j3 j  M
% \! T- N" e1 x) n- y
释义extremely glad, delighted, very cheerful
4 f7 F; x4 U! g+ I4 p7 B# a; _; \! N. z) f) s/ O! {. |
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came # g( C( B0 A. i! Y

8 p% Z( |9 m1 V1 M* \* h" f         with herstepmother.  
         
- B/ a8 U, u3 M9 U3 u" n         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
% U  V: V/ X% Z
8 R$ l) P  m# J( j( l- z4 M典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ; {" e' A2 Z5 r8 C
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 " S" C# x$ h$ b2 f6 O4 x. V* |$ T- A
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
4 n+ A- q& Y7 O: I        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
* N1 d% ^: m. ^$ b6 h- p8 M% ^0 p9 Q' X' }) a" W
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
1 K* i* K9 v) s) a5 b" S1 W- ^, X         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
4 S5 ^7 k) C- j/ A' W  h  T6 a% q* r2 p4 k4 F$ `
31.  head in the clouds心不在焉
3 f& Q3 A# }  _2 Z
6 h# w% M9 I* R2 m0 x例句: She must have had her head in the clouds when she made the
! `8 k9 r) T2 m( b+ \# O0 x          reservations, because they never heard of us.
         
7 a' U5 X) X1 z          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。# u5 U3 M) Q/ Q  r8 O

3 b. b' i; {$ k# j# @  }' Q6 ~5 f" q[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟4 x5 @! ^) E8 S& {) b8 |3 d* l

, ~0 J" A3 |& C5 Z6 H! h, }例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
  f5 }$ Q+ t" A3 a6 o          print——here today gone tomorrow.
          0 Q: g( e6 X$ g/ f3 O5 H
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规% |2 E* c4 I. H5 @4 ]4 c) E+ o
/ z% L/ S+ e0 Y4 y
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 \- \2 U  x# p- V         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘' [7 X6 ]' Z6 j. S* O

3 G3 {( a: s( a# b) D例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
2 i' [2 G7 Y! J/ {% P+ @) R         above water.
         ' v6 v* l; m1 {" m1 n1 l; U
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
  V4 L# H8 o! G, L- i0 A) @" {
. n" @. `; A& _例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.( G2 P! y) V' I2 c" g7 V! M
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵  c7 j4 p( B9 @3 G
* Y) J9 p  o7 M: ?& }. s  b2 k  M
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 6 Z/ S* y" F( P' J0 D
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        5 }1 o+ G" f; G; W
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
: E$ w6 t  n# p. m  S1 N2 ^/ l5 c$ I8 v9 I5 P
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.! R4 s4 r5 C2 c3 m
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: x0 A$ j5 R. V8 ?, L$ M! q! K( m7 O
/ W2 I" K5 i( _$ d! G6 ]) d8 v
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
' ~# v( f8 W6 @9 b         needle in a haystack.
        
- K/ }, r; [$ S( ?% H, x: |4 `        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做, B& W/ I  V* b

7 E, ?0 ?. \  m例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a % ]( k. O3 M( T. Q& O
         mountain out of a molehill.
        
+ K: B! x: h* b  P6 M         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然6 w8 g3 e+ K3 Y" D  `  T3 }

- j; b( b, O3 L' T" _8 T! {1 H例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.4 I$ a$ Y* R5 Y8 ~. @: ?
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 03:17 , Processed in 0.142092 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表