 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: Z* D& Q, P: u4 m! r- _
! }. e- y+ ?7 N5 v3 K" R8 ~7 ~
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement9 u$ t) G6 |7 Z- l4 X
7 ]3 F, D B; Z N9 F# ]. H0 D3 k
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; [" w* s! C5 K3 y
gilding the lily. : T/ p! J+ D& N; _1 T7 o) U3 n
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# e, z5 Z* A6 G' X" Z
2 j: c5 w+ T2 U) A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ w( ^3 X# j& h* _
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, g- p& \' ?) H* }, [ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: r( W T( d% O4 P1 V. x/ i Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 p: Z( ~. M, \3 j was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
[, r3 p; ^; X* C2 _0 Z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( N6 u! B: l, X! K6 C5 r the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; ?' L( |, s i0 } heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' a* j3 ]4 a, |- {6 v% w1 |
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% ^, ?8 p; ~+ O8 G' |! c ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: w; E/ q* c0 R9 | 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ u& C2 R0 t0 |2 H$ k/ f 过分行为。(梁实秋译) |
|