 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- v3 m) ]; s1 @9 K. k
+ d( N5 ^4 b7 s( h) A6 x/ K3 ]释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ r; T, K) q3 c' W
/ a+ a$ g# n( |/ X; Y c
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 9 I$ g q$ f, @
gilding the lily.
, @7 R5 Z+ ?- O6 v 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, C# r% S$ X+ S7 q2 m1 m5 H9 G: W6 N8 X# C
9 F" t6 S, u F) Z7 Y7 H( {典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: O! q& L; ^1 P( V 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. s, `. A0 _2 p 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 A7 L' k5 o& ~# J) M- W: U( u# b* t
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ u& V7 x( s# Q* K- @ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 T/ ~" @! b2 w. R* q9 u" w# |+ G perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 j8 Y" t5 _) N$ ]$ K: v w the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! G4 A, K0 h+ o1 {
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 7 ]( C" w. r7 P
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- O" y1 ~) a( k0 }5 M7 s# @6 @ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 X2 H4 |4 |- L6 ]
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 N, O6 R, O; G/ b0 z' _
过分行为。(梁实秋译) |
|