埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2892|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
7 q4 @1 E: A. j& X( N& Q
/ F( \, I/ ?4 e& {+ O3 ~2 a1 z释义:even though it may not be important or valuable/ @) C; [( j. @3 R
; k" ]! h+ H  N$ ?9 D! e- L' H
例句For what it's worth I've decided to take the train.  k* n# K! @" r; H9 S7 z
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
3 o' k" _, t+ N/ v
9 k: z% Q, l1 K$ S/ _典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
9 U- E+ \: e/ t         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:& Y2 T& _5 p: a: v. A, l' E
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.  z1 \6 Z& ~* H6 t& G; s0 a0 K
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。* b7 n0 F+ s6 \6 w1 U, s
% [+ l& [, E9 c4 H
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 U6 {) k7 ~( r; {1 j+ H. v7 s2 |) v! V- G1 b  ^
释义the far ends of the world; all parts of the world' S1 {  t# c4 b! F6 R/ D

$ @: i, K* U/ S例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 j# Q& g+ o# b$ h0 f$ M         Olympics.
         8 l, f1 ~' |2 X2 @$ n- \
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
  B6 J) A9 z7 D9 n
2 Z" e/ r9 I4 L+ ]  X典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短) b, L$ h' \% O8 F& ~
           语:
. Z( v7 c% ]7 \2 a) d1 n) }# Z           And after these things I saw four angels standing on the four ' ~8 T( `, C& w2 B. t' w# C- L
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
, |# L. Q# N) F" k9 `# z9 c- R! h           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
# ]+ t1 c7 J, e! P8 ^
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地# H$ V/ {. p+ \" V3 K; [0 I. }
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
: N/ w; L5 e% p. K# r. h
8 P+ N: {- N; Y% v, }. R释义well rested, energetic: ^0 G# I* G8 z& n
* t! R! H  k0 X& Z6 p
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.: e+ E% R) n% ~  J1 W4 Q# ?
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
  Q4 E" ?( Z% x! r" s8 r  s& N
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷! H/ h, T& b, T
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到5 a' e9 a8 u; \6 d0 N* S
         了其中两个:& ^# [, e7 [4 Y5 a0 ]9 j
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ p  g5 B* `- o/ t/ ?         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
5 T2 s  L/ V* T6 f% M7 D  A         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
" N) p$ Q0 i$ R' @9 t3 s' N  [         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

, y1 u! u0 N; f; y6 a/ U0 W- Y& S         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
9 U2 E/ k/ p2 ^; z! q! M         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足& v/ n2 ]( o+ M

  |: `/ S/ t1 I) r8 Q+ A. J& c释义add unnecessary adornment or supposed improvement
: F5 U; |9 `9 b5 X8 ^; p0 y! R6 i) ?
2 z7 t' U% y4 e, p# C# S3 R; E4 _例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* g3 S$ V0 ~& L2 S' f3 x         gilding the lily.
         
3 z  M8 G/ w( M2 u- k% v         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' X$ P' N4 v! }7 Y& q6 N- T! n; X( x+ r8 f7 S" D$ o+ U7 o
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- D( G2 b3 I* [7 u4 f' A9 S         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# {8 O+ {0 `/ R9 E         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 u" M/ O) J7 N& a% `         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % G, t: X/ {' U  Z$ Z$ j
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 H0 N2 w, C9 a2 \0 I! N         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
; d5 x, [. |& G: R1 y2 _         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 }3 n* x$ y5 q: c. x. X+ a) G- }         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      3 d( d" N( e0 ]" l, ?/ V
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% j* G. C5 X; E3 E) I
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- ?! A; k3 O& j+ N7 w8 f         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ N8 ]5 u" ]+ ]7 Z) W
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
5 O+ t% D0 K5 a) N5 x* Y' W1 L( ?% c: A, C: h! i; U- P0 u
释义to treat someone in the same bad way they treat other people- r0 k0 x% V. V' u1 q

" _1 p' I- l/ w例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  T  z8 z7 \2 V1 W! ]- n( o: F$ @1 ?         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 t; m  Z: Z  G7 T' ^$ B. E, T
$ ^: C# Q- m: Y, j( t: o
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
4 V8 l" u% H$ s6 ?  b/ ^  \         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The5 |) p: a0 i& q4 u) M
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
9 E) j4 D6 `% W  L' H- T5 t7 ^8 M         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ; e7 k! m/ l+ E+ M4 {% K
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

8 N3 ?6 ~) q- X! {/ H         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
. d6 T% f+ ]- a$ T         此,不禁轻轻笑了起来。$ ?' q, O/ x/ S2 X/ V4 I
8 d6 P. e5 f3 g8 m& Z1 P4 G
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! p3 E" E& I. |9 g# q+ k  i. d
) F6 b1 i* R* X6 T) X释义commit all one's available resources toward achieving a goal( ]- g8 L" f' [, D; O- f. t

$ A4 i4 g, p, \7 C- I& I例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ; W  w' a' Y  |: r7 _2 M: f1 P' A2 P
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。; j8 g4 D: O" i4 e) Q2 q2 w2 X
6 p+ C5 J- F+ f$ r3 f
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 4 v7 ~. _% X) J7 @) i* `: y
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
! z- o4 {0 Z9 e5 T5 C" H6 p         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受) [* n& O: i8 _0 p- h
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
! W& t) o2 h- `* E! ~         you feel
6 s- L2 I3 |/ [- C' S/ ^) s* ^
/ u# c) C# j3 i: n0 g
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
* U2 D2 g' m' Y& l2 k/ H4 F         and bear it.
         . c5 J+ i6 [" s/ e1 i. |2 u
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
4 u% q0 y& j/ \! x; [# a' `# {$ {1 j. U  W
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。2 x4 m: F7 y9 E4 m7 d& b
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
" n5 T* \$ i/ i! I" L         年):
% d. o$ s$ y! E- d7 }         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
2 P3 A4 I% d; k( X4 x7 `. ?         after a long continuance of bad weather).
         ' R2 }" G; W: h7 w
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 & g0 J. Q* y* A& V
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关' d4 S7 X8 R% _* q5 b, E/ b9 ~0 y- U1 Y

1 @1 l9 C. M3 S+ L释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 3 P1 H) Q1 G+ p% e5 b  w
         difficulty

4 b7 i" q# ?. ^0 s+ D# E+ y4 r. ]( W9 n/ J' o$ R, C
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
, S! {" k8 G1 ?& m% O$ j: x1 w* J         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。$ P/ u" o: W* U# G

5 w  p) X) W" H" L4 Y) r' N- g典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
3 O/ E- x0 V. Z        来的月份》(Borrowed Month):- L/ c9 H. x) \8 x( {
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ! X$ X/ }3 V* s8 t8 }3 T
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 # }% Q2 Q4 c" ?2 A: `# Z. W# o

( H: Q1 G' H+ e; \0 i! e释义extremely glad, delighted, very cheerful# F. @. b) ?& s% M$ @
* y" ?3 H* J8 R0 g1 u
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
# F/ S( S& U  \; t' {9 B/ w1 T5 L' G: y- C
         with herstepmother.  
         8 ]9 d( b7 u/ X* c
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.) Y& ^0 S2 g! @% l6 ?
- V6 O/ \; m3 ~0 u2 v3 A, f9 Y/ i6 u
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
9 w4 r- [( c7 H; m9 d9 [' t- ?         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
1 W# h/ X5 a8 b1 m8 c+ [  V         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 - ~2 Y' Y9 C7 v2 {" @+ Z
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
4 J1 N- `; j; P  j  @: v. i
5 w2 e. o: a. b: c) d2 `例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
( q- M' w& @; u( y. b         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。2 q/ H" X) y$ E
# q0 X( w' O+ i) o0 E
31.  head in the clouds心不在焉
% d* P* g$ r) z% q" U9 {3 B, h( ?* j
例句: She must have had her head in the clouds when she made the & m% y# k: G4 W6 l
          reservations, because they never heard of us.
          * L" F  w; u. F( J4 \5 R
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。" S0 q6 L& |. |1 W( }
  ?: x4 H& Q) [' ~; {' h
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 \( ^. F/ n2 E% C9 v8 E2 w# p) @8 z6 @2 g; V% {) e( X% H  ~( Z
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ) b: V4 m) d4 @4 o3 N/ C% H
          print——here today gone tomorrow.
          ) y$ {4 l# S$ X6 n
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 M" T1 G' m! A2 L  s7 P- F

+ s' o. x6 ?9 `3 M% A例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
: T$ d6 Y/ t" Q. ~. k# M; t* W1 l. q         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘: w" S" x2 D1 w+ I) Y3 u

. \7 l& Y" t+ d  _$ V) l4 h例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
5 l; j! j0 C# |( @( P6 y" ^         above water.
         
4 a' a4 z& `1 n1 d         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 [; J. S# L: q- U% Q

6 O) d" `# U& [$ h5 |例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.: L4 g$ E6 z% W, t) w9 g0 ?3 q
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵- _$ ?. b3 e3 Z6 S) Q# K3 Y

6 Y" Z1 A5 Z$ _例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
  s4 z/ v1 }, Q. V, t( s  t: u/ {         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
8 B; _; H. ]8 n) i5 }        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
- r8 y- k5 |& B" T
* R5 ~3 ^' q0 P例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work., r2 q: E4 c' q% j" O' n- [
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针9 |+ s* R4 W2 ^$ ?7 l3 ?

6 J  o% c; F/ a+ D% e8 ~例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a   p; m- t1 z' c% G  t+ r/ @
         needle in a haystack.
        8 P- ^5 n' J9 {- R: r$ N  T# `
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做3 ?8 l. Z) ~" I& w
3 s$ ~, ~' x% F1 n  R2 c5 }( ]" U
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
; z1 X) _7 e3 P  f& M( O         mountain out of a molehill.
        , {( @( C/ y9 \5 n1 G0 @, b$ u
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然4 R% Q3 L- g# o( L: [

6 J( d- S! H$ T. b/ X例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
! P) g, N4 u4 T         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-21 23:40 , Processed in 0.161994 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表