埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3788|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
* Q) q' ^6 k9 ]& R' W
2 t  p/ ?6 `% i/ Q0 i释义:even though it may not be important or valuable7 o% m- E  f) b7 C% M5 d& m

6 R& _$ U' d4 e; n/ X  g7 A5 |例句For what it's worth I've decided to take the train.
( P) N% A( O  A. f0 A         我决定无论如何都要赶那趟火车。1 Z1 I) }" i+ c$ D6 l- q: h( {! h
5 w8 ^$ I- H# a7 l
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的$ U$ Q( Z, R. x; P
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
( M& \2 x) g& A3 Q  @# X8 @         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( d" F/ ^; x& W1 e+ j, e
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! c) ?; p& ^- y7 R
1 l: P5 k# {: X* S& I$ ?  i9 ^[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 _7 r/ W& t0 m* c$ L
) x  v) a/ x1 T7 i* w释义the far ends of the world; all parts of the world
  |, l# ~( E4 _- P  q+ ~: `3 m9 L
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
6 n! |4 G0 }( w0 J         Olympics.
         
; |) H' _* {! Q0 K3 R         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。0 R/ U+ x$ C3 l4 B% y' d6 \& S( t
1 ]0 I! K; |1 S! r
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 F% b2 l, f  C! n' k3 m. m9 J6 K
           语:" B+ k' t# E, r5 G2 T5 H
           And after these things I saw four angels standing on the four ; K, e! P$ _' Q: z( W5 N
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
" G4 ^/ }. ~! W' n+ |           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! ^$ }- i# R. Q# B, M: k           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
) _8 e* d7 U% y7 g7 c% w3 ^- \           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发  z* I  s: h1 F3 T  @3 D8 v
  }) D- E! g- t+ r- ?* r
释义well rested, energetic# `) ^) H1 X- Y6 n
3 [, |& V" D0 L% U" l$ j/ k, _
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
) I/ ~5 I0 V" D5 R+ ~, \         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。% e  U; ?; A. O+ S6 U' _& p- k

8 _8 ?: e2 Z$ T+ P' M9 r8 N8 G典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
0 Q3 H9 c4 ^& o% }8 h5 G) }         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
, \/ S% s) Z. j" \' X4 U+ V8 z         了其中两个:
7 F! T3 _! \9 L8 |- G         Forth they walked...as fresh as an oyster.* t2 N/ T* m4 u+ g3 y, Q
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:# L2 N- n3 w7 _, ]* s
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
% @7 \8 U  p( {         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 @8 o  W6 y! k, }/ S         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了% L4 E0 H+ f+ J6 C' f% V. n
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
$ ?2 a9 s" J0 K& S) I
9 C, A; P% [  g( O释义add unnecessary adornment or supposed improvement+ H- u" e" A% r6 b& G3 _4 Q: X

) P% ~) A8 W( x0 Z5 |% W- W8 m例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be " D" t1 U* h7 e
         gilding the lily.
         , s1 ^# |$ u! R$ W
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ s6 |) j. H! f9 b. p- D. g" s

) |& d& x/ Q: c% Z* \7 ^0 }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓  U2 D* g* I3 G" s" C6 \/ q( r
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 b* |: E2 O7 M$ ?# V9 N1 F         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 ~) @2 W6 x& V9 f5 U' c/ Y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 ^" N0 R+ J' a         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 ^' ~2 y3 w# q$ g2 a: L* b! R. p( |
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 G1 Y% T3 Z( ?( T5 [; T         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" X9 d0 U. v- Q8 T+ Z1 M2 W+ ^         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      # g! d3 n( W1 x( x) y- N
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 t1 X% N: _/ u8 b" R
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* j1 h$ U7 h! [3 D: Z% S) k# e: w
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ {' g" j  x# Y         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身0 {1 Z5 E. c" ?5 A* L* D: F

4 ^; e( r+ y, n释义to treat someone in the same bad way they treat other people
2 Q: r4 m/ ]$ f) ^- L0 N: I& Q+ x
& T, @" T( s; u4 R" [2 \例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
4 Q) h6 w" _$ Q  v: [! \         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
% ~. w" n4 q8 `8 n) c- q: z: c( N
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用. _2 O5 R0 v/ n# Y- r0 u2 T. q. M
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
6 Z' T- D8 P& v1 m( |         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:6 N! S8 J6 ]7 V0 r5 M# A
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the + s! k8 P* {+ a0 S9 O
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

& `4 w* E* r8 ~: [         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
* c; R( x: s+ a         此,不禁轻轻笑了起来。+ t  [7 g4 z7 @" h4 t# j

! Y) R5 M. [. ^6 p[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷$ O) h, E9 \" y- ~  r
+ l; E' j5 W7 q0 [% _
释义commit all one's available resources toward achieving a goal) f9 L2 d5 B: s; z
% O2 ?9 v  `( x3 p
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
  t5 P4 r/ G/ V" u4 h" P6 i- y         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。- T" f# ?4 @" U, `) i

% P" I: H* M( `# H! s: n4 ]( N7 ^典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
, F; ?7 ^$ C6 N1 L& M5 Y- [- B% A5 q         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
& L1 d( Z# M3 g: C0 Z( ~0 e4 S         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受+ m2 ]; x' g  ~& P, F
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  - Z+ F6 H7 r2 R4 B8 M$ z
         you feel
. w7 N9 s& A+ Z* z2 f
0 ?) r/ S4 p" b- g8 z9 Q
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , q- l1 {9 `2 D% b
         and bear it.
         
- ]3 n/ h0 _- B" R3 w+ h# |         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" Z# O6 v6 _( ~' k+ k
: ?, M* h# F- }; m: P典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
9 U; v1 x, C1 |) t         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
4 X1 {; m0 i% l0 l& P6 Q         年):; s7 G' D( ?0 v. `
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   * `2 j& P) `2 X; U# F. {2 H' n
         after a long continuance of bad weather).
         9 o( A' c6 w8 @" Q
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
, A2 l% H/ Z7 s+ {3 t2 c7 ^% w         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- W7 j( K+ ~: j# t: i. y" a

4 z& ~7 e2 O' p1 n" C. a. S" j释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
4 v. M' t' n& |. x5 z0 l0 `         difficulty
5 J; X1 a6 @  S( l) Y' p

2 P' o6 }( F. }7 y; T/ w例句Griting his teeth, he dove into the icy water.3 Y, s$ n- N3 v; I" M
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
  h) Z( v  @# Q/ ]) T9 U5 ]3 _! P! r7 A& k1 x9 X
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
2 u6 _- e: w, Y' \8 k% l6 T        来的月份》(Borrowed Month):
1 g; g1 a1 D1 i+ B" E8 C& q        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
, v6 p4 t. i# J4 `5 v        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 % t& y% m8 P; l8 o" R
% g" |" S/ M+ X! A* z/ R9 d
释义extremely glad, delighted, very cheerful
  x: R# M5 a: D% S8 }
5 I7 h- T2 d( T( J  o6 x7 m例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came + e$ U, }: n" R0 C6 y
' F+ p* r* [1 X# Q$ N
         with herstepmother.  
         3 L6 ]& L7 L/ B9 P
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.6 _5 v- X9 K  [  V  {; U  B. [
9 S+ l( e. u: a: e% q
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
) H' Z* S7 c5 U* c         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
" y2 |: T1 C2 A  @         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
6 N+ |5 e. L; X  h        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
+ x; {9 A' H. q$ H+ I1 _# B" ^
2 u4 H1 S0 Y! V, u0 b6 R例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
6 ^' y$ E+ v3 o% R. v. n) n' b* |         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。5 s# ?  V3 x* g% ]1 C' }6 j2 B
; w% g% H$ E. v( l) A) N/ N
31.  head in the clouds心不在焉
9 \; V( n. ]/ e( x4 @( Y! D) o; E% o9 W$ \$ q5 F
例句: She must have had her head in the clouds when she made the $ D6 l; B) M8 Y' {3 K
          reservations, because they never heard of us.
         
% ]* Z$ ~) }) R% ?/ i          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
0 T. N0 v: x+ X& }, h
  c, M& X1 X- `7 V" S9 s[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟' Z0 [3 L: L" D1 X

( Z& B  S' y$ o$ m7 j6 f8 u9 n7 i' G例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 2 h5 J7 R! J3 f  b+ q& Y
          print——here today gone tomorrow.
         
! y9 w( k# J9 ^% d: F# W3 [          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
/ ?$ O' C7 G; i/ c9 G5 p# ]* W' J0 D% B; y
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.7 P% F0 Z7 d& [9 _; X% ]' P7 j
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
1 w$ f5 v- |: u
- h; i* o$ S8 ~$ k2 Q" b; C9 s例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads   \7 p0 Q" W# ~; m/ I
         above water.
         
. h5 R" H4 K: X! y0 D# K% T         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐3 [* @0 T% y! l* X2 g( p6 k

" @) P# ^. Q5 x9 M例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.& {; N( F$ g1 {& Z6 U
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵1 C' B2 f# A3 n* E9 k
) U# p5 E4 M. B: q
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 K0 ?3 g; ~# l/ }6 g2 Y, m
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
, _3 K  T2 q- @6 m  K        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生! n* G# q1 T' f! G

( u- q6 g( M6 K4 v7 A. g例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.. M' t. `$ U3 G4 T' o
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
3 ^) Y4 o/ @7 q# L
" Y7 W, s3 i' ~5 \0 q5 H2 A例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
, x6 M- q9 e9 I& k; m         needle in a haystack.
        
4 J3 ?, A4 [$ l! H* a. ?8 t. D/ \* }        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做( i( G' u% S5 E3 c2 L
& |" W; u% q4 u: z& o
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a * Z4 n5 N+ d4 v7 ]
         mountain out of a molehill.
        
8 H6 g2 y9 p! d2 R5 @2 @/ _4 F         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( c3 e5 j: E1 r% y5 o2 [
' G; y" N6 T$ I# q例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.6 x9 S( M, {" ~
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 23:44 , Processed in 0.126965 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表