 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 `9 y; H( a P% z; C9 U# N- ?3 {+ A2 a
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement5 q* C" S0 g D0 X
# y. B) @. q/ `3 Q+ l8 c H6 p例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. z9 ^1 A0 Y* o6 U6 }/ t; c gilding the lily. 5 C$ @' L) }6 H: c& {& U
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ C5 A6 P) b/ H
( q/ Q6 ?. m( J5 L, b典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) |* n1 I' \ y; ~7 |& y" }( O7 i 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* g! U$ @# n0 Z, V6 r$ y' T8 J; y- _ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. O H0 Q7 \, d+ K3 T
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , N3 {: P# w, V3 S9 J
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a# [0 H5 T v L" V: a' ]/ U0 P
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 Z2 r1 N( S! e! f
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 P% B! t" u% A; D0 g
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 M W5 w: M% p
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% O0 W4 K$ _- S) `# l- @, `
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 A6 x8 [7 _; }; X 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 R* R7 y0 j7 k- |; A: y 过分行为。(梁实秋译) |
|