 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
$ M! y, J+ B( K: B* G3 x& R& t* R( D; [7 D% r i$ h7 r
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
0 q2 w3 z/ }( d0 d4 A+ w
7 J8 g& E5 T6 m' ? ^, q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; m' ^1 ]; x5 r) I gilding the lily.
+ v& m1 E7 Q. w& C2 C 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 P$ n' V6 ?* B9 N9 E% D% x
; z/ s; P# Z, W1 Z: F; g8 \% R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 J- f/ B: v( ?/ L6 c& U2 { 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- B- `' s/ h% G n9 v
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 `4 C1 @6 ~- p$ Y
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 _$ u! O/ g. s$ L; M3 s was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 Q# ?9 a: a0 l% k! J perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 ]( F3 T8 G. e0 m( v the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # k# Z+ X1 j8 ?$ H. U3 d
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - h2 P3 A, y3 E# h" ?9 R
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ g) x0 \1 f) T$ U ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 s; x$ ^1 y. L 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* k! k# f e2 |! f- A, C4 \
过分行为。(梁实秋译) |
|