埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2840|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何/ E. o5 T; d- j, I2 E

* C) a% S. }4 C$ f( g) A# j释义:even though it may not be important or valuable3 J4 k' S8 e$ D; I

$ j+ S- k1 y& S$ \例句For what it's worth I've decided to take the train.7 U8 h# W% \* C9 A$ k. {
         我决定无论如何都要赶那趟火车。( i4 G/ x0 V- ]
# f7 D) o4 l: v. c( }
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
& D. h; ]5 [: y; y8 l         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
! o6 w+ L0 ~" B         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
9 s+ C( U1 i9 K         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。% [- o# o, p8 X- m
, ^0 w" N+ O( ]: e: f& h
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方9 J9 l. ]: y/ [* L5 l) N+ T! w
. @( B. h  P# L  I) w
释义the far ends of the world; all parts of the world$ A* s9 q- w" O; W" ^9 u! x
1 U* n& Q# w3 M- Y) f+ p2 ~; |
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
- n- [3 u. T# j! s2 V         Olympics.
         
% A7 e4 b) P/ ?6 g6 V         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。: [, k) a/ E) H# p. x
' e! {* k7 `; o. v% @
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 e" ~. c8 w0 m7 {
           语:
4 w3 t8 \6 p' _5 j+ r( V% H! N0 W           And after these things I saw four angels standing on the four
& b3 X! z3 b9 j6 D! b( O1 g           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
: C, z7 q/ {5 H6 R4 y5 P           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
+ {& o. M+ v8 h. c- f/ T9 c+ G
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地. [2 K, O. Q6 }0 E) ^2 q
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
+ j6 r- H$ ^; k
5 w3 i8 b) M! P) r4 e释义well rested, energetic
! ^9 T8 w' U% Y, u- D! [" z. @+ x  K! j7 ^+ }
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.: s  q; Y- r" z3 Z0 u- e& o0 D( D3 b
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。3 _7 J7 w) l3 r1 B
+ M8 O2 M# _+ ?) P- Y3 ?
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
+ U' m0 n) }. d9 c         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到6 d' ?  F3 ^5 `4 E7 q( P
         了其中两个:
" X3 B: i8 Z* A! {, f+ x( `         Forth they walked...as fresh as an oyster., R* i0 |* s* {0 B1 g. h0 P1 B  i8 X
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:2 l9 a& n) j3 y: U# r. ?9 k
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,' a7 j' F" _5 p( E
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

& m/ f* W  N. |7 q  L4 N2 j4 M$ Q         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了% M+ H5 M* X- e7 r' p: Y
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
. r* m. ^' Y+ t6 @  e7 Y) H# U" F, ]" w" w* w% J& n9 h" b( Q
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
" R$ L5 l3 G8 l
. W4 s1 H1 k) d+ F  d; s/ V例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be , s  A9 W& C! s! I
         gilding the lily.
         
3 o6 X7 O. B' @9 f/ n4 @         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; i) L" P6 K# J7 ^0 l5 F
" C" X! y4 e' S7 c. N0 y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" i- E4 a; c& k$ ]! e) L3 }
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 H2 c" e9 k+ C/ D1 {4 c  c
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 j" i* t0 }' @- r# z1 \, d
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % A2 h/ L& `: i1 p. u% K; V
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; N2 }: `9 S" M5 {+ B$ h% V         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. L0 ~. p- t. J+ E" ^7 y: Y         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 x4 Q  h; K2 g- J% J" |9 P' m
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
% ^: r1 P% \( K, O8 G0 R         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% |: }1 B* q+ O% Y. a: r         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! ?. w4 N# |8 M8 I: c" E. e         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- K- |) x) X; L, F9 k5 o9 `         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身. F" r, J5 ~* l9 M4 A( V
, d$ a* j  n* f) A
释义to treat someone in the same bad way they treat other people: j) |1 O) k( z2 w+ z/ ^

3 q* N  O! e( E1 |) |4 v例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
: ]( E3 J7 R% q/ w1 K2 W; }( d         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。" q9 K) j$ [+ f2 y7 C! K3 W

. }) M; T/ m, s& n1 p+ N' t3 U典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 \9 {; L& @) s0 c* U( ]' ^         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The7 u$ v7 m" @, X
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:2 n2 Q6 M) M8 \0 J. R# Q
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
* h5 ^$ [, w7 E: e6 H  |2 ~1 q" T         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
. U5 }+ P  B& v) P
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
/ H( Z& h+ w% ~: L, z! w         此,不禁轻轻笑了起来。
2 V3 j& U/ Y0 D( U% s& R& P8 e
# c5 @# Q- Q! T' d# Q/ {[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷  j! V% u! c& Z% K: e. ]8 C

( t/ a- M, j' E6 ~* o! i+ s释义commit all one's available resources toward achieving a goal) \, T& u2 o$ f( o* x% V/ F0 k
) G. |& s1 X  k
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
- X/ D6 K3 y  f         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
( V3 S- z6 U" a: E7 \" L9 \. W+ Y" r) d+ f" H' f
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 3 V" P' S2 L0 O, p1 b( c5 C* N
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
7 m7 S' c: m: {4 J* g, \5 |         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受* l) Z0 f9 I0 ?; m$ u( E9 x
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
$ {1 n) |' w- z% u         you feel

% B: E$ [* L* V+ I; o7 {3 _6 [; V3 d. k. E. V$ P- }9 _
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 8 j  X: b8 @6 y8 i* m
         and bear it.
         ) D* b4 h+ V* m$ j' O
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。0 J) H1 n3 `8 q! G$ y
5 u% a$ J' h& D" `9 Z4 R- N
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。- H# Z$ V9 V0 Q8 z6 z7 v8 g
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
$ M0 y5 j: M/ X4 G0 i         年):
0 a! r# ^$ Z% w9 P  [& y         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
$ B4 I) i3 c* T5 a( w+ E, f         after a long continuance of bad weather).
         - B: q$ [! E2 t3 q' |+ v
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 " d5 a" m5 s7 |, o& ]9 _$ i+ q
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关8 U$ _# ~9 J7 b% ?/ s& F
* F# e4 x/ x! {) P2 ^* }0 [) k
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a " d! K# n. r- V2 Z* Q, W, ?
         difficulty

4 K- `+ r& q# D
6 t: L4 d. t( X例句Griting his teeth, he dove into the icy water.$ ^. t: c# k- c  U! r: ?0 {- s
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
% k( J+ H5 Q" v( A7 C4 j% h9 T( @5 E  D! B9 Z3 O$ C* F
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
$ i7 L1 v6 _. d3 L1 g        来的月份》(Borrowed Month):6 q. q5 {4 p4 D
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.          K9 O1 {/ |$ |. c7 x
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
% Z# {* C* f) [7 v5 x
! S' |- O" G6 A/ M  o5 i/ }释义extremely glad, delighted, very cheerful" k$ n) Y/ p3 r/ K$ h
, [% g( S4 {7 o" T" S
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
8 a, Z. q' C/ H. }* M# R+ s* V5 S: y* Y, P" e
         with herstepmother.  
         8 F7 O6 N. l* a
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
. Z7 }" ~& h% I+ z7 S: s& S& a# t
. Q' `5 k: D9 Y" m$ Z# g" ~9 t典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at # Q6 A' f  J4 b4 b  f- X1 F" h2 ~
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - E* H+ {. ~9 \% O& `
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ; ]( P3 C( Q' m! t
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地9 C( o0 g$ J4 l: h9 F
9 s1 K4 c4 a& \7 R& `" `
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
) q. x; o8 N$ k" E2 \         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。! K4 x; n) O$ V! q0 e$ ^: J
  t, F8 J8 @  f) z3 V
31.  head in the clouds心不在焉
7 L, W6 d  z, \+ V6 A9 b, ^7 c
5 E* d& i; r* p/ E例句: She must have had her head in the clouds when she made the & n0 X+ G6 B/ h& n( }1 }' g
          reservations, because they never heard of us.
          9 V- I* q* [/ P' q8 l3 p/ q' ?! ]6 d
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
# r( y: S0 J& v9 i4 G$ A
/ v! h! Q! {8 E$ h7 W4 _4 c[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
' y  I7 N0 o. T+ X% B0 M
: R$ }7 M/ p8 y' ^4 D- U  E9 V! z例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 V# s4 }3 w& y$ T' S1 d          print——here today gone tomorrow.
          / s4 U2 r% w( i5 i/ b; L
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规2 e/ ]% E- K+ J" K6 ~- Q0 m
" m7 V: r" I+ Q3 J
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.+ Q# x( b7 c" n+ b
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- z# G! Q' q0 f3 ^4 F* Q9 |; e) _! H" I" {" W! y
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
& F* {+ L- [% b! o, h/ R5 X         above water.
           d* ~" [% @( j7 L4 v! Z# h1 X
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
4 L# [. W, N/ V7 m8 y0 y4 e  i. n8 G1 ], ]6 w
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.% k6 q& m1 v; O
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
, s) e) K% Q) U8 z$ k8 n; K! ?1 G3 ?( S+ g3 a
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 6 O8 H) H' b$ T2 f' {6 ~% v
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        $ z- q8 E6 M; Y4 o3 j
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
9 r- f4 a, ^5 u2 `. [2 a, S
2 b6 b* C/ i' k- T例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.  w% r6 r4 K/ P
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
9 L* q' o3 u7 }0 l0 R9 r- G( X0 H, t9 q9 K9 L, f. w$ f( b. D
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
+ n* a1 O! `7 R5 J9 x1 s9 n$ c, P8 L5 b         needle in a haystack.
        
2 n0 m/ a& B6 X7 ]$ O- L% c7 e( i        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做/ T1 G7 B: m2 u# a$ E4 q( H# l

9 [. P( l! a& M例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a . |' H  H; l9 D; p* F5 m
         mountain out of a molehill.
        ! d% P9 A& l( g/ z
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
6 w% G; h8 w9 U, c4 I4 G- z
# A3 ^1 o# v; K1 Y, u6 d例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
( |) e3 @' c# f$ {+ q! }         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 17:16 , Processed in 0.171877 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表