埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2478|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
6 S4 b: v0 O6 ?( b$ C7 J: N% `2 }; `% s
释义:even though it may not be important or valuable
' L/ s( M+ S& T( U; H- y5 n6 N$ u# A3 a( O' B6 o
例句For what it's worth I've decided to take the train.
6 n. a1 i& Z5 O         我决定无论如何都要赶那趟火车。' c0 M3 U! H) R" E3 w, A
$ y0 m% J- R% o: F# j' [
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的5 t! Y+ s# u, `  z8 J
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:5 ~( x2 K: |4 l, f" z6 x! A8 W
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.% `, k$ y+ P# l0 O
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。% t* B& \0 O6 g/ \$ h
! X' c; \# T+ o2 U
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
3 H# d- C1 y! B( V! p4 M' h
- ?) I' K+ B1 t* X2 V释义the far ends of the world; all parts of the world0 a8 ^% L& p7 y8 S' P% o* d
: C$ O7 g. l  j1 t* z0 M
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  . |, c7 f  `% f( t
         Olympics.
         
5 L' D, s9 {9 F         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
1 _1 a; `, z% E' a9 d/ N( m5 k# }6 Z! s$ G" T  ]% }8 v- |
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
( h% I) t2 T9 K' f, J4 m* C5 G           语:
1 g+ F9 f8 O! K' H7 K) m           And after these things I saw four angels standing on the four * u# _$ F5 K! V! R4 f
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 2 X& d" ?( q/ r3 \$ J6 F; C
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( ?5 X- M' d2 T# e; @
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
) @5 P6 D5 {" {2 q           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: L/ |" h1 c- x, m

+ O! p5 L8 o# O. X" N' H  ^) s释义well rested, energetic
$ O( s% x; S' W) m9 i; M  I* s
7 b) v6 h1 A0 `! w例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.9 g( N, N* N0 S
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
$ O3 S5 Y# |* ?& ^, p
1 S0 ^/ B9 F- F$ u- \典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
) k' k; V# y) x         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到  f$ |5 i$ \% E1 `
         了其中两个:
) o0 G5 J9 m  ~5 T. K         Forth they walked...as fresh as an oyster.
* q- h+ ^: ^! [' E6 K0 b         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:  j6 V+ Q: o$ P1 Q
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
7 l% u4 ~" l& O# x: F( |         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

5 J6 P3 L* L0 L( U9 C" A         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
* L# h7 g- G/ k1 @; O         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
" ^% R6 C- q/ s
5 \2 I+ x, x4 n' b9 `& r1 \4 s释义add unnecessary adornment or supposed improvement5 i: d- j$ T) p  O1 X# k$ k0 |- F

* O1 N  p+ r/ a8 N2 n4 X( A$ M例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be / Y& `- f" p0 K4 Z- y: `* L7 l( z
         gilding the lily.
         . T% {% P5 o! @1 I4 l
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# [1 l# m- t8 `& g: b: f

$ p) d, ?+ u% ~8 S: O典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% G6 b1 K6 h# w
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) O# `7 y/ S; s) j3 j  ~( A         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:  M4 b! I8 b' K4 r6 ?, ^) |
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% m/ M+ r( J, _: R- o         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* O( G4 }. a0 j7 o2 @         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 R+ ~6 d0 o3 k5 B! a7 P
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ m& q- n- Z1 V% R2 {, r  x         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
; @2 G6 S1 P% k# R+ w) e         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 q$ C5 v/ K3 Z3 e         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 v% a" Y& k& C$ q% u, I& @" x% I         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) g. T% c9 l5 s5 z9 Z! X         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身0 n/ S% N3 z2 m# z+ ]
0 k; o% E) @; o& p- E
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
4 y; [9 i5 Q/ E* j8 H0 ^( t+ p8 f. V# l5 r- {  d0 i1 y
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  w. w8 ?9 G, V         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
- W* ~2 x. J: R8 ~. {7 Y1 l5 u' j
( d# N. ]2 }  W2 w- z5 e典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
3 @& N9 m$ w( T* c" T) F         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The/ G6 R3 t# q' M/ W; ]
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:: _4 f: O; d  w; h$ {
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 2 W, U7 Y9 ^3 p9 }5 l' w4 A
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
0 Y4 L% G! M* s# ]4 }, F
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到3 }" v& p9 G" W1 f2 W0 V9 J
         此,不禁轻轻笑了起来。  c  Z. K/ |+ f4 u0 ^

' T- B% W% _9 V# j[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷) R+ s7 \" t# l* t" Q  B0 j

/ r. N$ z! h/ D- F2 N. U释义commit all one's available resources toward achieving a goal- c; f: S' M6 i% j8 ?

" U! @9 }# l8 ]- ?' X9 ^例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
' P+ m& z! p1 [! {; `* h! G7 D0 F         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。6 ^$ E( o/ d  f& X

* L/ I6 X5 p" V典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for . v& C& x; {3 S2 _5 S
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
; z4 B3 P* J' J# I         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受8 I' q, S' y/ k+ W1 ?
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
/ t9 b( |5 S( t: S         you feel

/ J; x$ ?; {3 n$ E/ `
6 o/ o0 B3 s$ @& W; @例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , r- i/ H) h; h/ s( b3 o
         and bear it.
         ! J& N* w& R. ?
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。2 a5 q' S0 Z, B
8 p2 J6 b' D: F( L% w' z2 G" Y5 I# ~
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
* x& P) S6 q: B, F; ]) _         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
" f, l7 V) [4 I         年):4 R1 G: {) n( [5 b! r  m
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
9 ]% A$ ?. h: R# w         after a long continuance of bad weather).
         
9 D- t# N. D, j( R* o         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 , ~3 b( s! S6 `8 Z5 }: `
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
% f  k, B3 k: E" |' X/ A
! C, [& {: ]2 \" u释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ) ]5 n7 n; ?2 Z5 c' W
         difficulty

3 [2 I) f. ?6 V0 |. C2 l
' V' l$ ~5 s; N' p例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
# F7 W/ s: K# `: Y$ d( |         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。+ c3 H& d% h8 i  }1 U/ Z
. i2 y) W: v' E- I! x3 X7 ]
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' c( w: h! g6 e4 P3 V3 t        来的月份》(Borrowed Month):
$ x. v0 T: b4 O9 I$ k        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
- H4 H2 Y3 P$ w        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 % C8 l4 d6 S. U

2 f6 `3 X, ~' d9 S+ h- c1 b0 d释义extremely glad, delighted, very cheerful
3 C/ ]) i# W$ D  Q) x; G
" k; o' z- s% `, d# D1 n& ]9 d例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came % U& _$ R) P8 C& `0 K8 I

, D" [4 b& O1 }6 u2 L* v         with herstepmother.  
         
# r, A& r$ E. W' \- S         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.$ v3 z! K% q3 a
  R2 A) N6 C0 o( r6 V0 B
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
: ^  `, J" p# V/ L7 z: I$ }! \- x  r: f         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
+ O' q8 u; H' |5 F" p1 a0 t         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ r* ?0 ~3 Z- I; i% l        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
& }4 y" j1 H- p# ~4 G+ j
3 m: X; Y! y3 l/ t7 g2 v$ E: m9 q例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           6 g; Q& l% V; C# Q4 M5 n, k( A& N: R( {
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
7 k$ ~/ x) b& h4 i5 S! P* `8 r; S' d; \
31.  head in the clouds心不在焉
, e* c+ J9 v, @1 z5 t/ D* w2 F! D) Q$ O
例句: She must have had her head in the clouds when she made the . J' Z/ |# O0 G
          reservations, because they never heard of us.
          8 y/ a0 C* b0 r, ]/ L$ J5 ~% W
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
7 \9 {( K, e* D2 a* C, h. J! G- W
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
, a0 y' `% B5 S6 d8 }6 R' m, ]5 T# _+ z0 K7 @
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 5 h$ B1 T$ L7 a, z2 q
          print——here today gone tomorrow.
          8 Y' Q& l" j5 n0 B7 E2 O, E
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
1 q. A" [- B- o  H( ~& l
/ o  x$ B5 X% p( k  S* o2 D" K4 Z例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.1 N: m- ]7 e7 k9 T" Z1 L  _
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
/ D2 {4 T3 l: H0 W* o3 K' Y" T. R  _  p" }5 F. `: a* z
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads / T( w& C+ |0 o1 U8 v. N
         above water.
         
, k. |6 F2 Y. K5 \         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐4 R8 O4 Q& L% \* K
" ~! d0 d+ n  N, P: z& p
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
+ P! d0 Y# x9 a1 [# \- o         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
  P: \+ \6 k6 x1 I( ]8 X8 R
, w, b8 [2 c* m% S例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
* x3 ?- m. G0 S  ^         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
3 u( U  Y# C# z' r        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生, s( U% k- x0 P: A' [
+ I0 N4 ]: k0 N$ {4 ~
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
  T: R% E% v2 R, {4 ?) m& ?. `         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针6 W& `5 @" l' O8 m. x3 @  d- A# ~

1 W  r8 \( j2 |例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
4 J1 k5 j  \# X. U) f         needle in a haystack.
        4 T6 ^9 o; P7 B
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
& W8 R: r% F& w6 u) [
) w: B7 c8 R; L" ^例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
2 z( P5 T/ A) J7 R  k4 [8 y" P         mountain out of a molehill.
        
- h' `" z) w3 t         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
# P0 |/ S% e% A
+ T! ?0 C4 y2 k3 G例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
# \4 D8 q5 H9 H0 ]/ Q1 U# `+ x/ _& T         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 02:44 , Processed in 0.181813 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表