埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3543|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
  i( U* C* M( T1 u
; Y& O2 h) r9 Y释义:even though it may not be important or valuable
% Z5 J/ Q7 o. i. i! e
' }, Z  q5 r% ~$ z& r" u; A例句For what it's worth I've decided to take the train.: ^+ O  c! s; `) @0 A* V3 @* i  x
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
, @& g! R1 O# ?  j" E" A) L+ I. ?! z" [
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的7 C1 T  @; z4 ^$ t: I& b
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:+ V: L: h  k: L
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
3 W( U7 M9 ]3 w* r3 T         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。" o" v! F4 |, U3 A2 p" h/ t
4 `- }6 ^  w  Q) `6 g/ m3 P
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
. V/ h% e) a  l. \+ ]; ]& ~9 {7 G% @: G; G/ ?$ v. y
释义the far ends of the world; all parts of the world) P; D, C1 d7 a
$ t9 z& _; `5 C5 A$ O
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
8 i" r9 r; T+ b' V! ~, y         Olympics.
         
9 d# t6 I8 |& b         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。4 }5 K2 f& u/ U, Z9 H1 h

/ R! g# D' D! D+ b7 `8 \' K" ]# W4 w典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
- e4 t( p; o3 a5 [! z2 J, X- F           语:9 r5 ~! h0 U6 |( N  T# Z3 P
           And after these things I saw four angels standing on the four
+ z- z  z  `# o# V           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 8 y+ D' f) Q& z% s& \4 F; q
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

7 I1 N0 d2 o" r. a           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地  z, j* Q1 J% {( q, n
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发* x8 a2 u* V! B) _& e

) n* V* q# J# ~: C1 b+ m! {9 g释义well rested, energetic
1 \6 \! E" G/ T6 t7 B1 C
. v) x) B9 [7 T1 o例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.. U- b: \/ h# p) j( U$ ]9 m
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
! G3 h9 \- W7 ]5 C/ t% w4 ?3 V6 |6 }+ K( r* [' o/ \" L
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
( y+ K1 a/ G  X% X' g2 {         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
; c( \) p6 l2 Z0 C; B         了其中两个:& g: G! x8 \1 B
         Forth they walked...as fresh as an oyster.8 J' l& ~( F# L+ M1 q. m
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
! H; H9 r# ^$ q3 v         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
( R0 W# u4 M! E, d& c- v3 w         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

& B; P$ Q8 \3 M         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了; }0 `& S6 q4 _" L2 ^* K
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足8 y) ^+ B  j8 H0 `9 O0 {
  L2 r: U' v# u: d: o) M
释义add unnecessary adornment or supposed improvement( I0 D. c, E% r5 C4 |
1 N2 t3 L8 W) c# p5 i4 d
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* D- F2 L2 z% |, F: f         gilding the lily.
         , H# z  |! e; b. A# t& r
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( a- _$ o6 i) O# l% a! f4 x, \0 r- X

6 T% ~+ k1 n7 b' W8 U, m典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 q! H! d/ N6 i! n         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 @/ ]. I, k! ~
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 }' @# o1 c& [+ I! J
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 t! c7 T+ L( L  I! z
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 Q" t+ s! Z% [8 w. T' P         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 S( y6 W$ q% R5 D6 M
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & g" w$ B( V0 n5 a  ?3 p  y
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
1 a* }8 E' J0 ~6 a3 f" `         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 ^% c5 _' u& O3 o7 U* i
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* U  C( m: H+ L0 ~: T
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 a' L: C6 P7 `# X  j
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身, w7 s# W5 A1 o8 D1 y7 w# @

% k/ O+ J3 y& a# j+ @8 a, E" r释义to treat someone in the same bad way they treat other people
* v& S' S5 X5 r" b) {
4 c1 t2 G, C# z1 l+ H9 b9 f. x+ T例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
. \8 o  s& t/ k7 q) G7 ?6 p         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
* a2 z: |4 D' [# I
9 W+ g8 h) C5 h典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: ^* U' h, Q# F8 @* q# h) |         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
8 E( T/ z  i; e5 p1 D4 p' p3 c         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:- q4 z4 ?3 a6 ]; M( n' E
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ) j- R8 W! W) U& o5 l& E- \% J- ?
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
( b0 I( r% n" N6 \/ d
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
8 A" L0 F7 V8 d. ^% u. `         此,不禁轻轻笑了起来。
5 ~$ ?1 x( R1 T8 q
* D; v6 O6 I: P- w& F( q[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
9 `" j" `, F/ o' v. C
: ~. V  _5 T. Q  u7 F释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  \% X& W3 ]" e# R  n/ z# j. X9 |) C% r! I1 C5 }
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
( f4 p9 H2 X% J& B* z         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。) x8 T7 U: ?: y, B: [# W

2 d* j# L. E' v1 c& p" W典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
* u/ }' i" v9 F( a# R4 C  O         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
1 ^* q6 i# R  |% L- t( d         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
5 D2 ]2 [* r9 w8 U# M7 F  r+ y释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
- W4 ^$ u0 ]9 H$ x! Z         you feel

7 k. a. o% }  s( |$ a7 b+ I  s" A/ e+ \9 u, h, _: p5 B2 U
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
$ P# @% O9 I9 ^" R8 O) E5 T2 j$ A         and bear it.
         
4 e# Z0 ^& G' ]' x+ j8 d8 }         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
- m" z/ \+ N; e# S5 ?- Z5 c% X8 W
" k! v, h  [- E+ m典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
7 |$ w- n4 c2 H         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17758 R% n4 h; ^& B
         年):
* X' q9 v* Z1 n; F( t         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
% |; q, N1 [9 n0 n( e" {         after a long continuance of bad weather).
         $ n8 X! {# g, p
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! y4 d- d' c% t
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关; g5 @/ ?, w. [% ^

( ]! L3 e% Q+ g& e6 {" ]. s释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
3 p% D0 [& A1 K  u- Z         difficulty

4 b2 P- w6 ~+ G! ]- b4 Q/ y
& T0 B* U4 p, E3 s% u9 U例句Griting his teeth, he dove into the icy water.4 W9 @: B  ~( j9 o
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。3 V. r/ x6 X5 p. h2 o; M

. L! G% S: z2 I0 t* A# I典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
6 @( }1 [0 N- p) n        来的月份》(Borrowed Month):" c- W5 U% G2 t3 D+ ?
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
% i  B. Z8 x0 j9 I% C/ b; h        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
; e, i) z6 k, r6 F& N$ j
  e6 G: u  L" b释义extremely glad, delighted, very cheerful
: @6 n) r5 @% l" Y
7 r! Y" v2 j( O" X  B, ^例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
' i# ^, v* r5 C0 a5 k4 B3 J7 U, H8 e
         with herstepmother.  
         0 _) I+ ~9 M! O( Q1 S5 @3 A
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
4 y$ J9 f1 K. h8 h( V. l8 {8 w) ^2 p
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
, q5 B# X) \8 z& ~  N' B( w         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
7 Y3 C4 Z3 Q7 @  x         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
3 u# ?! L4 a! [3 p/ E( A        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
( f; b( ?# W! @8 |2 g2 |+ D6 i* N% d4 w2 b$ Q. \: {! O& y" g! M" [+ t
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           " D6 u8 ]0 W' z. z# m
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
6 X/ Q/ m4 t5 i: Q5 U" I5 R: ]3 J% i: q/ t5 H; W% _$ I. c; A, |
31.  head in the clouds心不在焉
, ]- X1 r# q. L# b4 T4 c) `/ q1 n' Q$ [$ e: x+ N3 H! ]
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
* L1 r0 R" J( K* Z" L          reservations, because they never heard of us.
          ! T8 s8 `! u, U/ E" i, s  Q+ W* w
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
) X* ^5 ?- A5 H, Z# S- n* e
8 t' ]) Y) t0 D2 H[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
: m5 b7 Q3 I3 T3 _
/ G2 W" \# H% _$ \0 r( d例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
4 j9 Q* G" U4 ]1 i9 n7 V; v% ^          print——here today gone tomorrow.
          " u+ [, w! ]1 _. ^  c
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
( k; b1 H( x7 x* X7 X6 v3 l
, s% J+ P9 s0 l4 k$ T+ M例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
5 L8 c$ ?  s5 K4 l  ]         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘+ Y/ e( Y  ]+ g3 u

. O' c1 W( f. ?# P# I3 n) O3 q例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
0 y, o$ P& Y% L* o4 e7 g' c         above water.
         ( w/ H3 Z. @: e" s2 U
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐7 z0 j. n7 s: t6 n7 \8 O& ~! ]
2 G4 ?% i. T9 U% W
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
9 k1 s- k1 N3 t2 ^; J3 @  N0 r         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵5 N4 Q9 a0 k( I" p
& Y+ X8 x0 F0 R) B6 k8 w
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his + k" A7 g4 A. N2 h2 y: G, j( `
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
1 \3 h8 g" f5 s# d  j        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
) j, D" x' }/ _  l2 d
: [* r6 X; ~2 C4 L! w例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
4 C. H; O- E. X, p* H' A7 X         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针( A. d% L% ?% a1 \

$ J  q6 }$ m1 s& E% }+ d4 m例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
0 B: V5 c$ H( j" Q% ^, [: W         needle in a haystack.
          L' a( h% C* P- o: z
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做# T% X9 M; E; z& l
) _1 a6 J4 T8 ^& A2 w, i" o
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 E& a, |0 I) W: v7 H  P5 P" j         mountain out of a molehill.
        
7 R0 p. @4 L, N7 O  b  o         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
: o6 j  S7 \3 X  K! I. |! A% k1 ]: n- \% J  s
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
3 X4 @" p( |2 J- s& d% ~( g         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-17 10:40 , Processed in 0.271782 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表