 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 M/ K. s3 [' {. O1 F% j
; H8 t$ x& O/ z6 b$ F释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
4 z; l% d9 y3 c8 I/ C+ o; d
. c6 L. p9 D$ k8 T4 Q8 R例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* q$ ]3 ]8 `; q* o gilding the lily.
X; S }5 h5 j 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ h2 v j& s: h6 o V( j& d; q9 O) V& W
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ y$ ~/ G( `0 @9 Q/ q+ S# c0 @7 z
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% {& T7 O6 K6 {; A- } 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 z8 i' r7 O% M$ l* ]+ I7 V0 O8 e, i Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 g/ R( D( j% D% E5 U0 K
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" B( \9 c/ a( S& T+ l- {' X$ r- J* q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# G8 b% B5 _" `' M6 j8 G: M the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. a% K/ J6 B! ^$ l8 j/ Z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
$ }* j* U9 n0 }% D 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ B9 `8 T4 }% Q: s1 { ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
" g( F, |/ M% c 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 l4 n" I3 d: ` 过分行为。(梁实秋译) |
|