 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足/ h" F0 p8 a9 b7 t$ w
5 s) E! x1 w/ z: V3 q4 o
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' C- f! f: t! b1 y0 m
% W+ K# I9 ?- p B例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; @. d* V- c% @$ \6 D0 N" W
gilding the lily. 8 `' b. ^- t2 r5 L9 M# F+ a% [7 |* w8 l
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) Y* U/ g: m( I
G4 K3 g4 A- c
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ w' U- `$ o* O0 e 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 z% U& t- k! N: s+ i& S% Z% T* m
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) _) q4 s. b. O& S+ z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - J# L! e8 i) o" h* {* @! v
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* B2 P& B8 O% S
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 r# ?6 I6 n! z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 m; ^3 L* k, n# }- x( o
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 ?3 a7 _7 p% N/ e9 X3 ? 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 {( w3 O+ g" q" m/ P
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 B% b# J9 W0 \
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ j3 r4 o! [# e9 _ 过分行为。(梁实秋译) |
|