埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2788|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
3 d2 N- }8 i1 d5 s
* ~: U' N7 N5 X* `9 {% m4 T' b释义:even though it may not be important or valuable
* J+ i) m2 \% o6 H& B  P3 a5 B3 ?, n# A* C, `: ~. r
例句For what it's worth I've decided to take the train.
0 M5 a* H* M3 d! \5 p* X8 u! b         我决定无论如何都要赶那趟火车。. E! o- v3 E9 l) W: u8 P5 i
8 {& ~! K# e8 a% ^
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
1 m8 @  H5 L, g" K* }* w- O  v         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
' R! S, d' k; o" h         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.0 I* P5 \; S% p! |! H8 O
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
; S/ S/ X, Q3 q5 t8 G6 @, I& t! {9 P- R4 j# O
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方2 h$ `3 z8 E" y

& T$ d( @1 w# s- F释义the far ends of the world; all parts of the world
+ _* U8 k7 o0 p
1 b' ]; C' Z7 b, n  F8 _4 d$ _9 v例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 v$ Q0 \) m$ H$ d. b: b+ I         Olympics.
         
' c" Y- U, ~8 c. ~. e: l$ ~         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
- o- ]% d4 y' m$ J3 W
; H- `; U3 f  X6 o+ o! i典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短  p# E6 ^/ C/ m& _  @; X
           语:
2 S0 e) M* g( Q) i           And after these things I saw four angels standing on the four - w# ~1 }; Y/ j
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 @+ |. f/ |. {) y
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( X) T$ ~2 x8 Z$ D) t: O6 B# u
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地1 }) L  p6 d# _- w
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
9 h1 I  j6 @: E2 D- m( h9 J2 k, p" ~2 K3 r* ?8 E* P
释义well rested, energetic
+ x' `. t9 O6 f1 |
4 g% M: D; V6 l+ C1 Y例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.& F, e/ J$ b0 X7 T
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。* N! c1 E4 b( ~, Y0 w) z  v

) Z2 K7 h9 h- ~典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
9 z+ b8 M' V# P3 c& e8 }* {1 C' B         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 C9 p. j2 h! d* }* h- y
         了其中两个:2 b' j4 a: R4 k7 N  X8 R
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
) Q: W/ `2 ]1 G0 b         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:" k/ ]( x, D# C8 a$ L# x4 s
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,6 ~5 e3 K/ D- r9 w1 u
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
% }- X$ @4 O! ]+ h; n8 E
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了1 |2 ?" I& Y6 z5 [6 {
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! j9 W; e; h' [, Q8 m0 O. p& x# y7 S  ?# m6 R  T
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
# ]. y  k) L2 a3 v7 }/ l' k( R
. q" o* K' q0 a" r: }8 m例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be - z( X0 x/ j- j& Q% [9 R! T+ ]
         gilding the lily.
         5 W$ o6 X: S( a8 I$ l* F$ B/ J# u6 e
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) M: F8 s+ X  V- O; l( e+ P8 q& Z: N2 o$ Q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 B1 K; g# a+ N. f         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' T  ]+ @* j$ r7 `1 S# g; n6 `9 W" s         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 k* l7 U  M& }3 _( P2 y: f
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 X) R7 m5 e0 D! \
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" D( D8 i7 N- n! E6 t# n         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 s% Y+ Y  D+ l- }1 X. g         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 S! p: ^3 N6 Q7 ?: N7 e/ ]
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. X2 l5 }! T/ N# k( N  g         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. a# k* g5 Q. j" d( C" I! Y
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- Q+ [' @1 G( |2 Q         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) u8 N1 Z- b- T7 T9 z         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
5 Z2 e- }8 f- _4 w
6 f) K6 P' o4 {8 ^+ I释义to treat someone in the same bad way they treat other people5 ~. s+ c; Q! n5 {7 i6 `$ l

8 `- ?. n" r- u+ W4 K4 [( u例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ; ?& d( O* D* j3 S  [
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 r: C" k7 C' ^' u7 i" e* z9 z
! b+ J: A0 z0 N典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
$ O& e9 ]7 q) y5 n9 j: b# f3 R         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The# I; D1 i+ p# X6 g: s) J) `) {- [/ U
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
$ _( F+ D' X/ |         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the " _. b/ h# e1 c5 O* f5 J, \6 m4 d1 u4 Z
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
7 t  b0 r" ]% C* w% c8 z
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
9 z% @! s; w$ y         此,不禁轻轻笑了起来。. T# f% `$ ]/ w/ _0 n% ^$ U( {

# u7 S" J' H: n4 g+ _* g[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷" O  P% P9 r8 g; ~

, s. f9 T  ?! C释义commit all one's available resources toward achieving a goal
5 [$ {+ Z: S* _' S' z5 T, o* Q9 j/ Q2 e, Q% `9 i0 M. o
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 B# T- i8 ]' i' h+ Z
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
" r, e- S/ P9 B4 k- Q
+ r$ o6 V% e( V/ s  q, W典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for / v1 K7 d/ t7 ^7 {% q1 ?. ^
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 C2 K) ]& U; Y: P+ p* m         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
  r8 j) u: A4 ^* ]释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  : N8 C$ v! F9 N) B
         you feel
; s/ U0 G0 Q  e% i' Z

4 Z' D5 H4 S$ J2 L+ s& D例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
9 |% U4 \9 R+ ~3 ?) C9 ?* t2 v         and bear it.
         
; d+ r. I3 L1 X* [# a0 X, H4 I$ G         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ K4 k( V9 A* U

+ @- f. d6 }; q) i6 i典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
) w+ f5 y4 i: d, J, A0 r         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
/ G9 c% k- P) v$ d         年):9 v" m8 X9 C6 S8 Y% T
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 _7 x4 C) ]1 u* v- y: c; X
         after a long continuance of bad weather).
         9 t3 @/ `$ M+ r& U- D
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 0 J; t. B( L2 n4 [0 E2 `
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关( b8 c% p6 ~7 T, q" k2 o' i

( V; ~- P  m# h1 T& l6 E/ h释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ; m# h3 h7 h' V+ H! c8 T
         difficulty

5 u" L+ |  a  \/ f% z
% _$ m5 b/ H' |& @1 X例句Griting his teeth, he dove into the icy water.) o" u; d3 M0 o, o& s! N0 E" C0 R7 m
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
- [$ P+ l+ D  c! W) }
  W% W) H* e4 \$ O( Q典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
# g& t& y& F5 v! C. B2 ^  R        来的月份》(Borrowed Month):+ }8 C8 F2 @3 v( r' }) K! @% H5 F9 E
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
! ]. ^9 r* p9 R, `# L  s        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 / g$ f& r$ n& V, p2 C# s8 z

  t, Q$ t- _3 v% P( ?释义extremely glad, delighted, very cheerful# k9 Y4 K( ^6 \. k* `4 y6 |3 G

% Y; M( ]. ?& ?" ?, f例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ( \6 O/ Y# m" @3 R& r

. c) v8 `( K; J- s" d2 T         with herstepmother.  
         1 h+ H; a! r& O, ~1 h
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.- E) Y& b4 u7 `& `6 ]: N4 B
- D0 K7 y, Y% T" e
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( d' F0 L: o  ?3 Y1 L) t% Z: x
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 * _4 R8 l2 u$ u$ ?  E
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 " H" X0 m( f5 c9 A: I. D5 \5 z
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
- o) I) a2 e; c& {1 Q- R9 }3 Q' j+ k+ y+ L
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
8 x+ q& \  g5 ?% C/ Q0 E5 {" y         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  N0 i' Q+ U5 l* `# B0 m9 D, |8 v% C" T7 k* _
31.  head in the clouds心不在焉 6 v, H0 m' Y5 [$ a" w8 F% X- [; n
7 n) }- |9 A7 Q0 ?, H# a  x: R
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
5 G/ [7 O' Y' b5 g1 w+ a3 p7 j          reservations, because they never heard of us.
          & p9 d2 s/ X) B% c! h
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
  J1 R- @) U' c; ?$ D( F4 T3 z" Q; Q' a
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
: v2 Q1 v* B4 s- a" `/ e8 s' M- V& [) j0 y$ D! h
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 2 F# j7 `! o' s( c5 p: @
          print——here today gone tomorrow.
          7 b1 Q8 o/ R& q5 V2 u
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
  I+ [2 X7 F6 E+ w0 a) u- G& p5 D( a0 @7 u$ P6 H
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
" E9 g' @! F! M2 F. X; j         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘& Z' e& [# e; ~

8 x5 v2 _+ `: z+ ?例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
% A1 g/ a0 }! R5 s# |         above water.
         
) {3 D2 K$ l- X, T3 a         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
" y" ^/ @0 l4 y$ o' h$ g* p7 W- L- G) A4 ?6 w$ p! e" t, L
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
" s4 s, E/ j+ A8 |' {         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵/ ~2 E  }( F3 D8 p
3 P; Y$ q! A% y7 Y& A9 @
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his - E4 {! W% n$ z6 O' g6 K, y3 i  u
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
& q4 D2 \' r3 @3 |& Y) R; X        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
) W/ z/ `6 v- k" _
  L/ W/ j9 G9 ?  W* m7 h例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# ], g* z7 ^3 k, F# B# a& [         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针5 j2 ^0 o1 h& @8 e  u

6 X, T1 S; q, A4 N6 J7 y2 C* |例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ! `. c& j* r. U0 U# p( o) w
         needle in a haystack.
        : P& v1 ?' X  Y% E$ x; R! R/ U1 `
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做# P* l3 S- Q3 V6 D

' t9 t7 c) i* s0 u例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 n  u0 g' a) v$ A" T( [/ G3 X
         mountain out of a molehill.
        - t2 c+ _4 I! i1 [" L. Y
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然' Y: ]8 V: ?3 ^% C0 Q

7 P) c8 h' |! e. _7 E# h# n8 q例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
+ g  C' ^) Y" X         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 13:56 , Processed in 0.127811 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表