埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2993|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何' A# s: q! a" r5 |5 ^" ~+ W

2 ]+ W7 ?9 J4 W& T- J1 h' \) b  Q- ?释义:even though it may not be important or valuable1 U6 ~* o) g- i( ^

8 z$ J3 w- q9 m; d& o& [! P2 a- @! b: {例句For what it's worth I've decided to take the train./ y# _) H# W% Q. e
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
  ]' p1 ?0 ]. f3 ^- F5 d; P7 Z5 G2 Y! v$ ]3 H
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 J9 Q- e% v+ x: y( Y% D3 |4 t$ i         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
/ N  i- Z# k5 z         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
; Z0 ~: g' h" P- m/ l1 F  f0 j' }         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
2 r4 m' j1 N6 `1 E# g1 R: F4 V, f; C
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方7 l) B# n5 j2 o, F" l. ^3 X  V

: z  l9 ]( ?7 T1 s; \释义the far ends of the world; all parts of the world
5 `9 K1 S0 P+ r+ S( j4 f" E8 h. A* b4 v3 B
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  - a% S2 t( {  Q
         Olympics.
         , ]& E5 A2 W  j0 w/ U5 e% I
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。/ X7 r, ~2 n; E9 H; m: o
' ?: O+ c% y3 @$ H; k& v: O
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短4 y! i3 u. G2 T' G/ V2 `) q+ G
           语:
" {' k$ ]3 k; Q) \           And after these things I saw four angels standing on the four
3 r* v/ r9 J. C4 v4 b; ?           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
& m- L5 t: }/ N. Q# s           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

2 ^9 C1 |3 O% L. l5 h/ V" ?           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
# e  l) [8 ^4 Z; I! {0 x' S           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发  i% g0 Z+ M6 X% e+ g
% }6 O. c5 g. k) [
释义well rested, energetic
: _2 s$ c' H, W9 b0 M4 z" L4 v
% Q7 w6 Q* A- s8 m5 u例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.; J/ n' {' m) L* O4 I
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
1 _6 ^5 I7 c% |! |
* U' r2 Q! h( r* l/ B$ b/ g) }典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
: R5 ?2 Y5 O- Q% T         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到4 ]! o7 H- B2 B, Z( p  D$ u
         了其中两个:1 w" D7 G  C1 I" }/ Z7 x
         Forth they walked...as fresh as an oyster.1 x# g; v: d; f- c  K* E3 i; u
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
- s1 e9 ]- B6 q! _% E         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,3 N0 k" r  p. p+ E' y+ ^
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
) t0 ]5 e" N, y5 \% {2 C7 E
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了3 P6 ?$ ?1 B0 ^% k
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
/ {1 D1 i9 y8 [; n- t% X. l! J3 R9 S! j! ^5 ?# l
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
- d; u; X8 E, {$ H& y" q# {; m2 \. \, C3 ^* {9 M/ H
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ P1 ^" g# X, w8 c) {         gilding the lily.
         
/ Q7 T8 D6 ?6 l& W0 j9 r( v  i         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 u9 o2 B5 o4 e7 f

/ z& ~% d" Q% s; l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 X5 h. X$ D* p% i2 ~8 I
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( @/ q6 A9 R1 Q6 F: L
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 L2 t6 E. X" c  t  g         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + L' ^, b  t% W! h
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) |8 L+ w6 d: D  `1 T/ p1 y
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 C/ N% R4 ]- G6 j, Q1 ~
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of - t! P) L* N2 s$ A. V' e4 P5 c' }
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
8 Y% W* ~2 [+ I- z( B         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% i4 _2 ~% H: D$ C6 ?% V         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& a  K5 U' t+ `; G- O3 q+ M5 g2 A1 @         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& b# e" I; t4 c# T
         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
4 T  v; L8 K* S7 e- a
# k& ~1 H1 d0 ]9 I/ }释义to treat someone in the same bad way they treat other people
+ g: o% j. |- Z/ Z" p3 G
. y6 }& r5 m1 ^2 k% J. ?  U例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. . c( ^1 u) d( ^1 S- e  s
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。  k* ]+ i! R: C* |; b
5 E5 A. j; i' \' ]
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
1 _" L# a- h, u         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
0 D6 Q- O7 M/ j# S9 C8 e& U4 w         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
( G, \* V1 r5 K         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the / \& I) u: p: ]4 ?& |
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
7 ?2 r2 ~4 u. X7 E  y0 O
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到! d. s6 ?$ [& a" w8 Z2 y, ~
         此,不禁轻轻笑了起来。/ {0 w% P) O' [  j  m4 c; F
4 @. D- D6 M( ^1 ?$ P
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
+ j, i- M9 P$ t& T; a4 Y+ S2 \( h9 h& [- C3 T' `
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
; y% M; K- X+ q) ~, J
/ h( D' q0 V! p例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ; x3 B" |9 S& {: l
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
  H9 u9 }9 a  K" S/ ?+ e/ @8 Q& A% Q2 C
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for * C4 H: O/ U% x  e
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
, i6 y) d; \4 v5 t# g         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受; |0 |1 A2 q% G7 v( y* a5 U. B
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  8 {) h7 h; L: e' e" l& a
         you feel

# T+ W: c# M3 K6 O$ f* ~! M+ G, J. V9 ~; F
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
/ c- N4 S! |( z* K0 L, t. d         and bear it.
         
2 M' @$ g! k1 |0 e         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
& }% ~7 H- i5 [0 q, E1 k; I. ]
- F) z! E$ p; {典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
8 C0 E: R0 v% f8 F         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775( V+ G7 m% }  g6 h" d) b
         年):
; D$ j* Q0 p' }- b# ]6 B2 l( I         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   $ b  a8 F* H1 V( ]
         after a long continuance of bad weather).
         
; m! @$ ?3 M1 T/ _+ ~+ v4 k         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
. U0 u* n! N  S% K0 H& f         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关+ {2 V6 F) i+ k$ o0 E

, R. o0 b$ S  W; O; Z3 I释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
8 h9 Q5 ], A( D         difficulty

) a( R/ o; ?/ V, O+ R
, ^& x5 a; y, k* h2 z) u" l例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
& }* k- K& Q' K/ ~$ Q$ H- W$ }         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
/ X' ?" i1 `' G: O' _$ M- H
# k+ Q3 C7 i, U, ]3 y" e, D+ A6 F典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借9 N  V- y1 Q4 D( e
        来的月份》(Borrowed Month):" |% ]' _' ~5 L* r
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        . j; M0 w( ~0 m4 d7 f
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
: g1 W) w- |. \" m" l% N/ J% X3 @! e+ @1 ]$ _! t
释义extremely glad, delighted, very cheerful
1 V$ c" |, g6 y  ~9 }0 {
7 {4 {" v% q/ a; C例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came / Y7 j7 b. ], G% V2 K/ b7 J2 t2 @

2 c; W1 ^* h* \! E6 e! ~0 @- Y( s         with herstepmother.  
         
/ d- ^+ q" n9 h  c& Z% ^( X         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.( C" ~) {% _, n6 w6 r( d
) F8 C9 `6 B! O8 U
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / i4 v2 _" M! G1 z0 j5 D) i
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 2 y4 I# z  Q- M8 ~' S; l
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
; V% p- h) S) h% @9 g        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地; T7 ?2 x7 e0 u

: i) K% y/ y9 U' B. n; m- S/ D0 D例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           " b# W! }, E, o: E
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。7 I9 T6 m3 e! G& ]8 e; o- P) w% J5 h
5 K: V/ ?* G& ?+ m6 Z4 f
31.  head in the clouds心不在焉 0 l4 N# |; P, ]/ v* q0 i

: E& a$ R0 N7 ^# N; Z2 {例句: She must have had her head in the clouds when she made the
7 c! e2 v# i% S+ ^          reservations, because they never heard of us.
         
8 f* C2 s0 ?5 m' O% W          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。  y9 B* y* c  }$ R
: o0 g6 [6 |9 l. Z, C
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
* x5 c+ j6 @8 F6 _/ T1 O4 e( ~: N0 u1 I
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of % K9 v( u  p: J+ W2 I# R
          print——here today gone tomorrow.
          8 v- f" Q+ Z" G
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规' u5 X8 H" I" M9 {5 I# T8 X( t% l2 ?

# W4 O: r9 e7 r( y  Z2 r" n例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
( m0 v! f' O3 x; k6 [. H! l         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- f0 D6 q$ F/ [7 l" \
% n- t- J, Z* w* o/ Y/ j例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 3 |6 E! G$ d' E5 a( j+ X
         above water.
         " c7 ?9 u9 m3 X, h9 I# a3 z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
* i( {5 ]8 J7 a" n* a& h
6 l; x, |8 }, R2 a) E例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
, ~7 @; ]: N' K+ k) ~         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
' q- P& R: k7 Q8 u5 S& d1 e; m4 L# j2 d- h* t
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 3 m) Y, Y0 o, `0 b+ s
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
5 |; V5 Z& ^: }        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生3 s  k$ x$ T) }3 A$ ]  e) u' y

2 y$ X9 l" b3 L, ]" i& ]例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.8 L9 g1 O3 f5 g6 C) a
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
" D# F8 ], K( s; }4 t2 E, U
6 v5 B1 B8 f1 i- G3 ]例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
) G2 E& }9 @& K6 i! ]  e         needle in a haystack.
        " k9 s6 ?: Z' T6 F
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
$ H' z9 x7 h3 r+ Q% @5 J! w$ y' v' _
* N6 y4 n2 `& `0 D3 d: N2 V" p$ ?+ ~  V例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 3 [% V& `3 e/ s' G6 e* T2 X
         mountain out of a molehill.
        
7 q* F8 V5 V2 G9 y, P& k         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
# S, a( r2 X+ y4 @. ]
# n# z* y: L6 o1 X6 {例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end., M' h7 d" G1 g8 v! F% e" j# U1 k
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-7 20:40 , Processed in 0.213266 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表