 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
) j$ Q7 \, L2 i$ i. B( M& s0 S+ L1 Q
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 H) V* c; e. }% j& }
. ^5 l4 O8 p3 p! J6 U/ B; ~: _
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( w$ ]- m8 i# g7 G0 K
gilding the lily.
( w# s. I7 p4 O; J! e! { 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
9 i! F* j1 O9 \/ c2 x1 h" ^8 C
* h! t! l8 ?8 T5 f+ [典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 a3 [- a x4 H0 ~3 Q! l) g- g
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% c6 |) X. |( @% L; i% t 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( V8 \; e+ E& Y( u* `
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 y8 Y4 V% n: {" x( | ~. M) T/ q. Z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ }0 c: u' B' a& S perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # B) i9 S) T, o& C
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 n2 Y/ m) u1 N- D9 L5 K) e0 ~9 S
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , v* L z. [4 q* Q0 U# p. F+ R8 u( q
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, w+ k( Y0 j5 A: E5 z
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# X) d* Y5 S7 d+ |+ Y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 j, Q: b# h: Y3 m2 T5 B 过分行为。(梁实秋译) |
|