 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足9 g; m! i/ @# E* }' a
6 x) X1 P W( X I) x( u- l释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ h3 `4 p' b$ |7 w% P
" F; \1 P2 Y& g! e5 f例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' r! G! m v+ h) y: `7 t
gilding the lily. 8 @7 n+ W5 U# S% O9 ]0 \% x/ d
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: M. k9 j" t' R0 ~
9 V x% T, y5 @0 u" o) ?
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. n9 p; k# z9 p( Z& |% G( a
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ P) E1 A2 G) q1 p% k; G 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
! e1 |0 Q. c! Z+ X$ K+ L( | Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 h; q7 q, S) a: ?0 F! B% s5 i+ }
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 D" t, P( F, E+ G. ~ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 C" D( H* }' T2 q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; v' A0 s+ n5 V( ? }& a* j8 q/ K1 O
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: @6 S$ B0 N; J& G3 t 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& G) {8 } z) g) }' d: J
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: u% n. h( l4 h# I( O8 e 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 [4 `: {7 R# X Z+ O7 d0 ~ 过分行为。(梁实秋译) |
|