 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
1 y8 [4 U9 l6 |/ B
* i6 O- k; s7 D释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ z+ |6 w& i7 g# Z. o
) v Z4 ~0 ]4 X例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + S* S6 \3 W8 k% [
gilding the lily. 4 b+ P4 J& U* |9 |' d4 k* a4 j
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- w$ {! R+ B8 ^2 t7 Z* \. k
/ y i2 G/ \: _+ ?& z7 ?; V7 |# F
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; {* M: [4 z' t) @) h7 j
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 U2 @- u$ @$ r3 v w4 A$ J8 s
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# B* x1 T) J4 u3 R3 b# t: k! H Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 a2 E0 U* H" I6 J
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, t! R: X% S. u
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 u3 Q0 x. C& U" u- F* l the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 v" h) T$ @. F' t# m k heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
6 @8 N0 O6 q& m! [3 e6 X# v$ V: C 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ M. K! j- n% T2 E+ @
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. S, ~! C0 O8 J/ b
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& B: B5 `0 \/ A6 w 过分行为。(梁实秋译) |
|