 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! \9 J& U) o5 `5 ^
3 j B9 A' w. B! C5 \释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 O( g, F& ~+ \8 B8 U" |, j1 a: h
% G4 Z- ?8 D8 C例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 l# |) }, n0 \/ j7 x gilding the lily. 9 N& B5 `( r7 g' L& v6 {* Y
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! u1 d" M$ z. d- Y7 W* l- {, M8 R$ n! z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
o D! L+ d9 E3 l- x6 b+ t 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! H3 Z2 b8 c% e- J! q4 V6 ] 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% k) j/ g5 t9 {8 y) Z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) o3 {* _" y9 p3 G+ u
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( H2 P0 V2 V7 V. g+ m) t$ g
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + { x% a& G7 _7 {6 E
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' {9 R. ?. Y$ g* F) q
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 5 }& z6 }3 w3 y/ p9 v6 b
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
@5 _6 h$ g" R$ \0 i& g! i* o; @. C ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: N& p/ `- M& P, z* ~9 I
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- M/ c6 Q, O: r6 O1 p
过分行为。(梁实秋译) |
|