 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 n5 S& x- O- Y) V
0 k; _4 m( d8 R2 K释义:add unnecessary adornment or supposed improvement t1 r, Q, r7 k5 J
2 I' ]0 J3 A$ }: g# }7 A
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 ]$ p, M9 h! g: x1 Z
gilding the lily. 8 E* n- m; \6 v4 P2 f7 d7 w g6 ]* E
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, S4 T0 f9 L; c6 V
0 x0 H; `7 D( y* y& R4 o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ l, ~$ s5 Y4 a4 ]( s 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 W* q& h$ g0 T* l& q' \; Q
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
" S. o: Z0 D' L: S- d Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , S; Y& ]: L* P: @
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# J/ l1 S' h3 S$ j0 Q" P& W+ a+ N9 q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : V3 _. Y! F. @% h- I
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" D _9 W" O0 D# d- _ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & M) M& E: V5 U. c* T) T# Q- y
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ w8 E1 ], \! y& ~ R' ? ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 |6 }& |: y9 G1 f: ^ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% `# G- h0 B$ ^& x; _ 过分行为。(梁实秋译) |
|