 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
: `0 F/ E' x' L# D
) v. k7 _( h5 }8 w& R释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) ?- P5 d+ H. y0 q
2 z6 t0 C# o: Y7 j* c例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 E$ P+ P' y0 \8 W1 @2 M" k D+ V gilding the lily.
( Q6 r* E& S- | 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# J+ @3 f' w E+ f1 G
( I" u! d* }4 r0 r) D# o" ?典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. ]1 W4 y- K/ L3 W
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) j( i3 D1 h3 y3 J9 T1 f% c 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& S+ X5 Y7 l, O3 G. {6 p0 m' { Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 G/ H5 h& t2 o+ j
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 H! K! Z) C1 P# X/ E0 A perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
R3 d( f/ \' E' @, f1 U# U. A& n the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: U E7 l: U- e6 f0 [ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" F& K+ Z/ p9 G2 ?0 Y 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ k/ E! D% V5 R! U7 @ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; ?; q$ ?4 r' D( c! D. X
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 P4 c3 R4 `1 W, Y3 [; N
过分行为。(梁实秋译) |
|