埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3882|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
$ s9 N/ L: [; A8 |  Q* C
3 ^; O  T3 F8 o1 s) x1 E释义:even though it may not be important or valuable
4 ]# q/ q0 y- a' t" ]7 F. K/ ]" U2 o( U( i
例句For what it's worth I've decided to take the train.( o$ L% T0 O% l( R6 `: k$ m1 \
         我决定无论如何都要赶那趟火车。( g, G4 C" J/ y% M' E3 Q
, U4 [* k: [. ?8 E' v7 [
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的, c* S0 G2 ?, q8 Q* ]8 t9 b
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
# }- p+ v7 x' R2 s         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
7 Z# H! Q& l0 H) |6 K  P         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。& S) k$ v3 p% g1 m

. s& L7 `5 Y9 x[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方# A1 \8 L" T, t2 z1 z% F, f" V

; b( V  W6 I( i5 H释义the far ends of the world; all parts of the world0 {6 w) o- q6 \7 k' a  Y% p

3 K, e  E  P4 _6 m3 T, `" T+ W例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
: n( d- M5 u" p, c         Olympics.
         
! u7 j; a# |# S5 ?, K. [# H         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。8 X% [$ F# m* z' O$ @# T" _

3 `8 A% u# S6 b2 i1 L典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
4 X7 C  L: I% Z0 m           语:
' U! k" Q( s9 P4 C" Q+ |           And after these things I saw four angels standing on the four
& ?- F2 v$ W' f: d* s           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the " ?) ]( _3 g, ~) W4 u3 O
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

" j$ x+ t- v7 }  S6 q8 L1 t           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地/ Q# N9 \- B9 a" y
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发, x  ?: V& I+ \0 e8 k

! I/ H( o  \; j0 J* j释义well rested, energetic
- x( X3 Q9 \+ W* ]; {2 E% f. n& l/ Q" d4 K6 Q
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
9 G( q. u# }& ?, l1 A6 K         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。( U6 T2 A" T' D* b6 N% ]1 y/ I
; R6 z' p  C9 Q6 k' l. ^
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
4 G, ^  _# W5 m  n/ J' n         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
0 S  Q; A/ d, l% F; k0 k         了其中两个:
2 d5 m% X; G; l+ m/ {         Forth they walked...as fresh as an oyster.
( Y) p8 W  j. j3 H         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:! i) L* y7 S5 t4 M
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
. T0 X. ^- X" C6 V         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
7 l) B, k  b3 q8 L2 T" H
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了2 G3 w; j0 `& m- P) ^
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足( ~8 R8 ^1 r$ C$ |( ~4 g+ J% t/ i
) y3 M' t' {8 e& S
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
! Q2 L, B% }/ {2 Y9 e
( N( i/ {) X& `, O8 ^8 ?例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 [- Q3 @1 B% Y3 V+ ~( ?; N         gilding the lily.
         1 \# L; G$ z4 h7 p
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 [3 o, G$ X6 K( t# b1 ^0 J- d! L" s) j  y: t& e/ K
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓$ F+ e4 q9 E; p8 L2 b4 n6 X
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 l- m+ H: O# [
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. i) N1 t; b) k) e( N+ ^         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- `. J. L! X$ n( u+ w. x) B         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% O/ z# M+ l# e/ H         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! J0 v' L& k" x+ K
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
  Y) f  ^' t# ?         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
, A- w$ b9 d0 n0 K& ]         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 P7 ~# b/ z! F& L         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ q- o8 G! t9 r" j/ a
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" W7 u6 d3 j$ s( `# j
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身5 ~" s) J. _8 N# [5 {
% U0 m* v1 \% O# D: R
释义to treat someone in the same bad way they treat other people. h; d$ D) t  M6 z- @

' |: L2 g3 D  e+ b! T例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. , l! S8 w9 u- Y( `2 Z5 c
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
- Z) ?7 p/ J' b1 i6 y3 m- R1 E" M& a0 l5 W! _  T- j1 y
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
3 e) L: g! x7 K+ w: t         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
  v- Q- J4 }5 e) B4 }1 }         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:% n* o  S2 D& b' l) ?+ f
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
. k4 j# k; s8 b; L% U& i" u# B         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
+ S2 z$ R# y) g+ `
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
) u( t7 w! V6 X2 V. A5 E. p: ~         此,不禁轻轻笑了起来。
  T& F4 `' ?# p! o9 ~
3 A  a/ A" ], ]" k0 o% y% B[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. v5 Q2 k- q- w) y8 m

" a  ?; g0 Y. O% ?9 D释义commit all one's available resources toward achieving a goal
; I, [- l+ f; j) z8 ]3 W+ X) G1 Q, {1 ^
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ' f: m  Q; ]; m$ `6 a/ G! z- s
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。3 R$ |7 |2 ^/ a
1 K" B: R, M! N2 G( H5 K' m
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 2 V* K7 u$ V( A( n- B
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 z) Q- r0 ^0 y/ X( n# Y         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
- O* G4 q& N# m' p$ K% E) y释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
1 q2 ?! B4 L& t* E4 v: T         you feel

0 e7 d6 D3 E/ s9 F" N. K9 Z8 T" i% ?
8 t, D. I' \% W: O8 p例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
7 k# P0 h! \+ C5 h         and bear it.
         
) h. @0 G; k7 F2 c         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。3 N3 P1 z- A) B3 H2 O
: }( b5 a. l! ^2 A; I1 [( j
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。0 v/ h6 E! R, r$ ?" H5 w( x  f
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17757 D; J" Q3 Q1 C# \6 l- E
         年):
$ s9 O3 Y& F& F: P9 I5 |+ E         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   0 T: R. V2 q( h5 s. q
         after a long continuance of bad weather).
         * A+ [  ~. N( f5 S; y' \4 V; j
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 1 X7 j0 n  X$ G1 @3 F' D
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
9 S: s9 g/ f- ?) @6 V7 Q# n
4 e9 Y0 j5 U/ W7 [释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* q3 O+ K3 u8 W0 z         difficulty

; Z4 N( Z4 _* R
7 j! m! Y5 X" z" ?( E例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
" u/ X8 x2 T  H9 P5 j         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。. K" Z  t9 q" b( H

6 |* H4 o6 j- S' Z# v2 U典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借- K9 j/ p# o0 g0 E4 W6 ~
        来的月份》(Borrowed Month):
' v6 q: m: }+ L) S3 s        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 t5 a$ q- a6 }6 W: H+ D
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
* F# D: {, \7 G. U$ S
6 j! z* {( _4 S释义extremely glad, delighted, very cheerful" {/ q, c5 L1 h: D2 |

  X; d5 I2 l. W例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 6 m" d2 U+ w; a0 A4 d5 ^0 |) }9 j3 `
* u. N7 B: n* v5 X9 |/ }) S* J4 w
         with herstepmother.  
         
1 K$ V. L/ Y4 M4 v, X         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
. o2 O  _: v0 V8 |, [/ Q$ z
, `1 |; k9 C/ J: M典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ! w9 [; c  l9 q8 b- j" f( D
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
0 C# V- Y/ M' H         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
' g' D7 x* ?  f4 H2 W0 j5 x( @* K        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地5 H6 {  m9 w3 m5 ]6 p

+ O) n  W7 j6 _3 S# w例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
9 |! ?) B# K4 v, j9 ]+ @         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。4 t. ^$ l( ]; x! u2 o. l* w+ X1 @5 ^7 T% W

# f7 ^1 u3 ?5 o) O6 |, q0 Z31.  head in the clouds心不在焉
' K. s; J; s8 {# p
. @: D; t0 `* W- I9 _例句: She must have had her head in the clouds when she made the
: V. J" [) F, O3 u1 a5 c' e          reservations, because they never heard of us.
         
8 _/ q" q' t2 |( ?3 y& N          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
  y3 j/ ~* x* X  D; M0 P+ ^* U3 p
' ~2 |' P. e( \0 n! L3 V[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟$ e/ I9 x4 f' i4 Y
, k6 M  u* v' J7 i" H3 Q
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ' `+ `$ z# @0 n0 Z3 q( b5 ]5 D* g
          print——here today gone tomorrow.
          - g- r  Z2 d( u6 h
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规. C+ u# n. ~% E6 m2 l
. m$ h3 z4 x9 }! Z  Y8 z' w
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.4 z. w0 C% f, i& o% H
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
6 B: D2 y: R+ D) {; n% y: P; |5 S% x9 V, {1 z8 _
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
; z+ f' E0 Y& \8 G7 c  K/ ^2 w         above water.
         
" f) h" ?1 e1 \         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐- x6 A1 w1 n  p7 P: k6 [

# ?8 U; C& Q# s; ^3 o例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
6 M- u- V* m! E/ m! J- ]( ~- c         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
9 G7 C, J6 G4 m  U9 W; j* P; Y' U/ Y! G5 V% a
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
+ X# ?" |: N5 }1 m         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
! c% C; A! G- u- P/ U$ F        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生  Z  H; @, ~4 @3 x! Z3 S
- |5 t" t8 K+ [7 `
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
" n5 ~# n$ S* Y! B# h; a4 E7 b! N         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ b/ [+ ]. n* \1 C
( g/ L" C2 j. r* Z& h
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ; F( \2 ]; I+ w
         needle in a haystack.
          t- j9 v8 I, s0 z) m$ D6 m! u
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做9 z- z0 ^8 C0 S- ^
. {( U7 w. ~! u, t) L8 V
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
$ Z: W7 a* ^& x         mountain out of a molehill.
        7 e+ z3 W, o8 R0 [/ U5 d
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( t" D# i$ w8 P' r5 x6 _
+ b* q' g  c6 E" d例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.5 y# N- i, o! H  A- Q4 E' H1 S# y
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-1 06:09 , Processed in 0.254802 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表