埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1837|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D& k0 R" c- h5 ]2 l' A6 p" }
! u: ?' Y$ H( g# G" b/ [

4 r2 B1 f/ Q% {% O! }很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
) S) F1 @1 ]! ^4 V. F% W  Hey!wise up!放聪明点好吗?/ w3 @7 |4 F# g/ A# y( n! _

% G! J3 @$ W' f3 d* O  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 2 O7 d4 K+ Q! S0 F. Z* @

  B/ y2 `7 G5 k' }4 i1 M6 V  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。& G' X7 x5 [* G8 l

! R# z9 u' z  ~; i. U( t6 b# W  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
8 z$ q% D; _# V# o/ r& v  J- U: ]+ i/ L, `7 \
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?1 y2 N  M' H+ U7 u) V( u
2 Q9 Z* |* h1 p* d4 D
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
! N4 S& c9 B! W
# |; o7 H  E; }; A! u  You are dead meat.你死定了。
2 U: O3 |- b. j0 v
, j* K* L8 |) e  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
3 ]* R7 C7 X9 b8 W9 _
+ }5 H9 E% S& t" Q# {% Z  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
1 n& c  b' H# ?# a  `- Y  `) f* l4 h1 E
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
& K+ J6 s+ F' r5 B! D" ?( n' C' I: F
  Don't push me around.不要摆布我。
  h( C$ R5 v. x5 L8 }: P
' R4 M- O, z0 ~, q  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”' ~7 {# N2 Z7 L6 x8 E
5 r5 N* ?" @. K2 r" }
  You want to step outside?3 n5 S* D& b- s( t; L! N

5 F  i, O2 Q4 k+ z7 b  C  You want to take this outside?想到外面解决吗?1 U+ R, Y7 q: e( T" K
& B1 `. {2 b! R# n$ X
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
1 f$ ?6 }: p  b0 h
/ O  @$ m, b6 C! F  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
2 b$ a0 z" P7 Z8 w+ }7 {! I( `7 |9 G6 k5 Y+ j
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-14 15:17 , Processed in 0.066434 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表