埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1677|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
6 m$ d/ k2 O9 u9 h
# n, k1 \8 U3 y* E; k5 X0 W  }2 h
% \$ l( k+ {, L/ Z5 o: _9 E; s; o( x' R很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
# i& V+ Z- t! C, g& W  Hey!wise up!放聪明点好吗?
) p6 z% j. X: N/ s1 z2 L; W& @, k9 [. t
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ' O" o4 D& F5 r! Z+ p% G9 E
0 ?: l1 B& O1 v% ~" w" {
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。5 c! z) P# @% U! M) X- @

' V* A2 v( h/ z  U/ {; I  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。) u# p3 Z3 D! ?) N
7 g$ f" O; K& v) P$ H
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?, M9 s; e* X$ K
0 R+ z5 c2 G  o
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。( ^4 L6 j, k7 a+ D
  `( J( [, o* i3 @1 }, S4 ?
  You are dead meat.你死定了。
0 Q% c1 h% j6 x  @+ y. q% l) ]  T1 ~" v
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
4 h; A  P- {0 d# d* f- Z% f  t0 j$ @) q, }4 f
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊5 i/ I: {% C& G! K
' U% c0 h7 h) ?5 [6 i! Z
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
' x2 X! i5 p( z0 e" @. {! a4 L/ u& _9 q. N  L$ {3 P* \
  Don't push me around.不要摆布我。2 _& F( A. {0 ~) Q! w( ?

1 X, V3 s; I3 }. V4 _, e# o. A  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
3 v, i: S+ \4 M6 m" ?7 s: j
: ?  y5 m) A, M+ R+ J( r9 J  You want to step outside?; h  f) i. P' Z
/ ]; K& m9 }! m1 V  l0 Y  \
  You want to take this outside?想到外面解决吗?* F" S) \' N7 F3 L* k9 k
) ~0 X/ O& I3 e3 A
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。, \# ~, v% ^% z7 p$ c; b' A! |
) {: k2 Z) `, B
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?( ^* X) g5 B- a4 G
! ]+ {0 U. ~- z: T# X, I  N1 z, G$ ~0 g
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 09:54 , Processed in 0.184594 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表