埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1544|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
8 {4 j" \$ X6 l) v3 E. m4 S
: w2 v) {7 B$ i) m, F7 d) i$ ?7 ?0 W5 I8 M
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: ( l# v- c; ?5 c
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
8 Z2 g; D1 z; S) s6 L
9 o, z! }! ~" U# @) z3 \" X7 t0 z& W  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? / n9 W5 ~" ]  W
4 j  p, N5 ^4 m. I& V
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
* o' }: L& d3 i* q. R8 b2 c
1 [$ s) j/ \: T4 F0 v- \  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
# W0 W! ?3 J8 G5 j4 w6 w, `1 g; V( [' A+ c
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
( E  |1 W  g" G' H+ g/ y8 `# U1 N2 A5 i: D6 r$ k
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。. W5 ~  w$ k3 z. g
  J( D! G# |+ Q/ m1 T
  You are dead meat.你死定了。
1 Y7 Z5 n9 Z: B3 v, E( \
5 y: D6 \4 {; j# @+ U  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。( q& e$ r9 A) ?; w  l8 U

6 m* A) m# v  `8 h6 x9 y; i) X- b  U- n  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
) _" u2 A" C+ x7 `: e
7 ^# O/ x  p7 j8 s" j! j% l/ O  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
2 F" K9 Q* p/ f6 F9 ^+ ]; o) |' p4 e, t* F
  Don't push me around.不要摆布我。! r' K/ k' _9 k

, O6 e" ^1 F& N* S  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
7 Q3 I, u: e% H* I! e: @- _0 O# g  p8 e4 g- L
  You want to step outside?" K! [8 x0 b/ B% H) `" J
% ]# ~6 T7 d4 G8 q7 y8 M
  You want to take this outside?想到外面解决吗?. Q/ d5 G# r" `& E; `8 o2 P. d
9 r& A1 B# D1 l0 [0 c  o4 Y( b+ K% S
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。& s- e0 _; O9 ^  h; C. Q

9 }6 p9 i  Z6 W  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?4 |$ V0 _$ e; \) c# l/ {9 s, _
- M& Y/ v  I, o  \
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 19:30 , Processed in 0.198588 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表