埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1610|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
) U$ I& u+ S$ G/ [% L1 I# G" g2 d1 z

9 K( l( s; c1 `# \很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 5 K- w1 d8 D. w- w( q5 A
  Hey!wise up!放聪明点好吗?9 x  D" H. q. t

' K/ h& {$ I$ K7 Y8 n) d  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 8 y( ^4 m5 A9 t) w2 J

# k! t" T% n) ^* c: K% X9 P+ [  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。/ @0 n6 ~3 b8 E  U- X
6 D3 A& j; U: _$ r5 h
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。3 e% Q) }6 t1 v1 S' U

. @! s: u$ O- e: N3 E  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
' G3 ^1 C# b$ y+ g* b& w7 O% {, u$ p0 [4 N
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。8 v/ M5 `0 X! \

* A) E+ }3 l8 D) P5 J' B  You are dead meat.你死定了。
! M8 T8 ?$ B* N9 J" Q0 {
5 ?% B6 L# a0 i" ~, s* `  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。; v( [: l3 U8 x% C

5 q7 M7 _3 x) Y1 `/ R  N, {  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊% M) |- y9 j" A9 }4 H- n
, r& R$ |' |* x8 O* w7 X# |
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? ! H# O6 _3 T& ~( n) ?5 f

0 c# L! t. K5 W; F  Don't push me around.不要摆布我。
( f& W' K" u! Q5 Q7 N
# N  l  q4 a) h+ B; \  I  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
) x+ _! ]% r5 b5 b* y  \3 S( u! T1 U) u# c( L( ]! C7 h
  You want to step outside?
0 ?, k" l" r: j
9 O* Z$ _- E" M. N5 p8 a5 m- P0 [) r* e  You want to take this outside?想到外面解决吗?, k) U8 _7 k* ]- {( ]- w) J

# L( U; K4 y2 O, {! I  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
* o# c# G! Z; J& R% o7 m7 B. M4 U
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
  s! C, M) B8 H, R! h& b
9 `4 ^  a, A4 C$ F4 q* j; M! J  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 17:28 , Processed in 0.105402 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表