理发匠就是外科医生,外科医生就是理发匠 $ F5 S9 S/ R* o$ b) m0 W% d. N
亲爱的小文:' ~, m1 X, o* n' o2 U
7 C1 J& f& C2 o! u
你有没有按头发的颜色,把班上的同学分一下?金发碧眼是blonde,褐色是brunette,浅黄色是towhead,红色是redhead。发型是hairdo,发针(发夹)是hairpin。中国人描写生气,气得头发把帽子顶起来,叫“怒发冲冠”(so angry that the hair stand up and tips off the hat);气得头发像指头一样立起来,叫“发指”(so angry that the hair rises)。英文中这类字眼,不是描写生气而是描写害怕,a hair-raising story或The tales of the jungle made our hair stand on end.都是写害伯,有中文“毛发悚然”的意思。没有头发叫秃子(baldhead、baldy、baldie),只脑门上秃叫as bald as a coot,有一句名言是: . I0 S! O5 A( \8 S# m' l; B* a2 c" ?8 P' ? ~
Opportunity has hair in front but is bald behind.(机会——前面有发后面秃。) 3 {2 h5 L: O+ Q* _$ V0 Q H8 e4 F7 @; [
意思就是一失掉机会,就抓也抓不住了——秃秃的,怎么抓?这句名言出自《伊索寓言》(Aesop's Fables),伊索是二六○○年前希腊的一名奴隶(a Greek slave),这本书非常好,你要看看,像小孩子喊:“狼来了!狼来了!”(Wolf!Wolf!)像“狗占马槽”(“占着毛坑不拉屡”)都是这本书里的故事。1 N3 w2 M& Q! C' {% v
) P, Z3 @/ h- A+ N5 d$ I
中国人骂和尚叫“贼秃”“秃驴”(“指着和尚骂贼秃”),美国人叫知识分子叫“蛋头”(egghead),蛋和光头不是很像吗?假发叫,英国的法官都戴假发,难看死了。6 o; e7 G/ t$ m: q* [3 j