埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4337|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
# h) ?- [3 R% [9 a+ O2 n" i. o! q  E, O+ P: P6 @4 n$ J: e
  01; K$ Q8 q; E! g# W/ _  i3 n
& b! ^1 l. K3 Q( E& `# ~
  爱屋及乌
2 K- k; m3 A" z8 ]  m1 h$ N" O; p4 D, j+ G& u& G7 C1 W3 [8 w
  Love me, love my dog.
$ P2 v$ ~4 v: g/ s, p$ w' `! F9 ^
) n& F5 \# k6 a' t  02
8 X2 m( r- k8 `6 ~/ E. I; a7 v9 h9 [2 a
  百闻不如一见9 M* e( Q1 E! ~* C' L
2 _% ]8 a! G& N6 c1 G* j  m
  One look is worth a thousand words.+ F7 H# a) S. [& b" |1 u/ B
& i. E3 i1 b5 M$ u! _9 u$ Q$ p
  Seeing is believing.; P, v' O% |7 K: ?; Q
- R* ]* c# `! U% Z7 U/ }: K# x
  03
& M* H0 Z8 p8 |5 o' h0 G; ~6 k8 D0 {  i4 r- S
  比上不足,比下有余
$ c+ E7 N7 H* f3 s$ f5 K$ s: d' [. _1 a
  to fall short of the best, but be better than the worst" [" O+ [( T& ~& N
6 X$ r; N/ n9 ^+ M2 ?8 m+ _
  04
# M; G- v$ v7 B6 `8 W) n3 D. E# ]6 T
9 o+ [7 q8 ]4 Z( X8 W2 \  笨鸟先飞  ?' j  @0 E+ g) D

5 u6 I8 ]& o" h  [  A slow sparrow should make an early start.' W0 V- G6 U( ]  u( e4 l* P# Q8 E3 e+ W7 d; C
3 M* N) A1 x4 x
  05, Q3 B9 Z  o, O/ c5 R

% S) j/ i4 A* y+ e- |  不遗余力1 W3 V+ U( ^+ q5 c) W

+ s& d# L% V7 D+ K  spare no effort; go all out; do one's best
; Y  ~# V( E3 b2 M+ u/ {
5 `3 k( o) e) ]5 ^& U" {1 T  062 h4 N8 u, f% q. n' ~# R) C( F

( b( f) c9 o0 @/ e) p  不打不成交) n, O9 p6 K, j: d
4 g$ U  b( [  R# t. j" l
  No discord, no concord.
, g" t8 I# @! C  D4 y1 m( _+ U' R$ o- y' O- S) l
  07
& n+ {; Z  |# R6 ?6 T# y1 K: t( d% K0 f1 y$ a
  拆东墙补西墙3 {2 n  _" a7 J6 H* A& `
6 x4 Q/ p; K* X/ \
  rob Peter to pay Paul
# a0 A9 y! L% T8 g# Q& R7 i% X" C  }5 U) B# P9 d
  08) L& G) A) j  n6 T9 y8 D2 k
0 N  c/ c1 _1 K$ I" _7 F8 X  R
  辞旧迎新
: s& |! R) f; i6 A  W* k. J8 d0 b3 Y6 R: Z
  bid farewell to the old and usher in the new
+ E: b. L) V& _- K
& V& q3 Y" ^6 H& b; v  09
' z* p' [$ g5 Q: Z
" h1 O/ ]$ t' M  大事化小,小事化了* B2 ?9 i, B+ r3 G6 E+ r; ]
1 g9 ~  T/ @8 i5 g& G
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
* N2 B* N( Y9 _" W7 r% p7 ]1 h8 |8 K/ `
  10
2 k' j4 M7 P- m- B2 T
/ e% B: j4 h4 M  大开眼界
0 Z' ^( ^5 {/ c+ b5 b8 D
! X! W& }9 e/ m) M4 H  broaden one's horizon; be an eye-opener# w+ n/ ?- o( B$ j) s9 d8 g3 d( ?
* b' O2 Q2 y  {6 H2 ?
  114 U, S/ T1 L( ^# E

7 E& }; `9 u4 o$ ^% D  国泰民安
' A+ C2 W8 z. J7 H1 ^) y9 B* b# X  i; y
  the country flourishes and people live in peace
3 @6 u1 O* W/ p* `% a0 x6 _8 I
- i/ p: Z+ D/ X% |; l4 ~# i. \  12
2 Y/ q+ q5 b: L# C/ W0 R1 }; V+ k1 F% L4 m$ l0 \( v( j% d. r
  过犹不及5 _) q. `, W; C2 y8 a6 F3 q: o
7 x; q( M0 v: C7 H+ I
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
9 M: y0 S' F& k! m2 H( S" p* i& B' ?  @: g5 D, M- z
  too much is as bad as too little
. P" }( {$ r! @  K: t' g) Z' V3 C3 j1 R2 H& j
  135 R0 P3 h' w% `0 l4 U0 @/ t, H' r+ ^
9 ~3 _" x; l/ W5 o, e% J
  好了伤疤忘了疼
0 [% H2 I# D# g  c
+ g2 g% J% M, J: Z# y  once on shore, one prays no more9 U" v' ^1 v3 W0 E( x

7 l- E9 l4 I4 ]: J4 A4 o  14+ `6 ?# n/ Y( F: E5 s6 q
/ M( `2 O/ z. m; ?
  好事不出门,坏事传千里
0 N: W# `8 U8 o* ?  @% C: G9 R( v4 R" b. n8 p
  Bad news travels fast.
: R; ~4 S- H4 D5 D! i. M& v, K! D  i: H5 W' g
  15
& m! g! W. C" m& [2 v) ]% _- `
7 N8 _/ L' d/ n  和气生财8 h6 ~& R( Y6 w( F3 b" u2 @
* t% a. m7 Z9 {$ a( Q. Y  a" h
  harmony brings wealth;' X% n1 R) _2 ~# l% G, p* b
: a$ E# L! j' g% O2 F8 B
  friendliness is conducive to business success
7 f+ t7 i# z% @) ]- l5 _" t& _
$ @9 W  W! y9 t7 n# m$ {  16
6 m4 g2 j( e1 ~2 K
0 W( @# U* }2 h' R1 v% D  活到老学到老) }4 S; C7 Y" i4 J+ n

: N% Y) l' P9 L' z0 ~8 x- R5 S) m  never too old to learn  U9 G- c4 J' j7 e0 \

% t3 h$ ^4 [4 q  17; t- n1 }6 a! e8 p3 \2 `, ~
( Z5 d! T2 o: N
  既往不咎$ T% \2 T0 J. P7 F/ t/ Y5 V

& y9 Z9 Z: D. ]5 D" s0 V) B5 k9 C  let bygones be bygones
: F& D' \9 [/ P! ~
! A( T) M7 l- Q- U7 S  18
1 p6 P& m$ j' V  H; R, W$ ~
7 l3 y2 @# k! ~+ h; Y) [  r0 V* M  金无足赤,人无完人
( g0 n' b% e8 k5 M! k2 _" \
+ g  G4 ~. p) f8 n/ J0 Q  There are spots even on the sun.% V& o- Y, h' \2 h! \4 o% Z
, p  u1 l  n8 ^
  19. O. m' i1 Y" u' ~6 f

0 W, U$ f/ [" \( Z& ~" q/ f  金玉满堂" x* d6 Q; w8 V& l
* k  Z: r2 `9 b" }) E6 ~! m
  Treasures fill the home.# @' i& z1 n3 L
/ W' ]% y: D- W; ~' g4 H
  20+ ?) u" V# p0 [1 }, o
, c" G2 r: S  M, z( p& A2 @; K( x3 l
  脚踏实地
2 M7 R# j+ B" A6 O4 E! H+ ]* ]9 y; C  E( t
  be down-to-earth
- G1 c+ H% F7 h7 W
( M8 x( {6 o7 V- S+ `! n  h  218 v8 o1 B5 ~: d
+ R0 V) r8 J5 Q/ i$ H# e2 l1 X
  脚踩两只船1 ]/ p) Y8 A$ w' P, k

, Q( W; w$ E- z% A- [( N9 P  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp4 z  j) B$ X3 W/ }

9 U* }1 |. m$ I' j; M, i  226 K0 I( c' s3 C4 D1 m* o2 W; N' Z

: \4 l2 D0 ]: O8 m2 T  君子之交淡如水7 C! d! @: [' g5 B' u  [3 O

& x5 Q3 N% A9 S& I  S" H  A hedge between keeps friendship green.8 O3 U$ k9 a! v1 z) ^) a

' W, T# R+ U+ ^- r' ]7 V4 S( P  238 U6 V0 ]  e! w$ a
* c* ^0 q4 n' R! G. q  H) Z% W
  老生常谈,陈词滥调5 I7 K3 S+ u% u5 P
9 }0 M6 b* u5 y, q# R
  cut and dried; cliché
8 X: x' h' e1 p$ u) I( a7 Q1 @) v+ U5 [; u9 ~
  24
. I% T% Z2 `. Z1 }( i' m. E2 \+ z9 k- c* N9 J9 O) J5 l1 [/ T
  礼尚往来" F8 D+ W$ O+ r; E, C- j1 a
2 v: }$ i0 M3 d# ]& i$ K5 O( S
  Courtesy calls for reciprocity.
5 c0 R: }8 _8 {' w$ R. g$ T
' e' D" w- k9 T5 m7 O0 K  25
1 j3 g$ ?! r1 L6 R. `/ ^
- |! ^# c* N9 |9 c  留得青山在,不怕没柴烧' i: V; J! z" {+ T0 I& s2 E

8 t- @9 s% K5 `+ u& \- p  Where there is life, there is hope.% p2 Y. y$ C1 _: d' A+ n$ a
! R" u8 q( U. p3 ]" z
  268 G/ z: l' B- Q1 C6 l6 d* P, g
- [. G% f, V, M" W
  马到成功
2 C+ e4 h7 J  J7 t& x& A& q( t8 g+ p* c! K# r. x7 b
  achieve immediate victory; win instant success8 s0 `$ x* J: Q0 T# ?
% k) K; L% k' {+ L8 [6 X) O, ]
  27
! _& w; x! w4 K$ ~" A# o/ ]' j) O6 C( S6 X* s' P- n/ c* Q0 I, l$ w
  名利双收. G8 v2 s2 J. h

( ~8 v. q$ X9 U  N+ L9 T: q! X  gain both fame and wealth- z+ J5 D+ ^+ `# D, U

6 i% c/ w, f2 ~) S' B6 Q# _  28
- T- J* d) y5 f5 |4 E" k; g/ y- t- l; p+ U( |5 n0 S
  茅塞顿开
) I% ~, D% X, h! L3 e7 z7 N2 m  j+ x: p2 w2 C6 u$ c& E
  be suddenly enlightened
! P# H  {1 [6 C/ X
9 s6 z4 }) `7 U5 r5 o  29; R+ [; r5 t; x6 o. B

7 Z, @. d/ H5 @# ~7 t# b4 `  没有规矩,不成方圆. b1 Z- e$ ?  e1 G: h
3 J7 N# s1 U2 t$ c6 X, v/ \6 ]4 G9 n
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
- C) z4 J0 V2 C7 ^( `
/ J, s. E* w: T; I3 `  30
1 g% i- c0 x/ Q
, h* X* N# i/ f0 d/ o; M! l; Y- o4 K  每逢佳节倍思亲
' o8 Q& z, s/ ]( q; z* h  c2 m0 y: ?- }: A) I
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.# }/ S; i- Z8 g$ F3 \
# ^- J6 D+ @: g
  31- @  ?0 L0 }7 i3 {! F
& u4 M5 |& i6 X; I. d" A; [! @
  谋事在人,成事在天2 r7 n: E& j4 |" P/ j8 X: }
% [  W% y6 T- w1 z% _1 @8 h
  Man proposes; God disposes.% I4 s" q3 N% V7 ?

/ ^+ x0 i1 U& l9 f2 h' C  32
! q( @( a) z/ J$ @2 t( K
& K" E. m9 k* \. G  弄巧成拙. N. v; [1 r  Y! u

1 L2 v. l2 `6 `4 h( k  make a fool of oneself in trying to be smart' r) l" _! h0 B9 R! F1 r

: Z4 F4 c6 n/ |7 z4 q" j! o, i  334 S+ t8 M2 }: \6 J5 _7 `0 @

, q( _" m# \9 x6 T; k9 c  赔了夫人又折兵* T) F: K, d) I6 w: c
) D! O0 X/ j! F, M+ D  h/ [
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
& C6 K2 A2 s7 p7 ~% A0 F/ w8 m; X
  34+ {8 b/ [7 b6 O# X
* B$ }+ |& S! w9 P
  抛砖引玉: b% `) _2 J& r$ ?6 _. E
, B3 x8 D4 I$ k0 j
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
) {" @- b- U* }# |
+ ~: j6 {3 B5 u% G4 `5 u  35. t/ o9 K5 y: V5 @

. f2 O* b/ e0 g6 P" f( Q. u- ^# _  破釜沉舟# I9 F1 w( Q) @
* Y" Z" r) m/ V: F1 `
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
" h' a( N4 ?9 o$ f1 J+ @+ D8 g; s  d# j" z. I4 R
  36* `% b8 n' X! f1 ^( ^
3 K; R: n4 o  y  S
  抢得先机6 G1 Z2 V% q8 J5 K4 D. C# S, _4 u
$ ], ^. p- u  B. G
  take the preemptive opportunities+ L2 a  E6 w" I$ ?$ Z, t+ g4 c
1 n- k0 n1 C8 w& U6 Z+ ^, a3 v
  378 R/ P8 s/ ]; R. K' Z2 e" S9 Z# Y
, ]8 t) q6 J  t9 N5 M- K
  巧妇难为无米之炊7 _+ V1 F/ T$ W" E) |% }, `

' i( P) i/ I; ]  One can't make bricks without straw.
: F% J) Z2 `0 O+ Q
& q- ], T( @7 J- P* d  38
) F8 s( F9 _% P- W6 i, D2 Q1 ^( f
) e) G/ Y4 o& P- J* z  千里之行始于足下$ Z$ O' H. D: d3 N" E4 Y: B+ E4 Y

, s1 x% b: Y" M. t  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
3 o! F& ]- l; L) S& U4 F7 \! y$ u! b* @) T% e( \0 }
  39
* ^! J$ k/ o9 V+ w: S/ }- u" u0 Q2 I* ^8 j# s/ t
  前事不忘,后事之师
- T* [4 E( ~2 i8 N5 j/ V- z; E! g: V1 {9 u. X3 m7 S* V' D% Z
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
$ L8 \/ M( s! r# _, R, c
6 ?6 b& ^. o) ?3 @5 W  40
% w9 {/ o7 @) S3 T; O) Z3 g5 ~1 D) R4 E6 h/ y! C( X8 n
  前怕狼,后怕虎
- N4 ~& K$ A" V8 r+ T
. i' L5 O& ~0 M, b  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
! [# K7 B) {2 d- H8 p: y) j
1 ?# T. ^% L1 _* L8 C; i! V  H  416 k' U4 n& a* q" O# e: p* O
, J1 |* |7 i0 A! L; Q9 e
  强龙难压地头蛇, N) D1 B( ?* K; C

7 @% ]- }6 V( |7 m, k" a  The mighty dragon is no match for the native serpent.5 {+ o" h% I' f# @$ T! J. g

7 C" k, X! G1 C5 V  42
+ n6 }3 g* U# C* [2 s9 H6 u0 Z/ b# H% ?
  瑞雪兆丰年) T9 t! [, I$ g3 m5 u
  W2 h+ `) [* g$ W- d) E/ M$ I
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year3 r/ x7 o- g5 S1 Q3 r

0 k4 L! q* v! m, x% d. h  43( ~' K3 K4 [/ w1 r8 K

& d% u+ w6 S/ z4 Q# K  人逢喜事精神爽
9 B! e& k. ?1 C6 G% R
) d6 Y( B1 B0 @# ?  People are in high spirits when involved in happy events.
( s! R2 h8 c+ R
: Y& L9 k1 |' \+ C! _( S  44
. f& \. s# n8 \8 b
+ _, Q0 t7 U, P$ X  z3 ~& ^  世上无难事,只怕有心人
# y% K6 u, u: K4 {. p9 }+ P( k
' R9 N! m! y; C- d$ W  Where there is a will, there is a way.$ o" i% E$ H9 \! b% Y
7 H6 |# N1 I+ K, {, Y* z! h
  45
' p% ]0 X9 y" N) `/ l$ d' z% F: F4 p1 X- O. u
  世外桃源
+ i* k% D/ I+ ~1 K$ G; c! S/ @+ h& O8 @3 z/ `& u0 b) ?
  a retreat away from the turmoil of the world' y$ E& n1 U. M% O
  n: w" ^# a1 [% J( H. m( G
  46, n$ @! z* i* p! {" x
& X. e, }; \, @9 h
  人之初,性本善
% Y, l! ]1 F3 `- l
  u( T% G7 j7 g0 ~2 a" i9 {! M  Humans are born good.! D- j1 s  O6 r0 e& }# @
$ r8 L' e: g! k; u  U
  47. n  }. @: X% S! ]

7 R! }! ]) ?3 Y$ ~. F7 ^7 S' O  上有天堂,下有苏杭
* F' ?8 t* f7 h. P# K& M1 N: G+ C. y  i
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth' i8 L: U, M" B% U8 B. u

; q2 L+ Q/ y: `* @2 M" a8 ]) n  487 r  D5 q/ `0 x  A9 ]2 J
8 l' U" @5 ?- v1 g, `  \1 _. |8 C
  塞翁失马,焉知非福! f  S! P1 R' F) g; H% \6 G, k9 ^$ B
7 ^% }6 k) Q  O
  a blessing in disguise;* P( Y9 y8 x/ B$ t; S- j
- Q& K+ B' m/ ~
  Every cloud has a silver lining.$ E9 q# N" v2 ~

0 {8 o0 y% L4 S. R  v6 l  49' @5 h& c9 `( m% C

# I0 }% S- g: S: x; A  三十而立
/ V3 u# J2 p) u. ]0 B2 j; F& X* o0 P5 f7 ?7 r
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
) ^" _4 E0 p* ]( L% e5 o  ]9 U- T6 A8 |0 \9 O
  50! c2 M- l9 R. l9 g' A

7 H" B/ n9 L* A- L$ Y& i( \  水涨船高
" Z! P: e) W- L: D; D2 v; g6 j0 S* Q
, f: X1 }. V7 m. y( F* A; v  S) R  A ship rises with the tide( s1 b( e8 B- A+ {$ x7 J& Z
$ s, j8 H& i7 F" O: M
  51- Z) F, k9 Y5 Z6 O9 f( T
2 t; A6 B4 ]2 @8 j6 b& i  C7 E
  时不我待
. I# u6 ~& f  ~5 Q3 D$ A
' o% v6 F0 e! h1 D8 n# B( u9 p. Q$ X  Time and tide wait for no man.
' Y7 `/ r  V' ~8 L4 s) z# u" r9 w8 u, Z2 O) y& N- A1 b
  52  w9 o$ i2 ^% H' p

1 Q% e" ]' P5 @! k  c' W  杀鸡用牛刀
* A7 ~" M0 c/ K/ O0 T) I% S  o9 z0 d  k" a( S
  use a steam-hammer to crack nuts; x6 z0 J# ~1 G  z9 y

: `- O7 w8 I5 p  53
; Z* k: D  M4 p" q" U5 B- ?+ d, p: Q: F
  实事求是
8 `# t3 }) T" R
# W2 t* {& |- ], G* e  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts2 p" K4 j/ q2 G8 `3 E

% C  A2 d1 C" U1 ]  c( j# Z3 D  54
# j3 Z2 o! n* W4 ^" [8 d' u. @8 V
  说曹操,曹操到
8 w; D' l8 a4 S. |$ }# p% F0 a* `4 L  g9 _% G
  speak of the devil
1 w, V, s" q; A6 |7 u$ I1 f# R7 V% [/ ?9 \
  55
  X& |1 t) p8 C7 Z9 ~# m3 l: c
8 b# d, o5 F3 n* S, O# |  实话实说/ W1 W7 R  m: l/ z6 ]9 n) z
  C4 N# o3 a# ?, P6 M
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
+ P$ X* X' s! J; _* p5 H% ?8 p9 L) k, o% [# j: ~7 O% A0 e/ |
  56' i/ X5 N0 w% b& W

+ Y- c1 O8 ]* P2 u) k  实践是检验真理的唯一标准/ P0 Y4 I5 w1 }6 z) B1 g$ e% G

8 N; U8 D$ C6 f  Practice is the sole criterion for testing truth.57
; V" i, l4 M9 m" x  L2 l3 a' M; p+ f% J) v5 b
  韬光养晦$ z5 M& r' J8 e: k
! F9 m0 _4 V- W9 g5 O
  hide one's capacities and bide one's time58
! G- y+ }) f# m
# @3 z- C: f: w8 x' j  糖衣炮弹3 E2 I5 o; j4 |$ ^6 C6 D

0 h' @& u! F( ]  k) _  sugar-coated bullets59; R/ e& [' K% {, X

3 ?2 E- @8 u' Q2 ^* ^  天有不测风云' K# C% P$ [( W- Q. H/ U- e6 v

6 V, D$ _" M) ^! E* r9 z  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60" C2 A! L. H' d& |6 g* E% f9 Z: ^" I2 F
/ e/ ~; k$ N# Z) ]: k1 c+ F" p
  团结就是力量- Q. Q$ I* H$ _, O
* z/ F) y, a7 t5 z2 A( @' d6 p9 |
  Unity is strength.- ^' O3 J9 x3 M3 w( J
, p! R" `  ?# l! d, P/ o
  61: p- _2 w- e. e# J1 M/ a4 C

  a7 Q+ m) |! m+ U, x1 N  跳进黄河洗不清
( [, `" h' n. t. ]. j2 T* G5 E. K7 X: H" T# W: M6 s* l( T1 K9 z
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
5 `4 S5 b& m8 x
" l& g, Z  n" a1 o  62, _6 n) C! |8 a8 p, g2 u% f
3 B: x- ^- T' i/ t+ F
  歪风邪气
$ ^  F  {8 H9 r+ @9 C, F' F0 X) b8 J8 v! W+ T- P6 c7 C! a5 f
  unhealthy trends and vulgar practices
7 `3 P1 M2 m! J( b. i' v( ^& X& K6 |/ T9 Y! W
  63/ R9 `8 Z& o" x* z# D7 R
& t1 J% X; H; @  Y( g
  物以类聚,人以群分
( K$ }" C% s0 d3 v* f% }: X$ T* Z+ g( t6 m: y  `
  Birds of a feather flock together.
& b6 O* W8 u0 G% C; B0 p+ G! h
1 \+ B7 `7 o' f- F  649 F# f  H: [: v$ ^0 ]& v+ D

! C( z" \+ ^! u8 X* R5 W  望子成龙
- C! P( \2 [/ S. p7 O# z, a6 B" L9 n7 Q) e0 k
  hold high hopes for one's child
+ J5 `0 T6 R) o+ O% O* x1 j$ v3 C1 w: S8 s/ K5 ]8 Q  V
  65
( c) o6 z# ], Y8 J3 `) |) S# r9 v/ i
  唯利是图
& P" K& F) I- a3 T0 [* x- q% p# f0 F
- j8 W6 D, U$ E% Y7 b: r% z: s  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
0 N' j+ ^7 O2 r  _; m
6 r5 x! p9 F  ]3 ^+ o  66/ ?8 ?: m) I9 P3 N. j
" m5 f. ~" t& b
  无中生有0 d6 u9 t4 m2 e
/ o6 f5 ^3 L3 R& p# \
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air( F$ {" Q7 R; ?* O
' Y2 [- n  f# d8 I
  67
5 G! ?. q5 M; `( Z& e! E' }! s
) k7 P5 A) c+ q; b  无风不起浪
$ r6 d/ ?$ M1 `
& o+ j9 r' }( Z; A, ^8 c; r, l' ^  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.# F$ c6 E* ^4 H
+ V/ R! s6 A3 p! q
  683 [: {2 S( @- s( O$ w4 Q/ L

6 K0 |& g& I( t  q" ]  {  徇私枉法
7 W- F& Z: W6 {, @
6 }: @7 x4 k2 y1 ~' _  twist the law to suit one's own purpose
% O; ?0 O* f2 O+ O4 r2 H  u" Y( {( F/ D( M/ |
  69
/ ?9 e" X1 ~0 C1 H  ~
" w4 T8 Y) @2 a$ L, a/ Z  新官上任三把火
, K! h4 C/ t4 D, s2 E0 L; u  \  d
: j7 T0 \" h9 x' p2 {9 O$ P  a new broom sweeps clean
7 f& f$ ^, z0 x# R) v! _- @  i* F
: }2 ~; C' f! ]: B/ O% b& E4 d  70# O  l) v( w+ K. K6 U, s
5 Q; A. ]$ S% g0 `
  蓄势待发; W1 X1 N% b9 x: M

5 {! m) g5 Q" Z4 a5 @  M  accumulate strength for a take-off
, V5 {" Z$ j9 s2 u3 L3 d  c
6 D. W& _4 `  \0 i  71# u$ z+ a) u  y1 R6 n4 A2 {
: j, B6 S8 b1 ]. R0 d' i
  心想事成- ]) C& I" e) e3 n! b

  i0 G1 }" }/ P5 B8 }  e! V  May all your wish come true
: T- P) ?# C4 _4 z
1 ^% N# N( X! g$ Y) Q% F# }  721 K& `+ g4 w6 B- H
  d7 Z2 @' [, K
  心照不宣3 f  T4 m& u0 Q$ H6 o+ g  Q8 [
5 Z. G0 @* ]! m% p6 r* l2 ?% y* C
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
4 m' l# ?  Q+ v# d& {0 S/ x# U7 c0 Y5 W3 k. f
  73( N& J& s1 K8 D% o/ W! \

  [% s8 t7 @- X7 R  先入为主
& R9 B; ]7 V/ }+ q( @/ O( P( W) h: Z) ~  V
  First impressions are firmly entrenched.% ?( Z, Z- @' J; F1 k) M
  y5 ~- e4 h7 @' V
  740 E8 v4 t2 x3 B' R, ]5 A" Y
% Q0 ?( s: a/ O( n- M' {3 i
  先下手为强7 X$ `% c4 Y7 f6 _9 g$ b
7 s2 t/ L7 v% K  }
  He who strikes first gains the advantage.( d* r; k  P& p* i6 e/ I

) @4 G% v6 S6 c9 l9 t9 H  The best defense is offense.
+ T( h. i% I1 z# k" p9 p+ l/ P$ i# N$ B! N, n/ |/ c1 {3 X+ l
  752 E: D2 I, _  l4 Y' z4 K& Z
" V3 a+ A2 a0 O' Z9 }- J
  热锅上的蚂蚁
" ]4 g4 b) H4 _+ K  W; {, G; r* g+ w3 L# {) H% X7 i4 P
  ants on a hot pan
$ I& W: a$ y; J$ Y  k# k% |& G; p5 g$ e" K  Y
  76
: S4 B( i# N7 c; u2 {" R7 P
8 Y5 h' P, h! x5 [$ m! ^9 ?  现身说法
+ \9 [/ M) A$ `; m+ R  ^/ F
' Z3 j3 @4 L( n! K! q  warn people by taking oneself as an example. I4 Y$ Q3 L8 W' X3 a' S$ u
% z1 j2 i! ]6 k2 y
  77/ ?, H0 P2 M2 B& Q' C
1 G' n; ?4 L. [  V6 T, I
  息事宁人5 d4 S8 b5 [) ^: C0 N' ^
  T( V5 B6 y; Z( N& n( q
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned9 N* q  Y. j2 M6 w9 n

- Z+ U& Z, Y; z, g$ M+ p% [! [/ z  789 H, K& c" |/ f! |4 S5 j
- _; r) D' `0 o  K9 I) s+ U9 a
  循序渐进$ s9 }5 d0 A9 v  e5 H9 o

( a! X3 b9 O7 ?* A/ t  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
0 U- j& m9 Q4 s& r) p# t: t8 A9 P! G- S7 k" Y$ v( Q1 v, W
  79
1 n1 t6 K  h1 t9 h- l7 y' B* y
3 ^; L7 A2 o* t  S' |- [! s, T4 j  严以律己,宽以待人: C8 k' w2 d! r
* @) `( Z0 i: ~" E$ w
  be strict with oneself and lenient with others' ?0 w* c9 o9 D7 B+ s& Z
6 ^7 L' ]% P  w0 r; Z1 b; U
  80
/ o7 ^  r- M( Y' C, S- |4 S
: O* R- D* L1 R) u. }6 h  有情人终成眷属7 q5 s  g. z$ P/ Z0 N$ F

) ~  ], g* v7 t2 W) v  Jack shall have Jill, all shall be well.81
" O8 g- F+ b. t# p
5 f# u* k, e. \# T- I- m4 e  有钱能使鬼推磨' V  [) p! c4 S8 e) ^

# |, W: T# S3 I+ j! {: U  Money makes the mare go./ Money talks.820 t+ N# M* i, x/ P! Q2 |! s* s4 t/ t

$ t9 r% b* a" [  有识之士
$ e2 f4 b/ [: i4 }0 D# R" J# M$ I$ k* |. _  @# e# E
  a man of insight83
8 h5 h# N3 p8 \* }2 s7 W0 A/ I4 l- e% i, g
  有勇无谋
- m1 a$ W0 T* V& l4 B& C
# y; b) b0 f& T! C6 h9 G0 _3 U  bold but not crafty84
/ Z9 C5 J& A5 \) k+ u' {3 Q$ |4 o
  有缘千里来相会
4 }$ G2 r, O" U; \( C6 n5 J, y
# ~4 Y7 ?; y8 W5 g, j' K9 W$ J7 t  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
) y7 r( S5 z5 v" E  L' s5 s+ N
! v! H) O! d$ [7 B% V. |8 z& E  与时俱进
- O8 A5 m: M0 H) ~0 }( I, H" n1 J, r9 u0 O. R2 j/ d& U
  keep pace with the times866 f# i  f! H. y
* T; \* Z- n2 x/ \1 r4 t& l
  以人为本6 M5 \# t& k' u1 m: I* h
5 r# \1 t  p) Y  g: `3 m$ f$ j
  people-oriented+ m3 n. S/ [, M. v5 O6 K

$ M5 b' F+ w; ~  v! H3 s  87
# t6 U  A+ L) L5 @# ~1 ~% D5 ]! p
5 y& A4 ]4 P5 C, l4 `5 b  因材施教$ k; H5 R3 D, [

! \# `6 A& R/ ^6 w( }4 U+ e# t  teach students according to their aptitude
$ M) N: E1 F1 g1 _' t; G
8 \3 p! J( x0 y+ U2 s" J  88
! T: h2 r1 V/ ^. J1 [, M) m$ ^6 ^7 R* Q+ S9 g1 z/ d0 B
  欲穷千里目,更上一层楼, L6 t& T& x  W' x

# M) r: [' y$ z  y4 O( J  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.; h5 z  A% p1 \" q( h$ v6 O

) r  A" A6 s" a5 G7 F  89, T2 b  Q0 F9 t. k3 `/ ?3 Q) i: Z, C

. D# l1 w3 }$ z/ c  欲速则不达  i  O& G' v& y8 P* ^! [) x

0 w% V4 C: D) ^  Haste makes waste.  w* {7 t: ^4 x0 U9 ^% g1 O+ N
: O- K: \& {5 h3 ]8 V' o
  More haste, less speed.
& R2 y" p9 N) h) ^3 i+ K& z; D1 o9 q0 `; X" I  o1 x6 ^. K
  90
# n' s) F5 X( k$ }# D7 ?
2 j* T! F/ b3 c! w$ Y4 V  优胜劣汰+ T3 ]% C4 T1 T3 e$ b

+ a- n% E) `1 w7 |  survival of the fittest
- H& M# d- z$ G
$ G* _. ]% o! }  91% n; g0 ~- V* z2 _; N3 P2 O1 g

+ \# v% C, i8 t! ?  英雄所见略同. v1 C) U. E' I) u# [8 o# A
; U1 X: D1 x9 V& Y: Z, z/ e
  Great minds think alike.; H6 F# O, {/ c+ L
: e6 j" D/ v) p! h
  92
6 S$ _# t& L4 q  N4 W6 C1 V# Z; ~" {' K( _$ N, L8 b
  冤家宜解不宜结
0 g; z5 E+ v4 b' `: S, d. V* y( {/ [9 Y' t" [$ T" Z
  Better make friends than make enemies.' Z# v, W, ~( N' j& E( D- M
0 K3 ?1 v4 [& i% N( _
  93$ f. W  S7 _% l! h; Q( T) z

# z$ H3 @  a0 h: C( e! n  冤假错案
. N# m/ L/ n4 g) ^
7 I4 P# L3 g0 f2 u  M" m5 f  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases$ E  W2 t( S7 Z  g4 }% ]3 T
8 m! V$ S- }! ]
  94, i9 p7 p! x9 m# i' Y
8 b: @5 w: q& @; K4 U+ N2 o
  一言既出,驷马难追
, a1 c) ?  i% `$ g8 Z
. v8 L2 N& f, v% [6 [* c  A promise is a promise./ K2 ~* Y+ ]9 m8 q* h# N8 e
* E: X) H5 q( h
  A real man never goes back on his words.$ Z( ]  M1 X1 E$ }; t( [3 d7 s9 u$ l
: M: P) f+ V) Z+ v0 \2 b/ E  ~
  952 ^7 O8 ]/ `2 n$ u. ]* D
1 R% w6 o& [% K* m
  招财进宝0 R2 \' ?/ I9 K5 H3 u9 {

+ g% u- G" b4 s/ n4 U3 J  bring in wealth and treasure* [1 H/ e5 z& d/ P

: c( i; n) n1 Y8 T/ E  96% d: N! d3 Y7 P/ P

/ \* c5 Y; |* i4 w+ ^  债台高筑  X, [6 W: |; ?' n& _4 o

* W! [5 X5 P. D1 b$ I  become debt-ridden3 i8 z) f- N# q; L& {

1 z9 T8 s! g; N, f  H; B; v  97/ ~! ^9 Z) H5 u% }" {
5 v. F' F! A$ R
  众矢之的
) ]3 b. B; F3 V' R$ q. d1 J  o( ?
  target of public criticism. H& \. C2 C& t2 w
5 r: Z/ S- d6 [
  980 d6 l3 @( V* Y5 x- g8 ]  g1 G1 B4 i
+ Y: D, q5 |' q) N
  纸上谈兵
/ u. r) Y; y( y. Z( {! C/ D3 U+ m3 }) ^& a$ m; R
  be an armchair strategist8 J1 @  F8 M0 R7 }! P
, p  H" o# g) Z' N
  990 l! p1 l6 n( J) A% L+ J9 [
- h- g6 [1 w* t
  纸包不住火
" B) R7 y  P. ~1 w: _+ U$ B; L# `% V4 }
  You can't wrap fire in paper.) n" d- t; W+ k/ f  ]9 \6 u# A
: F1 J( p) {6 L' L- t
  What's done by night appears by day.
' v( v/ u$ Z8 s
2 c* C: G% Y; V; g  100/ ^/ q! r) K: R/ @& _, M
6 O9 l. t8 P+ X. H' D
  左右为难! I- |- i3 \- C! V, i  X8 }

( V8 V. n7 M/ f( S  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-11 21:26 , Processed in 0.241575 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表